CONTENTS ENGLISH INHALTSVERZEICHNIS DEUTSCH SOMMAIRE FRANÇAIS INHOUDSOPGAVE NEDERLANDS INDICE ESPAÑOL INDICE PORTUGUÊS INDICE ITALIANO INNEHÅLLSFÖRTECKNING SVENSKA INNHOLTSFORTEGNELSE NORSK INDHOLDSFORTEGNELSE DANSK SISSÄLLYSLUETTELO SUOMI SPIS TREŚCI POLSKI F‹HR‹ST TÜRKÇE TARTALOMJEGYZÉK MAGYAR OBSAH ČESKY SADRŽAJ HRVATSKI VSEBINA SLOVENSKO COДEPЖAHИE РУССКИЙ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ EΛΛHNIKA...
ENGLISH IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS CONSTRUCTION Read through all the instructions before starting to use the 1. Front base fan. Keep this manual in a safe place for future reference. 2. Rear base 1. The fan must not be left unattended when children are 3.
ENGLISH 3. Attach the front and rear bases (1+2) to the underside The fan switches itself on and off and simulates a natural of the fan using the four cross recess screws. Make sure breeze by changing the intensity of the air flow. Choose a that the front and rear bases (1+2) are securely fixed to the speed „I“, „II“or „III“.
Página 6
ENGLISH Cleaning CONDITION OF PURCHASE 1. Before you start cleaning, switch off the fan with the As condition of purchase the purchaser assumes key (12) and pull the power plug (5) out of the power responsibility for the correct use and care of this KAZ socket.
DEUTSCH WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE 13. Nehmen Sie den Ventilator nicht in Betrieb, wenn er beschädigt ist oder Beschädigungen aufweisen könnte Lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Ventilators alle oder nicht richtig funktioniert. Ziehen Sie den Netzstecker Anweisungen durch. Bewahren Sie diese Gebrauchs- (5) aus der Steckdose.
Página 8
DEUTSCH MONTAGEANLEITUNG 2. Prüfen Sie, dass der Ventilator ausgeschaltet ist. Stecken Sie den Netzstecker (5) in die Steckdose. Legen 1. Lösen Sie die vier Kreuzschlitzschrauben (3) auf der Sie die Batterien in die Fernbedienung (7). Unterseite des Ventilators und nehmen Sie sie heraus. 3.
DEUTSCH 7. Der Ventilator ist mit einer „TIMER“-Funktion ausgestattet. 3. Tauchen Sie den Ventilator und die Fernbedienung (7) Diese Funktion schaltet den Ventilator nach dem program- nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein und schütten mierten Zeitraum aus. Der Zeitraum beträgt mindestens Sie nicht Wasser oder andere Flüssigkeiten über den 30 Minuten und höchstens 7,5 Stunden und kann in Ventilator oder über die Fernbedienung (7).
FRANÇAIS CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES d’une piscine, ni dans un endroit où des éclaboussures d’eau sont possibles. Avant de mettre en service le ventilateur, veuillez lire toutes les instructions. Conservez le présent mode d’emploi dans 13. Ne pas mettre en service le ventilateur s’il est un endroit sûr.
FRANÇAIS INSTRUCTIONS DE MONTAGE INSTRUCTIONS DE SERVICE 1. Desserrez et retirez les quatre vis à empreinte 1. Posez le ventilateur sur une surface plane et solide. cruciforme (3) qui se trouvent sur le dessous du Veillez à bien stabiliser le ventilateur, afin qu’il ne puisse ni ventilateur.
FRANÇAIS 7. Le ventilateur est muni d’une fonction « TIMER » 2. Nettoyez l’extérieur du ventilateur et de la télécommande (minuterie). Cette fonction permet de mettre le ventilateur (7) avec un chiffon souple humide. Ne pas employer hors service après un temps programmé. Le temps d’essence, de diluant ou d’autres produits chimiques.
NEDERLANDS BELANGRIJKE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN 14. Wanneer de netkabel van de ventilator beschadigd is, dient de kabel door een door de fabrikant goedgekeurd Lees voor ingebruikname van de ventilator alle instructies servicebedrijf te worden gerepareerd, omdat hiervoor door. Bewaar de gebruikshandleiding voor latere referentie. speciaal gereedschap nodig is.
NEDERLANDS MONTAGE-INSTRUCTIES 3. U kunt de ventilator handmatig via het bedieningsveld (11) bedienen of via de afstandbediening (7). 1. Schroef de vier kruiskopschroeven (3) aan de onderkant van de ventilator los en verwijder de schroeven. 4. Druk op de toets (13) om de ventilator in te schakelen.
NEDERLANDS Om de “TIMER”-functie te deactiveren, drukt u zo vaak op Opslag -toets (14), totdat alle timer-LED’s (18) uit zijn. 1. Wanneer u de ventilator en de afstandbediening (7) 8. Voor het transport van de ventilator gebruikt u de gedurende langere tijd niet wilt gebruiken (vier weken of draaggreep (6).
ESPAÑOL ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES 13. No poner en marcha el ventilador, si presenta daños o es susceptible de presentar daños o si no funciona Antes de poner en marcha el ventilador, lea todas las correctamente. Saque el enchufe macho (5) de la base de instrucciones.
ESPAÑOL INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE INSTRUCCIONES DE USO 1. Suelte y retire los cuatro tornillos con ranura en cruz (3) 1. Coloque el ventilador sobre una superficie plana y situados en la cara inferior del ventilador. firme. Cuide de que su posición sea estable, para que ni se vuelque ni se caiga al suelo.
ESPAÑOL 7. El ventilador está dotado con una función “TIMER“ 3. No inmergir ni el ventilador ni el control remoto (7) en (temporizador). Esta función permite apagar el ventilador agua u otros líquidos ni verter agua u otros líquidos sobre una vez transcurrido el período programado.
PORTUGUÊS INDICAÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES 14. Quando o cabo de alimentação da ventoinha estiver danificado, tem de ser reparado numa oficina autorizada Leia todas as instruções antes de colocar a ventoinha em pelo fabricante, dado que é necessária uma ferramenta funcionamento.
PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE MONTAGEM 4. Prima o botão (13) para ligar a ventoinha. Para 1.Desaperte os quatro parafusos Philips (3) na parte de regular a velocidade da ventoinha, prima repetidamente o baixo da ventoinha e retire-os. botão (13): 2. Aplique primeiro o pé frontal (1) à parte de baixo da „I“...
PORTUGUÊS Armazenagem Para desactivar a função “TIMER“, prima o botão (14) tantas vezes quantas necessárias até se apagarem todos 1. Se não quiser utilizar a ventoinha e o controlo remoto os LEDs de controlo (18). (7) durante um período prolongado (4 semanas ou mais), limpe ambos conforme descrito sob “Limpeza“.
ITALIANO IMPORTANTI AVVERTENZE PER LA SICUREZZA 14. Se il cavo di alimentazione del ventilatore è danneggiato, la riparazione deve essere eseguita in Prima di utilizzare il ventilatore leggere attentamente le un’officina autorizzata dal produttore, in quanto si richiede istruzioni per l’uso. Conservare con cura le presenti l’utilizzo di speciali utensili.
ITALIANO il piede d’appoggio posteriore (2) presenta invece una „I“ = bassa guida (4) per il cavo di alimentazione sul lato inferiore. „II“ = media Durante il montaggio dei piedi d’appoggio, assicurarsi che „III“ = alta il cavo di alimentazione (5) passi attraverso il foro al La spia di controllo corrispondente „I“, „II“o „III“(17) si centro dei piedi d’appoggio.
ITALIANO 8. Per trasportare il ventilatore usare la maniglia per il Conservazione trasporto (6). Prima di spostare il ventilatore spegnerlo 1. Se il ventilatore e il telecomando (7) non devono essere premendo il tasto (12) ed estrarre la spina (5) dalla usati per un lungo periodo (quattro o più...
SVENSKA VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR 4. Styrning till sladd Läs igenom alla anvisningar innan ni tar fläkten i drift. 5. Sladd med nätkontakt Förvara denna bruksanvisning på ett säkert ställe. 6. Bärhandtag 1. Det är nödvändigt att ha uppsikt över fläkten om den 7.
SVENSKA FJÄRRKONTROLL arbetar fläkten tills den stänger av sig. Under hela driften ändrar fläkten luftströmsintensiteten från via svag till stark. 1. Lägg i två batterier AAA, 1,5V i batterifacket (8) och Hastighetskontrollamporna (17) förändrar sig i enlighet skjut igen skyddet (9) tills man hör att det låser sig. Det med de lägre hastigheterna.
Página 27
SVENSKA Förvaring OBSERVERA: OM DET SKULLE UPPSTÅ PROBLEM MED DENNA KAZ-PRODUKT, VAR GOD BEAKTA ANVISNINGARNA 1. Om ni inte vill använda fläkten och fjärrkontrollen (7) I GARANTIVILLKOREN. FÖRSÖK INTE ÖPPNA ELLER under en längre tid (fyra veckor eller mer) rengör ni båda REPARERA DENNA KAZ-PRODUKT SJÄLV, EFTERSOM DET som det beskrivs under „Rengöring“.
NORSK VIKTIGE SIKKERHETSFORSKRIFTER KONSTRUKSJON Les grundig gjennom bruksanvisningen før du tar viften i 1. Fremre fot bruk. Ta godt vare på bruksanvisningen. 2. Bakre fot 1. Følg med når viften brukes i nærheten av barn. 3. Stjerneskruer Oppbevar fjernkontrollen på et sted utilgjengelig for barn. 4.
Página 29
NORSK 4. Skyv ledningen (6) ut gjennom føringen (4) på Viften slår seg av og på og endrer styrken på luftstrømmen undersiden av den bakre foten (2). for å simulere en naturlig bris. Velg mellom hastighetstrin- nene “I“, “II“ eller “III“. Styrken på luftstrømmen varierer 5.
Página 30
NORSK 2. Rengjør de utvendige flatene til viften og fjernkontrollen KJØPSBETINGELSER (7) med en myk og fuktig klut. Ikke bruk bensin, tynner Ved kjøp forplikter kjøperen seg til å bruke og vedlikeholde eller andre kjemikaler. For å rengjøre gitteret bruker du en dette KAZ-produktet i henhold til denne bruksanvisningen.
DANSK VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER OPBYGNING Læs alle anvisninger, før du tager ventilatoren i brug. 1. Forreste fod Opbevar denne betjeningsvejledning omhyggeligt. 2. Bageste fod 1. Hvis ventilatoren anvendes i nærheden af børn, skal der 3. Krydskærvskruer holdes opsyn med den. Opbevar fjernbetjeningen på et 4.
DANSK 3. Skru den forreste og den bageste fod (1+2) fast med de 6. Når du trykker på tasten (16), kan du vælge mellem fire krydskærvskruer (3) på undersiden af ventilatoren. to forskellige driftstilstande, som simulerer en naturlig Kontrollér, at den forreste og den bageste fod (1 +2) sidder brise: godt fast på...
Página 33
DANSK Rengøring KØBSBETINGELSE 1. Før du begynder rengøringen, skal du slukke for Køber overtager som betingelse ved købet ansvaret for ventilatoren med tasten (12), og trække stikket (5) ud korrekt anvendelse og pleje af dette KAZ-produkt i over- af stikkontakten. Tag batterierne ud af fjernbetjeningen (7). ensstemmelse med denne betjeningsvejledning.
SUOMI TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA RAKENNE Lue nämä ohjeet ennen tuulettimen käyttöä. Säilytä 1. Etupuolen jalkakannake käyttöohjeet huolellisesti. 2. Takapuolen jalkakannake 1. Valvonta on välttämätöntä, jos tuuletinta käytetään 3. Ristikantaruuvit lasten lähellä. Pidä kaukosäädin poissa lasten ulottuvilta. 4. Virtajohdon ohjausura 2. Kytke tuuletin vain yksivaiheiseen pistorasiaan, jonka 5.
SUOMI 4. Vie virtajohto (5) ulos takapuolen jalkakannakkeen (2) Tuuletin kytkeytyy päälle ja pois ja jäljittelee luonnollista alapuolella olevan ohjausuran (4) läpi. tuulta tuuletusvoimakkuutta vaihtelemalla. Voit valita pyörimisnopeudeksi “I“, “II“ tai “III“. Tuuletusvoimakkuus 5. Aseta tuuletin pystyasentoon. Varmista, että virtajohto vaihtelee tällöin seuraavasti: heikko-voimakas-heikko-pois.
Página 36
SUOMI Puhdistus KAUPPAEHTO 1. Kytke tuuletin pois päältä painamalla -painiketta (12) Kauppaehtona ostaja ottaa vastuun tämän KAZ-tuotteen ja irrota virtajohto (5) pistorasiasta ennen puhdistusta. asianmukaisesta käytöstä ja hoidosta näiden käyttöohjeiden Poista paristot kaukosäätimestä (7). mukaisesti. Ostajan tai käyttäjän on itse arvioitava, missä tilanteissa ja miten kauan hän voi käyttää...
POLSKI WAŻNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA BUDOWA Przed uruchomieniem wentylatora prosimy o przeczytanie wszystkich 1. przednia nóżka wskazówek. Instrukcję obsługi należy starannie przechowywać. 2. tylna nóżka 1. Jeżeli zachodzi konieczność użytkowania wentylatora w pobliżu 3. wkręty z rowkiem krzyżowym dzieci, to nie wolno ich pozostawiać bez opieki. Pilot zdalnego 4.
SPRACHE POLSKI 4. Wyprowadzić przewód zasilający (5) na zewnątrz przez rowek Wentylator włącza się i wyłącza i zmieniając intensywność nadmuchu prowadzący (4) na spodzie tylnej nóżki (2). powietrza symuluje w ten sposób naturalną bryzę. Ustawić jeden ze stopni prędkości „I“, „II“ lub „III“. Intensywność nadmuchu 5.
Página 39
POLSKI CZYSZCZENIE WARUNEK ZAKUPU 1. Przed przystąpieniem do czyszczenia należy wyłączyć wentylator Nabywca produktu firmy KAZ przejmuje na siebie, jako warunek przyciskiem (12) i wyciągnąć wtyczkę przewodu zasilającego (5) kupna, odpowiedzialność za prawidłowe użytkowanie i konserwację z gniazdka sieciowego. Wyjąć baterie z pilota (7). nabytego urządzenia zgodnie z treścią...
TÜRKÇE ÖNEML‹ GÜVENL‹K UYARILARI 6. Taflıma tutama¤ı Vantilatörün kullanımından önce tüm kılavuzu okuyunuz. Bu kullanma 7. Uzaktan kumanda kılavuzunu dikkatlice saklayınız. 8. Pil bölmesi 1. Vantilatör çocukların yakınında daima gözetim altında 9. Pil bölmesi kapa¤ı kullanılmalıdır. Uzaktan kumandayı çocukların ulaflamayaca¤ı bir 10.
TÜRKÇE UZAKTAN KUMANDA Salınım tufluna (15) basarak her iki iflletim modunda da ek 1. 1,5V’luk iki AAA pili, pil bölmesine (8) yerlefltiriniz ve kapa¤ı (9) olarak soldan sa¤a vantilatör salınımını bafllatabilirsiniz. duyulur flekilde yerine oturana kadar itiniz. Uzaktan kumanda (7) ile 7.
Página 42
TÜRKÇE 2. Uzaktan kumandayı (7) bölmeye (10) yerlefltiriniz. D‹KKAT: BU KAZ-ÜRÜNÜ ‹LE ‹LG‹L‹ SORUNLARIN ORTAYA ÇIKMASI DURUMUNDA LÜTFEN GARANT‹ KOfiULLARINDAK‹ 3. Vantilatörü, uzaktan kumanda (7) ile birlikte serin, kuru bir yerde TAL‹MATLARA D‹KKAT ED‹N‹Z. LÜTFEN BU KAZ-ÜRÜNÜNÜ saklayınız. KEND‹ BAfiINIZA AÇMAYA VEYA ONARMAYA ÇALIfiMAYINIZ, AKS‹...
MAGYAR FONTOS BIZTONSÁGI ÚTMUTATÁSOK FELÉPÍTÉS A ventilátor használatba vétele előtt olvassa el az összes útmutatást! 1. Elülső talp Ezt a használati utasítást gondosan őrizze meg! 2. Hátsó talp 1. Ha a ventilátort gyermekek közelében használja, ne hagyja 3. Kereszthornyos csavarok felügyelet nélkül! A távvezérlőt olyan helyen tárolja, ahol a gyermekek 4.
MAGYAR 4. Vezesse el a hálózati kábelt (5) a hátsó talp (2) alsó oldalán levő ellenőrzőlámpa (19) zölden világít (éjszakai üzemmód): vezetéken (4) keresztül kifelé! A ventilátor be-és kikapcsol, és a légáramlás intenzitásának 5. Állítsa fel egyenesbe a ventilátort! Ügyeljen arra, hogy a hálózati változtatásával természetes szelet szimulál.
Página 45
MAGYAR 3. Ne merítse bele a ventilátort és a távvezérlőt (7) vízbe vagy más VÁSÁRLÁSI FELTÉTEL folyadékokba, és ne csorgasson vizet vagy más folyadékokat a A vásárló a vásárlás feltételeként felelősséget vállal e KAZ termék ventilátor vagy a távvezérlő (7) fölé! rendeltetésszerű...
ČESKY DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY KONSTRUKCE Před uvedením ventilátoru do provozu si přečtěte všechny pokyny. 1. Přední patka stojanu Tento návod k obsluze pečlivě uschovejte. 2. Zadní patka stojanu 1. Pokud se ventilátor používá v blízkosti dětí, je třeba na děti 3.
ČESKY 4. Protáhněte přívodní kabel (5) vedením (4) na spodní straně zadní Kontrolka (19) se rozsvítí zeleně (bez poklesu): patky stojanu (2) směrem ven. Ventilátor se zapíná a vypíná a změnou rychlosti proudu vzduchu 5. Ventilátor postavte. Dbejte na to, aby byl přívodní kabel (5) simuluje přirozený...
Página 48
ČESKY 4. Do dálkového ovládání (7) vložte znovu baterie. Ventilátor opět KUPNÍ PODMÍNKY uveďte do provozu tak, jak je to uvedeno v kapitole „Návod k Kupní podmínkou je, že kupující přebírá odpovědnost za správné obsluze“. používání a péči o tento produkt KAZ, a to v souladu s tímto návodem k obsluze.
HRVATSKI VAŽNE SIGURNOSNE NAPOMENE 7. Daljinski upravljač Prije prvog uključivanja ventilatora pročitajte upute za uporabu. 8. Odjeljak za baterije Pohranite ove upute na sigurno mjesto. 9. Poklopac odjeljka za baterije 1. Nadzor je neophodan ukoliko se ventilator koristi u blizini djece. 10.
HRVATSKI 1. Postavite dvije baterije AAA, 1,5 V u odgovarajući odjeljak (8) i Pritiskom na oscilacijsku tipku " " (15) možete u oba režima zatvorite poklopac (9), tako da čujno dosjedne. Maksimalni razmak rada dodatno pokrenuti i osciliranje ventilatora s lijeva na desno. daljinskog upravljača (7) od ventilatora za slanje signala iznosi pet 7.
Página 51
HRVATSKI UVJETI KUPNJE Kupac preuzima kao uvjet kupnje odgovornost za ispravno korištenje i njegu ovog KAZ proizvoda shodno ovim uputama za rukovanje. Kupac i korisnik moraju sami ocijeniti kada će i koliko dugo koristiti ovaj KAZ proizvod. PAŽNJA: UKOLIKO DOĐE DO PROBLEMA PRI UPORABI OVOG KAZ PROIZVODA, MOLIMO VAS OBRATITE POZORNOST NA ODREDBE IZ JAMSTVENIH UVJETA.
SLOVENSKO POMEMBNI NAPOTKI ZA VARNOST 6. Nosilni ročaj Prosimo, da pred uporabo ventilatorja preberete vsa navodila 7. Daljinski upravljalnik oziroma napotke. To navodilo za uporabo skrbno shranite, saj ga 8. Prostor za baterije boste kasneje morda potrebovali. 9. Pokrov prostora za baterije 1.
SLOVENSKO DALJINSKI UPRAVLJALNIK Če pritisnete tipko (15), se prične glava ventilatorja v obeh 1. Baterije vstavite v predviden prostor (8) (2 bateriji tipa AAA, 1,5V). obratovalnih režimih še dodatno sukati z leve proti desni. Nato namestite še pokrov (9), tako da slišno zaskoči. Največja 7.
Página 54
SLOVENSKO 2. Daljinski upravljalnik dajte v predalček (10). POZOR: ČE BOSTE S KUPLJENIM IZDELKOM IMELI TEŽAVE, PROSIMO, DA UPOŠTEVATE NAPOTKE V ZVEZI Z 3. Ventilator in daljinski upravljalnik (7) hranite na suhem in hladnem GARANCIJSKIMI POGOJI. IZDELKA NE POSKUŠAJTE ODPRETI mestu.
РУССКИЙ НЕОБХОДИМЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ 14. Повреждения сетевого кабеля вентилятора необходимо устранять в предназначенных для этого мастерских Перед первым запуском вентилятора прочтите все указания. производителя, поскольку устранение неисправностей требует Тщательно храните эту инструкцию по применению. специальных инструментов. 1. Не оставляйте детей без присмотра, когда вентилятор работает...
РУССКИЙ 2. Для начала установите на нижнюю часть вентилятора 4. Нажмите кнопку (13), чтобы включить вентилятор. переднюю подставку (1) и надавите нижнюю подставку (2) с При повторном нажатии кнопки (13) Вы можете четырьмя для этого предусмотренными направляющими настроить скорость отверстиями на четыре направляющих перемычки (мостика) вентилятора: передней...
РУССКИЙ 15 нажатий: 7,5 часов – горят зелёным контрольные сигнальные Хранение лампочки “4h” , “2h” , “1h” и “0,5h” 1. Если Вы не хотите использовать вентилятор и дистанционное Чтобы выключить функцию “TIMER” , нажимайте кнопку (14) управление в течение долгого времени (четыре недели и более), до...
Página 68
The Honeywell trademark is used by Kaz, Inc. under licence from Honeywell Intellectual Properties, Inc. www.kaz.com / KAZ Hausgeräte GmbH, Westerhaar 54, D-58739 Wickede, Phone: +49 (0) 23 77- 9 28 90 HO-1100RE-OM//0//2004-11-15...