Mafell ZH 320 Ec Manual De Instrucciones

Cepilladora de carpintero
Ocultar thumbs Ver también para ZH 320 Ec:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 45

Enlaces rápidos

170181.0317/f
Zimmereihobel
Carpenter's plane
Rabot de charpente
Piallatrice
Timmersschaaf
Cepilladora de carpintero
Ammattilais-höylä
Elhyvel
Tømrerhøvl
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
WARNING
Please read all safety instructions and directions. Failure to comply with the safety instructions and directions can cause electric shock, fire
and/or serious injuries. Please retain all safety instructions and directions for future reference.
AVERTISSEMENT
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout non-respect des consignes de sécurité et instructions risque d'être à
l'origine de décharges électriques, d'incendies et/ou de blessures graves. Conservez toutes les consignes et instructions pour pouvoir les
relire à tout moment.
AVVERTENZA
Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. La mancanza del rispetto delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni possono
causare scossa elettrica, incendio e/o gravi lesioni. Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni per il futuro.
WAARSCHUWING
Lees alle veiligheidsaanwijzingen en instructies. Nalatigheid bij het naleven van de veiligheidsinstructies en aanwijzingen kan elektrische
schok, brand en/of ernstige letsels veroorzaken. Bewaar alle veiligheidsaanwijzingen en instructies voor later gebruik.
ADVERTENCIA
Lea todas las indicaciones de seguridad e instrucciones. Si no se cumplen las indicacionesde seguridad e instrucciones, se pueden
producir descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para el futuro.
VAROITUS
Lue kaikki turvaohjeet ja käyttöohjeet. Laiminlyönti turvaohjeiden ja käyttöohjeiden noudattamisessa voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon
ja/tai vakavia vammoja. Säilytä kaikki turvaohjeet ja käyttöohjeet tulevaisuuden varalle.
VARNING
Läs alla säkerhetsanvisningar och anvisningar. Underlåtenhet att följa säkerhetsanvisningar och anvisningar kan orsaka elstötar, brand
och/eller allvarliga personskador. Behåll alla säkerhetsanvisningar och anvisning för framtida användning.
ADVARSEL
Læs alle sikkerhedshenvisninger og instruktioner. En manglende overholdelse af sikkerhedshenvisningerne og instruktionerne kan føre til
elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Opbevar alle sikkerhedshenvisninger og instruktioner til fremtidig brug.
Originalbetriebsanleitung
Original operating instructions
Traduction de la notice d'emploi originale
Istruzioni per l'uso originali
Originele gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones original
Alkuperäiskäyttöohje
Originalbruksanvisning
Original driftsvejledning
5
13
21
29
37
45
53
61
69

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mafell ZH 320 Ec

  • Página 1 170181.0317/f Zimmereihobel Originalbetriebsanleitung Carpenter's plane Original operating instructions Rabot de charpente Traduction de la notice d'emploi originale Piallatrice Istruzioni per l'uso originali Timmersschaaf Originele gebruiksaanwijzing Cepilladora de carpintero Manual de instrucciones original Ammattilais-höylä Alkuperäiskäyttöohje Elhyvel Originalbruksanvisning Tømrerhøvl Original driftsvejledning WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Deutsch Inhaltsverzeichnis Zeichenerklärung......................6 Erzeugnisangaben ......................6 Angaben zum Hersteller ....................6 Kennzeichnung der Maschine ..................6 Technische Daten ......................7 Angaben zur Geräuschemission ..................7 Angaben zur Vibration...................... 7 Lieferumfang ........................7 Sicherheitseinrichtungen ....................8 Bestimmungsgemäße Verwendung ................. 8 Restrisiken........................
  • Página 6: Zeichenerklärung

    Erzeugnisangaben zu Maschinen mit Art.-Nr. 924401, 924420, 924422 oder 924425 2.1 Angaben zum Hersteller MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Kennzeichnung der Maschine Alle zur Identifizierung der Maschine erforderlichen Angaben sind auf dem angebrachten Leistungsschild vorhanden.
  • Página 7: Technische Daten

    Feststellung der Beurteilungspegel, da diese in Abhängigkeit von der Einsatzzeit, der jeweiligen Bearbeitung Umgebungseinflüssen schwanken. Beurteilungspegel kann deshalb beim Maschinenanwender im Einzelfall ermittelt werden. 2.5 Angaben zur Vibration Die typische Hand-Arm-Schwingung beträgt 2,7 m/s 2.6 Lieferumfang Zimmereihobel ZH 320 Ec komplett mit: 1 Satz Wendemesser 1 Bedienwerkzeug 1 Betriebsanleitung 1 Heft „Sicherheitshinweise“...
  • Página 8: Sicherheitseinrichtungen

    Nutzung hervorgeht, haftet der Hersteller jeweiligen Verwenderland nicht. geltenden Um die Maschine bestimmungsgemäß zu verwenden Sicherheitsbestimmungen! halten sie die von Mafell vorgeschriebenen Betriebs-, Wartungs- und Instandsetzungsbedingungen ein. Allgemeine Hinweise: - Kinder und Jugendliche dürfen diese Maschine 2.9 Restrisiken nicht bedienen. Davon ausgenommen sind...
  • Página 9 Störungen (dazu gehört auch das Entfernen von dar. eingeklemmten Spänen) den Netzstecker. - Es dürfen nur original MAFELL-Ersatz- und - Bearbeiten Sie keine Werkstücke, die für die Zubehörteile verwendet werden. Es besteht sonst Leistungsfähigkeit der Maschine zu klein oder zu kein Garantieanspruch und keine Haftung des groß...
  • Página 10: Rüsten / Einstellen

    Rüsten / Einstellen Einmaulschlüssel SW 8 zuerst leicht, dann fest an (8,4 Nm). Schwenken Sie die Abdeckung wieder 4.1 Netzanschluss zurück und ziehen Sie die Schrauben an. Die Der Zimmereihobel ist schutzisoliert nach Klasse I Hobelwelle ist vom Werk aus voreingestellt. Ein und darf deshalb nur an Steckdosen mit Schutzleiter Justieren der eingesetzten Messer ist deshalb nicht angeschlossen werden.
  • Página 11: Spantiefeneinstellung

    Er lässt sich mit den Handgriffen 1 und 4 (Abb. 4) geschmiert. Nach längerer Betriebszeit empfehlen führen. wir, die Maschine einer autorisierten MAFELL- Zum Hobeln wird die Maschine mit der vorderen Kundendienstwerkstatt zur Durchsicht zu übergeben. Auflagefläche so auf das Werkstück aufgelegt, dass Für alle Schmierstellen nur unser Spezialfett, Bestell -...
  • Página 12: Störungsbeseitigung

    Die Ermittlung der Ursachen von vorliegenden Störungen und deren Beseitigung erfordern stets erhöhte Aufmerksamkeit und Vorsicht. Vorher Netzstecker ziehen! Im Folgenden sind einige der häufigsten Störungen und ihre Ursachen aufgeführt. Bei weiteren Störungen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder direkt an den MAFELL-Kundendienst. Störung Ursache Beseitigung Maschine lässt sich nicht...
  • Página 13 English Table of Contents Signs and symbols ......................14 Product information ......................14 Manufacturer´s data ....................... 14 Machine identification..................... 14 Technical data ........................ 15 Noise emission specifications ..................15 Vibration specifications....................15 Scope of supply......................15 Safety devices ........................ 16 Use according to intended purpose................
  • Página 14: Signs And Symbols

    Product information for machines with product no. 924401, 924420, 924422 or 924425 2.1 Manufacturer´s data MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Phone +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Machine identification All details required for machine identification are available on the attached rating plate.
  • Página 15: Technical Data

    2.5 Vibration specifications The typical hand-arm vibration is 2.7 m/s 2.6 Scope of supply Carpenter's plane ZH 320 Ec complete with: 1 set reversible blades 1 operating tool 1 operating manual 1 folder “Safety Instructions”...
  • Página 16: Safety Devices

    Mafell. could impair safety. 2.9 Residual risks - When operating the machine outdoors, use of an earth-leakage circuit-breaker is recommended.
  • Página 17: Setting / Adjustment

    (this also comprises removing - Only original MAFELL spare parts and accessories jammed chips). may be used. Otherwise the manufacturer will not accept any warranty claims and cannot be held - Do not work on workpieces which are too small or liable.
  • Página 18: Operation

    Sharp planing blades guarantee a regular planing The built-in electronic system provides for jerk-free pattern and put less strain on the motor. Blunt planing acceleration when the machine is switched on and blades must therefore be reversed or exchanged. under load readjusts the speed to the fixed setting. Prior to the blade exchange, release screws 13 (Fig.
  • Página 19: Chip Ejection

    Pull the power plug during all service work. 6.2 Storage MAFELL machines are designed to be low in If the machine is not used for a longer period of time, maintenance. it has to be carefully cleaned. Spray bright metal parts with a rust inhibitor.
  • Página 20: Troubleshooting

    Blunt blades Wood is too damp Extended planing without Connect to an external extraction, extraction e.g. portable dust extractor Exploded drawing and spare parts list The corresponding information in respect of spare parts can be found on our homepage: www.mafell.com -20-...
  • Página 21 Français Sommaire Explication des pictogrammes..................22 Données caractéristiques....................22 Identification du constructeur ..................22 Identification de la machine.................... 22 Caractéristiques techniques ................... 23 Niveau sonore ........................ 23 Vibration ......................... 23 Équipement standard ..................... 23 Dispositifs de sécurité ....................24 Utilisation conforme......................24 Autres risques ........................
  • Página 22: Explication Des Pictogrammes

    Données caractéristiques pour les machines portant le n d'art. 924401, 924420, 924422 ou 924425 2.1 Identification du constructeur MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Téléphone +49 (0)7423/812-0, Fax +49(0)7423/812-218 2.2 Identification de la machine Toutes les indications nécessaires à l'identification de la machine se trouvent sur la plaque signalétique.
  • Página 23: Caractéristiques Techniques

    évalué que chez l'utilisateur de la machine et ce, en fonction du cas. 2.5 Vibration La vibration typique main-bras est de 2,7 m/s 2.6 Équipement standard Rabot de charpente ZH 320 Ec complet avec : 1 jeu de fers réversibles 1 outil de service 1 notice d'emploi 1 livret «...
  • Página 24: Dispositifs De Sécurité

    Pour utiliser la machine de façon conforme, respecter l'utilisateur ! les conditions de fonctionnement, maintenance et entretien dictées par Mafell. Instructions générales : - Il est interdit à des enfants ou à des adolescents 2.9 Autres risques de se servir de la machine.
  • Página 25: Équipement / Réglage

    à toute anomalie (dont fait également - N'utiliser que des pièces détachées et des partie le retrait de copeaux coincés). accessoires d'origine MAFELL. À défaut de quoi la - N'usiner aucune pièce trop petite ou trop grosse garantie du constructeur n'est pas assurée et sa pour la capacité...
  • Página 26: Aspiration Des Poussières

    Avant la mise en marche, vérifier que la tension du admissible des fers au-delà du corps de base de l'arbre risquerait d'être dépassé. réseau correspond bien à la tension indiquée sur la plaque signalétique de la machine. Fonctionnement 4.2 Aspiration des poussières 5.1 Mise en service Raccorder la machine à...
  • Página 27: Recommandations Pour Le Travail

    MAFELL agréé. guidé avec une pression régulière sur le bois. Une N'utiliser pour tous les points de graissage que notre avance régulière garantit la netteté...
  • Página 28: Dérangements

    Débrancher la fiche au préalable ! Les dérangements les plus fréquents et leurs causes sont décrits ci-après. Pour tout autre dérangement, veuillez contacter votre concessionnaire ou directement le service après-vente MAFELL. Dérangement Cause Élimination...
  • Página 29 Italiano Indice Legenda ......................... 30 Informazioni sul prodotto ....................30 Informazioni sul produttore..................... 30 Identificazione della macchina ..................30 Dati tecnici........................31 Informazioni sull'emissione di rumori................31 Informazioni sulle vibrazioni ................... 31 Contenuto della fornitura ....................31 Dispositivi di sicurezza ....................32 Impiego conforme all'uso previsto ..................
  • Página 30: Legenda

    Informazioni sul prodotto Per macchine con n articolo 924401, 924420, 924422 oppure 924425 2.1 Informazioni sul produttore MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Identificazione della macchina Tutti i dati necessari per l'identificazione della macchina sono riportati sulla targhetta identificatrice.
  • Página 31: Dati Tecnici

    2.5 Informazioni sulle vibrazioni L'oscillazione tipica mano-braccio è 2,7 m/s 2.6 Contenuto della fornitura Piallatrice ZH 320 Ec completa di: 1 serie di coltelli reversibili 1 utensile d'uso 1 istruzioni per l'uso 1 libretto "Avvertenze di sicurezza"...
  • Página 32: Dispositivi Di Sicurezza

    Mafell. - Se si usa la macchina all'aperto si raccomanda 2.9 Rischi residui l'uso di un interruttore magnetotermico di sicurezza per correnti di guasto.
  • Página 33: Allestimento / Regolazione

    (compresa anche la rimozione di trucioli incastrati) - Devono essere utilizzati solo pezzi di ricambio ed è assolutamente necessario staccare la spina. accessori originali MAFELL. In caso contrario la - Non lavorate pezzi troppo piccoli o troppo grandi garanzia decade; il produttore non risponde per per la capacità...
  • Página 34: Aspirazione Polvere

    Prima della messa in funzione verificate che la Funzionamento tensione di rete corrisponda a quella riportata sulla 5.1 Messa in funzione targhetta identificatrice della macchina. Tutte le persone addette all'uso della macchina 4.2 Aspirazione polvere devono conoscere le presenti istruzioni per l'uso ed in particolare essere edotte circa il contenuto del Durante tutti i lavori in cui viene prodotta molta capitolo "Avvertenze di sicurezza".
  • Página 35: Indicazioni Operative

    Si lascia condurre con i manici 1 e 4 (Fig. 4). Le macchine MAFELL sono costruite in maniera da Per la piallatura, la macchina viene appoggiata sul richiedere una manutenzione ridotta.
  • Página 36: Eliminazione Dei Disturbi

    Legno troppo umido Piallatura durevole a lungo senza Collegare la macchina ad un aspirazione aspiratore esterno, p. es. un piccolo aspiratore portatile Disegno esploso e distinta dei ricambi Le corrispondenti informazioni riguardo ai ricambi sono riportate alla nostra homepage: www.mafell.com -36-...
  • Página 37 Nederlands Inhoudsopgave Verklaring van de symbolen ................... 38 Gegevens met betrekking tot het product ..............38 Gegevens met betrekking tot de fabrikant..............38 Karakterisering van de machine..................38 Technische gegevens ....................39 Gegevens met betrekking tot de geluidsemissie............39 Gegevens m.b.t. de trilling....................39 Leveromvang........................
  • Página 38: Verklaring Van De Symbolen

    Gegevens met betrekking tot het product bij machines met art.-nr. 924401, 924420, 924422 off 924425 2.1 Gegevens met betrekking tot de fabrikant MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, telefoon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Karakterisering van de machine Alle ter identificatie van de machine vereiste gegevens zijn op het aangebracht typeplaatje voorhanden.
  • Página 39: Technische Gegevens

    Een beoordelingspeil kan vandaar alleen bij de operator in het afzonderlijk geval worden berekend. 2.5 Gegevens m.b.t. de trilling De typische hand-arm-trilling bedraagt 2,7 m/s 2.6 Leveromvang Timmersschaaf ZH 320 Ec compleet met: 1 set keermessen 1 bediengereedschap 1 gebruiksaanwijzing 1 folder "Veiligheidsinstructies"...
  • Página 40: Veiligheidsvoorzieningen

    - Werk nooit zonder de voor de desbetreffende Om de machine reglementair te gebruiken, volg de handeling voorgeschreven door Mafell voorgeschreven bedrijfs-, onderhouds- en veiligheidsvoorzieningen en verander aan de reparatievoorwaarden op. machine niets dat de veiligheid zou kunnen belemmeren.
  • Página 41: Voorbereiden / Instellen

    (hiertoe behoort ook het verwijderen van vastgeklemde spanen) de netsteker uit het - Er mogen enkel originele MAFELL-reseverdelen stopcontact. en toebehoren worden toegepast. Anders bestaat er geen garantieclaim en geen aansprakelijkheid - Bewerkt u geen werkstukken die voor het door de fabrikant.
  • Página 42: Vervangen Van De Messen

    De inwendige doorsnede van het afzuigstuk bedraagt werkstuk ligt. Til hiervoor de timmerschaaf met beide 75 mm. handen aan de handgrepen 1 en 4 (afb. 4) op.  Inschakelen: Ontgrendel eerst 4.3 Vervangen van de messen inschakelblokkering door indrukken van de Gevaar blokkeergrendel 15 (afb.
  • Página 43: Spanenuitgooi

    Daarna kan er mer een gereduceerde van MAFELL ter inspectie te geven. aanvoer worden gewerkt. Voor alle smeerplaatsen slechts onze speciale vet, Bij werkzaamheden met volle schaafbreedte wordt de bestel-nr.
  • Página 44: Verhelpen Van Storingen

    Te grote spaanafname Te grote aanvoer Stompe messen Hout te vochtig Lang durend schaven zonder Machine aan een externe afzuiging afzuiging, bv stofvanger, aansluiten Explosietekening en onderdelenlijst De overeenkomstige informatie van de reserveonderdelen vindt u op onze homepage: www.mafell.com -44-...
  • Página 45 Español Indice Simbología ........................46 Datos del producto ......................46 Datos del fabricante ....................... 46 Identificación de la máquina................... 46 Datos técnicos........................ 47 Información relativa a la emisión de ruidos ..............47 Información relativa a las vibraciones mecánicas ............47 Volumen del suministro ....................
  • Página 46: Simbología

    Datos del producto Máquinas con número de referencia 924401, 924420, 924422 ó 924425 2.1 Datos del fabricante MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, tel. +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Identificación de la máquina Toda información necesaria para identificar la máquina se encuentra en la placa de características colocada en la misma.
  • Página 47: Datos Técnicos

    2.5 Información relativa a las vibraciones mecánicas El valor típico de vibraciones mano-brazo es inferior a 2,7 m/s 2.6 Volumen del suministro Cepilladora de carpintero ZH 320 Ec con: 1 juego de cuchillas reversibles 1 herramienta de manejo 1 manual de instrucciones 1 cuaderno "Instrucciones de seguridad"...
  • Página 48: Dispositivos De Seguridad

    - Contacto con el eje de cepilladora en marcha 2.7 Dispositivos de seguridad debajo de la placa de soporte. ¡Peligro! - Contacto con las cuchillas afiladas del cepillo con Los dispositivos descritos el eje de cepilladora parado. garantizan la seguridad en el - Contacto con los filos de las cuchillas del cepillo a trabajo con esta máquina, por lo la hora de cambiar las cuchillas.
  • Página 49 - No se puede bloquear el interruptor. - Únicamente pueden utilizarse accesorios y piezas - Siempre que sea posible, fije la pieza de trabajo de recambio originales de MAFELL. De lo para que no pueda desplazarse, por ejemplo, contrario, no se podrá presentar reclamación utilizando gatos.
  • Página 50: Preparación/Ajuste

    Preparación/Ajuste por el centro, y fíjelos con una fuerza de 8,4 Nm. Posicione la tapa y fije los tornillos. Las máquinas se 4.1 Alimentación de red suministran con el eje de cepilladora ajustado El aislamiento de la cepilladora de carpintero cumple correctamente.
  • Página 51: Ajuste De La Profundidad De Corte

    Para cepillar, coloque la superficie de apoyo de la llevar la máquina a un centro de servicio al cliente máquina sobre la pieza de trabajo, sin que tenga autorizado de MAFELL para su revisión después de contacto el eje de cepilladora. Arranque la cepilladora algún tiempo de funcionamiento.
  • Página 52: Eliminación De Fallos Técnicos

    A continuación, se detallan algunos de los fallos más frecuentes y sus respectivas causas. Si se producen fallos no descritos en este manual, rogamos que se dirija a su distribuidor o directamente al departamento de servicio al cliente de MAFELL. Fallo...
  • Página 53 Suomi Sisällysluettelo Merkkien selitykset ......................54 Tuotetiedot ........................54 Valmistajan tiedot ......................54 Konetunnus ........................54 Tekniset tiedot ........................ 55 Melupäästötiedot ......................55 Tärinää koskevat tiedot ....................55 Toimituksen laajuus......................55 Turvalaitteet........................56 Määräysten mukainen käyttö ..................56 Jäännösriskit ........................56 Turvallisuusohjeet ......................
  • Página 54: Merkkien Selitykset

    Tällä symbolilla on merkitty käyttövinkkejä ja muita hyödyllisiä tietoja. Tuotetiedot Koneille, joilla on tuote-nro: 924401, 924420, 924422 tai 924425 2.1 Valmistajan tiedot MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, puhelin +49 (0)7423/812-0, faksi +49 (0)7423/812-218 2.2 Konetunnus Kaikki koneen tunnistamiseen tarvittavat tiedot näkyvät siihen kiinnitetystä tyyppikilvestä.
  • Página 55: Tekniset Tiedot

    2.5 Tärinää koskevat tiedot Tyypillinen käsiin ja käsivarsiin kohdistuva tärinä on alle 2,7 m/s 2.6 Toimituksen laajuus Ammattilais-höylä ZH 320 Ec täydellenen, varusteina: 1 sarja kääntöteriä 1 käyttötyökalu 1 käyttöohje 1 vihko "Turvallisuusohjeet"...
  • Página 56: Turvalaitteet

    - Epäasiallisesti kiinnitetyn höylänterän 2.7 Turvalaitteet sinkoutuminen ulos laitteesta. Vaara - Höylänterän mutuminen ja osien sinkoutuminen Nämä laitteet ovat tarpeellisia ulos laitteesta. koneen turvallisessa käytössä. - Koneen tai työkappaleen sinkoutuminen pois Niitä ei saa poistaa eikä niiden paikaltaan höyläystä aloitettaessa. toimintaa estää.
  • Página 57: Varustus / Säädöt

    - Ainoastaan alkuperäisten MAFELL-varaosien ja - - Älä käsittele työkappaleita, jotka ovat koneen tarvikkeiden käyttö on sallittua. Muuten valmistajan toimintakykyyn nähden joko liian pieniä tai liian takuu ja vastuu raukeaa. suuria. - Käynnistyskytkintä ei saa lukita päälle.
  • Página 58: Käyttö

    Ennen terien vaihtoa, löysää sivupeitteen ruuvit 13 tämän jälkeen höyläystä pienemmällä syöttönopeudella. (kuva 3) ja käännä peite 14 sivuun. Kierrä kuusiokantaruuveja 10 (kuva 2) 8 mm -kiintoavaimella  Poiskytkentä: Laite kytketään pois päältä noin 1 - 2 kierrosta kiinnitys leukojen 12 sisään. vedä päästämällä...
  • Página 59: Lastujen Ulosheitto

    Pistoke on irrotettava pistorasiasta eivät syövytä alumiinia. aina huoltotöiden ajaksi. 6.2 Säilytys MAFELL-koneet on suunniteltu niin, että ne eivät tarvitse paljon huoltoa. Jos konetta ei käytetä pitempään aikaan, se on puhdistettava huolellisesti. Kiiltävät metalliosat on Niissä käytettävät kuulalaakerit on rasvattu koneen sumutettava ruosteenestoaineella.
  • Página 60: Häiriöiden Poisto

    Höylää tasaista painetta ja alhaisempaa syöttönopeutta käyttäen Lastujen ulosheitto tukossa Liian suuri lastuaminen Syöttöliike liian voimakas Tylsät terät Puu liian kosteaa Pitkään kestävä höyläys ilman Liitä kone ulkopuoliseen imurointia imulaitteeseen, esim. pölynimuriin Räjähdyssuojausmerkintä ja varaosaluettelo Vastaavat tiedot varaosista löydät kotisivultamme: www.mafell.com -60-...
  • Página 61 Svenska Innehållsförteckning Teckenförklaring......................62 Produktdata ........................62 Uppgifter om tillverkare ....................62 Maskinens ID-beteckning ....................62 Tekniska data ......................... 63 Uppgifter om bullernivå ....................63 Uppgifter om vibration ....................63 Leveransinnehåll ......................63 Säkerhetsanordningar ....................64 Avsedd användning......................64 Kvarvarande risker ......................64 Säkerhetsanvisningar .....................
  • Página 62: Teckenförklaring

    Produktdata för maskiner med artikelnummer 924401, 924420, 924422 eller 924425 2.1 Uppgifter om tillverkare MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Maskinens ID-beteckning Alla uppgifter som behövs för identifiering av maskinen kan läsas på den monterade kapacitetsskylten.
  • Página 63: Tekniska Data

    En bedömningsnivå kan därför endast beräknas av maskinoperatören i det enskilda fallet. 2.5 Uppgifter om vibration Den typiska hand-arm-rörelsen uppgår till 2,7 m/s 2.6 Leveransinnehåll Elhyvel ZH 320 Ec komplett med: 1 Sats vändknivar 1 Inställningsverktyg 1 Bruksanvisning 1 Häfte "Säkerhetsanvisningar“...
  • Página 64: Säkerhetsanordningar

    Följ de riktlinjer beträffande användning, service och - Arbeta aldrig utan de skyddsanordningar som underhåll som lämnas av Mafell för korrekt föreskrivs för aktuellt arbete och ändra inget på användning av maskinen. maskinen som kan påverka säkerheten.
  • Página 65: Förbereda/Ställa In

    - Kontakten ska alltid dras ur före verktygsbytet, inställningsarbeten och innan störningar åtgärdas - Endast original MAFELL reservdelar och tillbehör (hit hör också borttagning av spån som fastnat). får användas. I annat fall föreligger inga anspråk på garantiåtaganden och inget ansvar från - Bearbeta inga arbetstycken som är för små...
  • Página 66: Användning

    sexkantsskruvarna 10 (bild 2) cirka 1-2 varv i avstängningen aktiveras samtidigt spännbackarna 12 med U-nyckeln, storl. 8. Dra ut automatiska bromsen. Maskinens stopptid förkortas spännbackarna med kniv och knivhållare 9 i sidled då till ca 1 – 3 sekunder. från hyvelaxeln. 5.3 Spåndjupsinställning Rengör alla delar och knivkammaren i hyvelaxeln.
  • Página 67: Service Och Underhåll

    Avhartsning sker genom att spännbackar, knivhållare och vändknivar läggs i bensin eller vanligt MAFELL-maskiner är konstruerade för lågfrekvent avhartsningsmedel under 24 timmar. servicenivå. Aluminiumverktyg får bara Använda kullager har smörjning som gäller för lagrets avhartsas med lösningsmedel som...
  • Página 68: Åtgärdande Av Störning

    Spånutkast tilltäppt För stor spånavverkning För hög hastighet Trubbiga knivar Trä för fuktigt Långvarig hyvling utan Anslut maskinen till extern uppsugning. suganordning, t.ex. liten mobil sug. Explosionsritning och reservdelslista Information om reservdelar hittar du på vår hemsida: www.mafell.com -68-...
  • Página 69 Dansk Indholdsfortegnelse Forklaring af tegn ......................70 Produktinformationer ...................... 70 Producentinformationer ....................70 Mærkning af maskinen ....................70 Tekniske data ......................... 71 Informationer vedr. støj ....................71 Informationer vedr. vibrationer ..................71 Leveringsomfang......................71 Sikkerhedsanordninger ....................72 Hensigtsmæssig brug..................... 72 Resterende risici......................
  • Página 70: Forklaring Af Tegn

    Produktinformationer vedr. maskiner med art.-nr. 924401, 924420, 924422 eller 924425 2.1 Producentinformationer MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, telefon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Mærkning af maskinen Alle informationer, som er nødvendige til identifikation af maskinen, findes på det monterede skilt.
  • Página 71: Tekniske Data

    2.5 Informationer vedr. vibrationer Den typiske hånd-arm-svingning er 2,7 m/s 2.6 Leveringsomfang Tømrerhøvl ZH 320 Ec komplet med: 1 sæt vendekniv 1 betjeningsværktøj 1 driftsvejledning 1 hæfte „Sikkerhedshenvisninger“...
  • Página 72: Sikkerhedsanordninger

    - Du må aldrig arbejde med maskinen uden de Overhold drifts-, vedligeholdelses- foreskrevne beskyttelsesanordninger, du må ikke reparationsbestemmelserne fra Mafell, for at anvende ændre sikkerhedsrelevante ting ved maskinen. maskinen efter formålet. - Ved udendørs brug af maskinen anbefales det at 2.9 Resterende risici anvende et fejlstrømrelæ.
  • Página 73: Klargøring / Justering

    (dette sikkerhedsmæssig betydning. omfatter også fjernelse af fastklemte spåner). - Der må udelukkende anvendes originale MAFELL- - Bearbejd ikke emner, der er for små eller for store reservedele og tilbehør. I modsat fald ydes ingen for maskinens kapacitet.
  • Página 74: Drift

    Skarpe høvleknive sikrer et rent høvlebillede og Desuden regulerer dette elektroniske system motoren belaster ikke motoren så meget. Høvleknive, der er ved overbelastning tilbage, dvs. høvleakslen bliver blevet sløve, skal derfor vendes eller skiftes. stående. Maskinen skal så aflastes, indtil høvleakslen har nået det fulde omdrejningstal.
  • Página 75: Spånudkast

    MAFELL-maskiner er blevet konstrueret med henblik på mindst mulig vedligeholdelse. 6.2 Lagring Kuglelejrene har livsvarig smøring. Efter længere tids Rens maskinen nøje, hvis den ikke skal bruges i drift anbefales det, at der udføres service på...
  • Página 76: Afhjælpning Af Driftsforstyrrelser

    Spånudkast tilstoppet For stor spåntagning For stor fremføring Uskarpe knive Træ for fugtigt Langvarig høvling uden udsugning Maskinen tilsluttes til ekstern udsugning, f.eks. støvseparator Eksploderet tegning og reservedelsliste De vigtigste informationer om reservedelene findes på vores hjemmeside: www.mafell.com -76-...
  • Página 78 Guarantee Certificate and your original receipt. This is not valid for consumables and wearing parts. For this purpose, the machine or the appliance is to be forwarded freight paid to our plant or to an authorized MAFELL repair service. Refrain from trying to carry out the repairs yourself as otherwise your warranty claim will become extinct.

Tabla de contenido