Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 59

Enlaces rápidos

DE
Shiatsu-Massagesitzauflage
GB
Shiatsu massage seat cover
FR
Matelas de massage Shiatsu pour siège
IT
Cuscino a sedile per massaggio shiatsu
ES
Respaldo de masaje de Shiatsu
PT
Coxim com efeito de massagem Shiatsu
NL
Shiatsu-massagekussen
FI
Shiatsu-hierontaistuinalusta
SE
Shiatsu massagesits
Mαξιλάρι για μασάζ Σιάτσου
GR
Gebrauchsanweisung
Instruction Manual
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Instrucciones de manejo
MCN PRO
Bitte sorgfältig lesen!
Please read carefully!
lire attentivement s.v.p.!
Da leggere con attenzione!
¡Por favor lea con cuidado!
MCN PRO
MCN PRO
MCN PRO
MCN PRO
rt. 88970
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Käyttöohje
Bruksanvisning
√‰ËÁ›Â˜ ÃÚ‹Û˘
MCN PRO
MCN PRO
MCN PRO
MCN PRO
MCN PRO
Por favor, ler cuidadosamente!
.u.b. zorgvuldig lezen!
Lue huolellisesti läpi!
Läses noga!
¶·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο!

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Medisana 88970

  • Página 1 MCN PRO Shiatsu-massagekussen MCN PRO Shiatsu-hierontaistuinalusta MCN PRO Shiatsu massagesits MCN PRO Mαξιλάρι για μασάζ Σιάτσου MCN PRO rt. 88970 Manual de instruções Por favor, ler cuidadosamente! Gebrauchsanweisung Bitte sorgfältig lesen! Gebruiksaanwijzing .u.b. zorgvuldig lezen! Instruction Manual Please read carefully! Käyttöohje...
  • Página 2 DE Gebrauchsanweisung PT Manual de instruções 1 Sicherheitshinweise ........1 visos de segurança .
  • Página 3 Gerät und Bedienelemente Device and controls ppareil et éléments de commande pparecchio ed elementi per la regolazione Dispositivo y elementos de control parelho e elementos de comando Toestel en bedieningselementen Laite ja käyttölaitteet pparaten och komponenter Συσκευή και στοιχεία χειρισμού...
  • Página 4 Haltegurte (Rückseite) 2 Massageköpfe im Nacken-/Schulterbereich (Shiatsu-Massage) mit abnehmbaren Bezug Drehrad zur Höhenverstellung 2 dreidimensional schwingende Doppelmassageköpfe (Shiatsu-Massage) Netzstecker mit Kabel 1 Massagemotor (Vibrationsmassage) Steuergerät Demo-Taste mit LED (stellt alle Massagefunktionen vor) Neck-Taste mit LED (schaltet Massage im Nacken-/Schulterbereich ein/aus) Full-Taste mit LED (schaltet Massage im gesamten Rückenbereich ein/aus) Upper-Taste mit LED (schaltet Massage im oberen Rückenbereich ein/aus) Lower-Taste mit LED (schaltet Massage im unteren Rückenbereich ein/aus)
  • Página 5 Sangle de fixation (arrière) têtes de massage pour la nuque / les épaules (massage Shiatsu) avec revêtement amovible Molette rotative pour le réglage en hauteur 2 têtes de massage doubles tridimensionnelles (massage Shiatsu) Fiche secteur avec câble 1 moteur de massage (massage par vibrations) ppareil de commande Touche Demo avec LED (présente toutes les fonctions de massage) Touche Neck avec LED (active/désactive le massage de la nuque / des épaules)
  • Página 6 Correas (cara trasera) 2 cabezales de masaje en la zona del cuello y de los hombros (masaje Shiatsu) con forro extraíble Rueda giratoria para regular la altura 2 cabezales dobles de masaje con oscilación tridimensional (masaje Shiatsu) Enchufe y cable de alimentación 1 motor de masajes (masaje vibratorio) Unidad de control Tecla Demo con LED (presenta todas las funciones de masaje)
  • Página 7 Riemen (achterkant) 2 massagekoppen in nek-/schouderzone (shiatsumassage) met afneembare hoes Draaiwiel voor hoogteverstelling 2 driedimensionaal trillende dubbele massagekoppen (shiatsumassage) Netstekker met kabel 1 massagemotor (trillingsmassage) Besturingsapparaat Demo-toets met LED (stelt alle massagefuncties voor) Neck-toets met LED (schakelt massage in de nek-/schouderzone in/uit) Full -toets met LED (schakelt massage in de volledige rugzone in/uit) Upper-toets met LED (schakelt massage in de bovenste rugzone in/uit) Lower-toets met LED (schakelt massage in de onderste rugzone in/uit)
  • Página 8 Fästremmar (baksidan) 2 massagehuvuden för nacke/skuldror (Shiatsu-massage) med borttagbart överdrag Vridreglage för höjdjustering 2 tredimensionellt vibrerande dubbla massagehuvuden (Shiatsu-massage) Nätkontakt med kabel 1 massagemotor (vibrationsmassage) Kontrollenhet Demo-knapp med lysdiod (demonstrerar alla massagefunktioner) Neck-knapp med lysdiod (slår på/stänger av massage på nacke/skuldror) Full -knapp med lysdiod (slår på/stänger av massage på...
  • Página 9 Ιμάντες συγκράτησης (πίσω πλευρά) 2 κεφαλές μασάζ στην περιοχή του αυχένα/ώμων (μασάζ Σιάτσου) με αφαιρούμενο κάλυμμα Τροχός για ρύθμιση ύψους 2 τρισδιάστατα δονούμενες διπλές κεφαλές μασάζ (μασάζ Σιάτσου) Φις ρεύματος με καλώδιο 1 μοτέρ μασάζ (Μασάζ δονήσεων) Χειριστήριο Πλήκτρο “Demo” με λυχνία LED (παρουσιάζει όλες τις λειτουργίες μασάζ) Πλήκτρο...
  • Página 10 CHTUNG siehe Seite 3 1 Sicherheitshinweise vor dem etrieb des Gerätes C UTION see page 15 1 Safety Instructions Before using the unit TTENTION Cf. page 27 1 Consignes de sécurité avant la mise en marche de l’appareil TTENZIONE vedi pagina 39 1 Norme di sicurezza prima dell’uso dell’apparecchio TENCIÓN...
  • Página 11 1 Sicherheitshinweise WICHTIGE HINWEISE ! UNBEDINGT UFBEW HREN! Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicher- heitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät ein- setzen und bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Gerät an Dritte weiter- geben, geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung mit.
  • Página 12 1 Sicherheitshinweise zur Stromversorgung • Bevor Sie das Gerät an Ihre Stromversorgung anschließen, achten Sie darauf, dass die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung mit der Ihres Stromnetzes übereinstimmt. • Stecken Sie den Netzstecker nur in die Steckdose, wenn das Gerät ausgeschaltet ist. •...
  • Página 13 1 Sicherheitshinweise - Sie an einer oder mehreren der folgenden Krankheiten oder Beschwerden leiden: Durchblutungsstörungen, Diabetes, Thrombose, Krampfadern, offene Wunden, Prellungen, Hau- trisse, Venenentzündungen. • Sollten Sie Schmerzen verspüren oder die Massage als unange- nehm empfinden, brechen Sie die nwendung ab und sprechen Sie mit Ihrem rzt.
  • Página 14 1 Sicherheitshinweise 2. Entsorgen Sie die Schrauben ordnungsgemäß. (2) Drehen Sie die Schrauben keinesfalls noch einmal zurück in das Gewinde! Dadurch kann das Gerät beschädigt werden! (2) • Überprüfen Sie Kabel, Steuergerät und Massagesitzauflage vor jeder nwendung sorgfältig auf Schäden. Ein defektes Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden.
  • Página 15 1 Sicherheitshinweise • Sorgen Sie dafür, dass sich alle beweglichen Teile jederzeit frei bewegen können. • Setzen oder stellen Sie sich niemals mit ganzem Gewicht auf die be- weglichen Teile des Gerätes und legen Sie keine Gegenstände darauf. Das Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt und nicht für gewerbliche Zwecke oder den medi- zinischen Bereich bestimmt.
  • Página 16 1 Sicherheitshinweise Nicht waschen! Nicht chemisch reinigen! • Der pflegeleichte Bezug der Nackenmassageköpfe aus 100 % Polyester kann zum Reinigen abgenommen werden. Der Bezug der Nackenmassageköpfe kann bei max. 30 °C Normalwäsche gewaschen werden! Beachten Sie die Hinweise auf dem Etikett!
  • Página 17 2 Wissenswertes Herzlichen Dank Vielen Dank für Ihr Vertrauen und herzlichen Glückwunsch! Mit der Shiatsu-Massagesitzauflage MCN PRO haben Sie ein Qualitätsprodukt von MEDIS N erworben. Dieses Gerät ist für die Massage im Nacken-, Rücken- und Oberschenkelbereich bestimmt. Damit Sie den gewünschten Erfolg erzielen und recht lange Freude an Ihrer MEDIS N Shiatsu-Massagesitzauflage MCN PRO haben, empfehlen wir Ihnen, die nachstehenden Hinweise zum Gebrauch und zur Pflege sorgfältig zu...
  • Página 18 2 Wissenswertes / 3 nwendung Die einzigartige Kombination aus intensiver Shiatsu- und Vibrations-Massage und der Wärmestrahlung ermöglicht mit der Massage-Sitzauflage eine wir- kungsvolle und entspannende nwendung. Ihre Einstellungen nehmen Sie bequem über das leicht zu handhabende Steuergerät vor. 3 nwendung nwendung der Shiatsu-Massagesitzauflage fördert das Wohlbefinden nach einem anstrengenden Tag.
  • Página 19 3 nwendung leuchtet. Das Gerät befindet sich im Standby-Betrieb. Wird keine weitere Taste gedrückt, schaltet sich das Gerät nach 15 Minuten automatisch aus. Demo-Taste -Taste Die Demo-Funktion kann auch aktiviert werden, ohne zuvor die On/Off gedrückt zu haben. Durch Drücken der DEMO-Taste beginnt das Gerät automatisch mit der Vorstellung der Funktionen und ihrer Kombinationen.
  • Página 20 3 nwendung Heat-Taste (Wärme-Taste) Die Wärmefunktion kann der Shiatsu-Massage jederzeit zugeschaltet werden, wobei auch die Vibrations-Massage zusätzlich eingeschaltet sein darf. Durch Drücken der HE T-Taste schalten Sie die Funktion ein, die LED am Steuer- gerät und die Massageköpfe leuchten rot. Die Wärme wird über die Massa- geköpfe abgestrahlt.
  • Página 21 : ca. 6,5 kg Netzkabellänge : ca. 1,8 m rtikel-Nummer : 88970 E N-Nummer : 40 15588 88970 7 Im Zuge ständiger Produktverbesserungen behalten wir uns technische und gestalterische Änderungen vor. Die jeweils aktuelle Fassung dieser Gebrauchsanweisung finden Sie unter www.medisana.com...
  • Página 22 5. Eine Haftung für mittelbare oder unmittelbare Folgeschäden, die durch das Gerät verursacht werden, ist auch dann ausgeschlossen, wenn der Schaden an dem Gerät als ein Garantiefall anerkannt wird. MEDIS N Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS DEUTSCHL ND E-Mail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de Die Service- dresse finden Sie auf dem separaten Beilegeblatt.
  • Página 23 1 Safety Instructions IMPORT NT INFORM TION! RET IN FOR FUTURE USE! Read the instruction manual carefully before using this device, especially the safety instructions, and keep the instruction manual for future use. Should you give this device to another person, it is vital that you also pass on these instructions for use.
  • Página 24 1 Safety instructions about the power supply • Before connecting the device to your power supply, please ensure that the supply voltage stated on the rating plate is compatible with your mains supply. • Only connect the mains plug to the wall socket when the device is switched off.
  • Página 25 1 Safety Instructions • Circulation disorders, Diabetes, Thromboses, varicose veins, open wounds, bruises, broken skin, inflammation of the veins. • If you experience any pain or discomfort during the massage, stop immediately and consult your doctor. • Never leave the unit unattended if it is connected to the power supply. •...
  • Página 26 1 Safety instructions • lways carefully inspect the cable, the control unit and the Shiatsu massage seat cover for damage before use. Do not attempt to use a defective unit. • Do not use the unit if there are visible signs of damage on the unit or the cable components, the unit does not work properly or the seat or the control unit have been dropped or become damp.
  • Página 27 1 Safety instructions The device is only intended for household use and must not be used for commercial or medical purposes. If you have health concerns, consult your doctor before using the Shiatsu massage seat cover. The massage seat cover must only be used in enclosed spaces! Do not use the massage seat cover in damp rooms (e.g.
  • Página 28 1 Safety instructions • The 100 % polyester easy clean cover of the neck massage heads 2 has to be removed for washing. You may wash the cover of the neck massage heads 2 in a normal wash at max. 30 °C. Follow the notes the label!
  • Página 29 2 Useful Information Thank you Thank you for your confidence in us and congratulations! very much You have acquired a MEDIS N quality product with this Shiatsu massage seat cover MCN PRO. This unit is designed for massaging the neck, back and upper thigh areas.
  • Página 30 3 Operating The use of the shiatsu massage seat cover will improve your wellbeing after a Usage stressful day. The massage effect is particularly useful for treating tense muscles and tired tissue. The unit provides pleasant relaxation for overcoming everyday stress.
  • Página 31 3 Operating Next this program is shown with reverse directions of rotation and middle vibration intensity level. Closing the demo program massage in the seat is activated once more showing highest vibration intensity level. The LEDs schow the current massage regions and functions. The device will stop once all functions worked.
  • Página 32 3 Operating Vibration button You can enhance the shiatsu massage at any time with a vibration massage for your thighs by pressing the vibration massage button The vibration massage in the upper thigh area can be operated separately. n/Off button Switch on the device by pressing O vibration massage button Press...
  • Página 33 1.8 m rticle No. 88970 E N Code 40 15588 88970 7 In accordance with our policy of continual product improvement, we reserve the right to make technical and optical changes without The current version of this instruction manual can be found under...
  • Página 34 5. Liability for direct or indirect consequential losses caused by the unit are excluded even if the damage to the unit is accepted as a warranty claim. MEDIS N Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS GERM NY E-Mail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de The service centre address is shown on the attached leaflet.
  • Página 35 1 Consignes de sécurité REM RQUE IMPORT NTE! TOUJOURS CONSERVER! Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil. Conservez bien ce mode d’emploi. Vous pourriez en avoir besoin par la suite. Lorsque vous remettez l’appareil à un tiers, mettez- lui impérativement ce mode d’emploi à...
  • Página 36 1 Consignes de sécurité remarques concernant l’alimentation en courant • vant de raccorder l’appareil à l’alimentation électrique, veillez à ce que la tension indiquée sur la plaque signalétique corresponde à celle de l’alimentation secteur. • Vérifier que l'appareil est éteint avant d'insérer la fiche secteur dans une prise de courant.
  • Página 37 1 Consignes de sécurité - vous portez un stimulateur cardiaque, des articulations artificielles ou des implants électroniques, - si vous souffrez des maladies ou maux suivants: troubles circulatoires, Diabète, thrombose, varices, plaies ouvertes, contusions, peau fissurée, inflammation des veines. • rrêtez l’application si elle est douloureuse ou désagréable et consultez votre médecin.
  • Página 38 1 Consignes de sécurité • Vérifiez soigneusement avant chaque utilisation l’état de câble, de l’appareil de commande et du coussin de massage. N’utilisez pas l’appareil s’il est défectueux. • N’utilisez pas l’appareil en cas de dommages visibles sur l’appareil ou le câble, si l’appareil ne fonctionne pas correctement, si le siège ou l’appareil de commande sont tombés ou s’ils sont humides.
  • Página 39 1 Consignes de sécurité L’appareil est destiné exclusivement à un cadre domestique et non à un usage professionnel ou médical ! Si vous avez des doutes d’ordre médical, parlez-en à votre médecin avant d’utiliser le coussin de massage. N’utilisez le coussin de massage que dans des pièces fermées ! N’utilisez pas le coussin de massage dans des pièces humides (par exemple lorsque vous prenez votre...
  • Página 40 1 Consignes de sécurité • Le revêtement facile d'entretien des têtes de massage de la nuque ,100 % polyester, peut être retiré pour le nettoyage. Le revêtement des têtes de massage de la nuque peut être lavé avec le linge normal à une tempéra ture maximale de 30°C ! Veuillez tenir compte des indications de l’étiquette !
  • Página 41 2 Informations utiles Merci ! Félicitations et merci de votre confiance! vec le matelas de massage Shiatsu pour siège MCN PRO, vous avez fait l’acquisition d’un produit de qualité MEDIS N . Cet appareil est destiné au massage de la nuque, du dos et des cuisses. fin d’obtenir les résultats escomptés et de profiter longtemps de votre matelas de massage Shiatsu pour siège MCN PRO MEDIS N , nous vous recommandons de lire attentivement...
  • Página 42 2 Informations utiles / 3 Utilisation nent au rayonnement de chaleur : cette application efficace est une garantie de détente. Les réglages se font aisément grâce à l’appareil maniable de commande 3 Utilisation Ce matelas de massage Shiatsu est une source de bien-être après une journée fatigante.
  • Página 43 3 Utilisation Touche Demo n’ait La fonction démo peut également être activée, sans que la touche On/Off été actionnée auparavant. Lorsque vous appuyez sur la touche DEMO l’appareil commence automatiquement la présentation des fonctions et de leurs combinaisons. Les massages de la nuque / des épaules et de l’ensemble du dos sont d’abord présentés, les têtes de massage situées dans le dos décrivant alors des cercles du bas (position de départ) vers le haut et les têtes de massage...
  • Página 44 3 Utilisation Touche Heat (touche chaleur) Vous pouvez ajouter la fonction chauffante à tout moment au massage shiatsu mais vous pouvez également activer le massage vibratoire. ppuyez sur la touche HE T pour activer la fonction, la DEL de la commande et les têtes de massage s’allument en rouge.
  • Página 45 : environ 1,8 m Numéro d’article : 88970 Numéro E N : 40 15588 88970 7 Dans le cadre du travail continu d’amélioration des produits, nous nous réservons le droit de procéder à des modifications techniques et de design. La dernière version de ce mode d’emploi est disponible sur le site...
  • Página 46 MEDIS N Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS LLEM GNE E-Mail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de Vous trouverez l'adresse du S V sur la fiche jointe séparément.
  • Página 47 1 Norme di sicurezza NOTE IMPORT NTI ! CONSERV RE IN M NIER SCRUPOLOS ! Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente leistruzioni per l’uso, soprattutto le indicazioni di sicurezza, e conservare le istruzioni per l’uso per gli impieghi successivi. Se l’apparecchio viene ceduto a terzi, allegare sempre anche queste istruzioni per l’uso.
  • Página 48 1 Norme di sicurezza alimentazione di corrente • Prima di collegare l'apparecchio all'alimentazione di corrente, accertarsi che la tensione di rete indicata sulla targhetta corrisp- onda a quella della rete di alimentazione. • Inserire la spina di rete nella presa solo ad apparecchio spento. •...
  • Página 49 1 Norme di sicurezza • vene varicose, ferite aperte, contusioni, lacerazioni cutanee, flebiti. • Se si dovessero presentare dolori o se il massaggio non venisse percepito in modo gradevole, interrompere l’utilizzo e consultare il proprio medico. • Non lasciare incustodito l'apparecchio se è collegato alla rete di alimentazione.
  • Página 50 1 Norme di sicurezza • Controllare accuratamente eventuali danni al cavo, all’unità di comando e al cuscino massaggiante prima di ogni applicazione. Un apparecchio difettoso non deve essere messo in funzione. • Non utilizzare l'apparecchio se sono visibili danni alle parti del cavo, quando l’apparecchio non funziona correttamente e quando il sedile o l’unità...
  • Página 51 1 Norme di sicurezza L'apparecchio è concepito esclusivamente per uso domestico e non per scopi commerciali o per il settore medico. In caso di dubbi sulla salute, consultare il proprio medico prima dell'utilizzo del cuscino massaggiante. Utilizzare il cuscino massaggiante solo in ambienti chiusi! Non utilizzare il cuscino massaggiante in ambienti umidi (ad es.
  • Página 52 1 Norme di sicurezza • Il rivestimento facile da pulire delle testine di massaggio per la zona cervicale 2 (100 % poliestere) può venire rimosso per il lavaggio. Il rivestimento delle testine di massaggio per la zona cervicale 2 può essere lavato con lavaggio normale a una temperaturamax di 30 °C! ttenersi alle indicazioni riportate sull’etichetta!
  • Página 53 2 Informazioni interessanti Grazie! Grazie per la fiducia accordataci e complimenti per la scelta! Con il cuscino a sedile per massaggio shiatsu MCN PRO, Lei ha acquistato un prodotto di qualità di MEDIS N . Questo apparecchio è costruito per il massaggio nella zona cervicale, dorsale e cosce.
  • Página 54 2 Informazioni interessanti / 3 Modalità d’impiego emissione di calore permette un utilizzo efficace e rilassante del cuscino a sedile per massaggio. Le impostazioni possono essere effettuate tramite l'unità di comando facile da utilizzare. 3 Modalità d’impiego L'applicazione del cuscino a sedile per massaggio shiatsu migliora il benessere dopo una giornata stressante.
  • Página 55 3 Modalità d’impiego mina. L’apparecchio si trova nella modalità stand-by. Se non viene premuto alcun tasto, l ‘apparecchio si commuta automaticamente dopo 15 minuti in modalità stand-by. Pulsante Demo È possibile attivare la funzione Demo anche senza aver prima premuto il tasto On/Off Premendo il tasto DEMO l’apparecchio comincia automa-...
  • Página 56 3 Modalità d’impiego Pulsante Heat (Tasto della funzione termica) La funzione di calore può essere usata sempre assieme al massaggio Shiatsu, a cui si potrà aggiungere inoltre il massaggio a vibrazione. Premendo il tasto HE T viene attivata la funzione e il LED sull’elemento dei comandi e le testine di massaggio sono illuminate in rosso.
  • Página 57 Numero di articolo : 88970 Codice E N : 40 15588 88970 7 lla luce dei costanti miglioramenti dei prodotti, ci riserviamo la facoltà di apportare qualsiasi modifica tecnica e strutturale. La versione attuale di queste istruzioni per l’uso si trova all’indirizzo:...
  • Página 58 5. È altresì esclusa qualsiasi responsabilità per danni secondari diretti o indiretti causati dall’apparecchio anche se il danno all’apparecchio viene riconosciuto come caso di garanzia. MEDIS N Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS GERM NI E-Mail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de L'indirizzo del servizio di assistenza è riportato nel foglio allegato separato.
  • Página 59 1 Indicaciones de seguridad ¡NOT S IMPORT NTES! ¡CONSERV R SIN F LT ! ntes de utilizar el aparato, lea detenidamente las instruc- ciones de manejo, especialmente las indicaciones de segu- ridad; guarde estas instrucciónes para su consulta posterior. Si cede el aparato a terceras personas, entregue también estas instrucciones de manejo.
  • Página 60 1 Indicaciones de seguridad alimentación de corriente • ntes de conectar el aparato a la red de suministro, compruebe que la tensión indicada en la placa de características se corresponda con la tensión de su red de suministro. • Conecte el enchufe a una toma de corriente sólo cuando el aparato está...
  • Página 61 1 Indicaciones de seguridad • blemas circulatorios, diabetes, trombosis, varices, heridasabiertas, contusiones, desgarros de la piel, inflamación de las venas. • Si siente dolor o el masaje le resulta molesto, deje de utilizar el aparato y consulte a su médico. •...
  • Página 62 1 Indicaciones de seguridad • Compruebe si el cable, la unidad de control y el cojín de masaje presentan daños antes de cada uso. Un aparato defectuoso no debe ponerse en marcha. • No utilice al aparato si se aprecian daños en el mismo o en el cable, si no funciona correctamente o cuando el asiento o la unidad de control se han caído o humedecido.
  • Página 63 1 Indicaciones de seguridad El aparato está destinado exclusivamente para el uso en el ámbito doméstico y no para fines industriales o médicos. En caso de tener intenciones médicas, consulte con su médico antes de usar el cojín de masaje. Utilice el cojín de masaje sólo en espacios cerrados.
  • Página 64 1 Indicaciones de seguridad • El forro de fácil limpieza de los cabezales de masaje 2 , 100 % de poliéster, puede extraerse para lavarse. El forro de dichos cabezales 2 se puede lavar a una temperatura maxima de 30 °C en el programa de colada normal! ¡Tenga en cuenta las observaciones de la etiqueta!
  • Página 65 2 Informaciones interesantes ¡Muchas gracias! ¡Muchas gracias por su confianza y felicitaciones! Con el respaldo de masaje de Shiatsu MCN PRO ha adquirido usted un producto de calidad de MEDIS N . Este dispositivo está diseñado para masajear la zona del cuello, espalda y de los muslos. Para que pueda disfrutar mucho tiempo de su respaldo de masaje de Shiatsu MCN PRO de MEDIS N y obtener los beneficios esperados, le recomendamos que lea muy atentamente las presentes instrucciones de mantenimiento y...
  • Página 66 2 Informaciones interesantes / 3 plicación y con vibración y la radiación térmica permite un uso eficaz y relajante con el respaldo de masaje. Los ajustes se pueden efectuar cómodamente mediante el control de fácil manejo. 3 plicación El empleo del respaldo de masaje Shiatsu favorece el bienestar después de un día estresante.
  • Página 67 3 plicación Tecla Demo La función de demostración también puede activarse sin pulsar previamente la tecla On/Off Pulsando la tecla DEMO , el aparato comienza automática- mente la presentación de las funciones y sus combinaciones. continuación se masajea la zona del cuello y de los hombros, así como la zona de la espalda completa;...
  • Página 68 3 plicación Tecla Heat (tecla calor) La función de calor puede añadir en cualquier momento el masaje Shiatsu, con lo cual también podrá activarse adicionalmente el masaje con vibración. Pulsando la tecla HE T , la función se activa; el LED del aparato de control y los cabezales de masaje se iluminan en rojo.
  • Página 69 : 88970 Numeración europea : 40 15588 88970 7 Debido a la constante evolución técnica del producto nos reservamos el derecho a introducir modificaciones técnicas y de diseño. En www.medisana.com encontrará la versión más actual de estas instrucciones de uso.
  • Página 70 MEDIS N Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS LEM NI E-Mail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de Encontrará la dirección de nuestra asistencia técnica en la hoja anexa.
  • Página 71 1 visos de segurança NOT S IMPORT NTES! GU RD R SEM F LT ! ntes de utilizar o aparelho, leia atentamente o manual de instruções, em especial as indicações de segurança e guarde-o para uma utilização posterior. Se entregar o aparelho a terceiros, faculte também este manual de instruções.
  • Página 72 1 visos de segurança para a alimentação de corrente • ntes de conectar o aparelho à sua alimentação de corrente, tenha atenção para que a tensão eléctrica indicada na chapa de identific- ação corresponda à da sua rede eléctrica. • Insira a ficha eléctrica na tomada apenas quando o aparelho se encontra desligado.
  • Página 73 1 visos de segurança • varizes, feridas abertas, contusões, gretas na pele, flebites. • Se sentir dores ou se a massagem for desagradável, interrompa a utilização e consulte o seu médico. • Não deixe o aparelho sem supervisão quando este está conectado à...
  • Página 74 1 visos de segurança • ntes de cada aplicação, verifique cuidadosamente o comando e a almofada de massagem em relação a danos. Um aparelho com falhas não pode ser colocado em funcionamento. • Não utilize o aparelho quando o aparelho ou alguma parte do cabo apresentar danos, o aparelho não funcionar correctamente ou a almofada ou o comando tiver caído ou ficado húmido.
  • Página 75 1 visos de segurança O aparelho destina-se exclusivamente à utilização doméstica e não para fins comerciais ou para a utilização na área medicinal. Se tiver questões a nível da saúde, consulte o seu médico antes da utilização da almofada de massagem. Utilize a almofada de massagem apenas em espaços fechados! Não utilize a almofada de massagem em espaços...
  • Página 76 1 visos de segurança • O forro das cabeças de massagem da zona da nuca de fácil tratamento , feito de 100 % poliéster, pode ser retirado para limpeza. O forro das cabeças de massagem da zona da nuca pode ser lavado como roupa normal a uma temperatura máx.
  • Página 77 2 Informações gerais Muito obrigada Obrigado pela sua confiança e parabéns! Com a coxim com efeito de massagem Shiatsu MCN PRO, adquiriu um produto de qualidade da MEDIS N . Este aparelho destina-se a massajar a zona da nuca, das costas e das coxas. Para que possa obter o resultado pretendido e desfrutar durante muito tempo da sua coxim com efeito de massagem Shiatsu MCN PRO da MEDIS N , recomendamos que leia cuidadosamente as indicações seguintes para a utilização e a conservação do...
  • Página 78 2 Informações gerais / 3 plicação massagem . Esta combinação única de massagem de Shiatsu intensa e de vibração, assim como irradiação de calor permite que a Coxim de massagem tenha uma aplicação eficaz e relaxante. s regulações são realizadas de modo confortável através do comando de fácil utilização.
  • Página 79 3 plicação premido qualquer outro botão, o aparelho desliga automaticamente decorridos 15 minutos. Botão Demo função Demo também pode ser activada sem premir previamente o botão On/Off o premir o botão de DEMO o aparelho começa, automaticamente, a apresentar as suas funcionalidades e combinações. apresentação começa pela massagem na área da nuca/dos ombros e em toda a área das costas, sendo que as cabeças de massagem das costas descrevem...
  • Página 80 3 plicação posições finais é realizada a inversão do sentido de rotação. Botão Heat (Botão de aquecimento) função de calor pode ser ligada a qualquer momento em conjunto com a massagem Shiatsu, pelo que a massagem por vibração também pode estar ligada.
  • Página 81 : aprox. 1,8 m rtigo nº : 88970 Code E N : 40 15588 88970 7 Devido aos constantes melhoramentos do produto, reservamos o direito a proceder a alterações técnicas e estéticas. respetiva versão atual deste manual de utilização pode ser consultada em...
  • Página 82 é reconhecido como um caso de garantia. MEDIS N Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS LEM NH E-Mail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de Encontra o endereço da assistência técnica na folha em anexo.
  • Página 83 1 Veiligheidsmaatregelen BEL NGRIJKE NWIJZINGEN! BSOLUUT BEW REN! Lees de gebruiksaanwijzing, in het bijzonder de veiligheids- instructies, zorvuldig door vooraleer u het apparaat gebruikt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor verder gebruik. ls u het toestel aan derden doorgeeft, geef dan deze gebruiksaanwijzing absoluut mee.
  • Página 84 1 Veiligheidsmaatregelen over de stroomvoorziening • Voor u het apparaat aansluit op uw stroomtoevoer, dient u erop te letten dat de netspanning, die op het typeaanduidingsplaatje staat aangegeven overeenkomt met die van uw stroomnet. • Steek de stekker alleen in het stopcontact, als het apparaat uitgeschakeld is.
  • Página 85 1 Veiligheidsmaatregelen • storingen van de bloedsomloop, diabetes, trombose, spataders, open wonden, kneuzingen, gescheurde huid, aderontstekingen. • ls u pijn voelt of de massage als onaangenaam ervaart, breek de toepassing dan af en spreek met uw arts. • Laat het toestel niet onbeheerd als het aangesloten is op het stroomnet.
  • Página 86 1 Veiligheidsmaatregelen • Controleer de kabel, het bedieningsapparaat en het massagekussen voor elk gebruik zorgvuldig op schade. Een defect toestel mag niet in gebruik worden genomen. • Gebruik het toestel niet als beschadigingen op het toestel of op de kabel zichtbaar zijn, als het toestel niet naar behoren werkt, als het kussen of het bedieningsapparaat op de grond is gevallen of vochtig is geworden.
  • Página 87 1 Veiligheidsmaatregelen Het toestel is alleen bedoeld voor gebruik in de huishouding en niet voor industriële doeleinden of in de medische sector. Mocht u bedenkingen voor de gezondheid hebben, consulteer uw dokter alvorens het massagekussen te gebruiken. Gebruikt het massagekussen enkel in gesloten ruimten! Gebruik het massagekussen niet in vochtige vertrekken (b.v.
  • Página 88 1 Veiligheidsmaatregelen • De onderhoudsvriendelijke hoes van de nekmassagekoppen 2 van 100% polyester kan om te reinigen afgenomen worden. De hoes van de nekmassagekoppen 2 kan op max. 30 °C normale was gewassen worden! Neem de tips op het etiket in acht!
  • Página 89 2 Wetenswaardigheden Hartelijk dank Hartelijk dank voor uw vertrouwen en van harte gelukgewenst! Met het shiatsu-massagekussen MCN PRO heeft u een kwaliteitsproduct van MEDIS N aangeschaft. Dit toestel is bestemd voor de massage in de nek-, rug- en schouderzone. Om het gewenste resultaat te behalen en echt lang plezier van uw MEDIS N shiatsu-massagekussen MCN PRO te hebben, adviseren wij u, de onderstaande aanwijzingen voor gebruik en onderhoud zorgvuldig te lezen.
  • Página 90 2 Wetenswaardigheden / 3 Het Gebruik Uw instellingen voert u gemakkelijk via het gemakkelijk te bedienen bedie- ningsapparaat 3 Het Gebruik Het gebruik van het shiatsu massagekussen bevordert het welzijn na een ver- moeiende dag. Het massage-effect blijkt van bijzonder groot nut te zijn bij Toepassen het behandelen van een verkrampt spierstelsel en vermoeid weefsel.
  • Página 91 3 Het Gebruik Demo-toets -toets De demofunctie kan ook geactiveerd worden zonder voordien de On/Off ingedrukt te hebben. Door het indrukken van de DEMO-toets begint het toestel automatisch met de voorstelling van de functies en de combinaties ervan. Eerst worden de massages in de nek-/schouderzone en in de volledige rugzone uitgevoerd, waarbij zich de massagekoppen op de rug met cirkelbewegingen van onderen (startpositie) naar boven en de massagekoppen in de nek...
  • Página 92 3 Het Gebruik Heat-toets (warmtetoets) De opwarmfunctie kan altijd samen met de shiatsu-massage ingeschakeld worden, waarbij ook de trillingsmassage bijkomend ingeschakeld mag zijn. Door het indrukken van de HE T-toets schakelt u de functie in, de LED aan het besturingstoestel en de massagekoppen lichten rood op. De warmte wordt via de massagekoppen afgestraald.
  • Página 93 : 40 15588 88970 7 In het kader van onze voortdurende inspanningen naar verbeteringen, behouden wij ons het recht voor om qua vormgeving en op technisch gebied veranderingen aan ons product door te voeren. De actuele versie van deze gebruiksaanwijzing vindt u op www.medisana.com...
  • Página 94 Ook niet als de schade aan het apparaat als garantiegeval erkend is. MEDIS N Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS DUITSL ND E-Mail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de Het serviceadres vindt u op het afzonderlijk bijgevoegde blad.
  • Página 95 1 Turvallisuusohjeita TÄRKEITÄ TIETOJ ! SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET! Lue seuraavat käyttöohjeet huolellisesti kokonaan, erityisesti turvallisuusohjeet, ennen kuin käytät laitetta ja säilytä ohjeet mahdollista myöhempää käyttöä varten. Jos annat laitteen eteenpäin, anna myös aina tämä käyttäohje mukana. Kuvan selitys Tämä käyttöohje kuuluu tähän laitteeseen. Siinä...
  • Página 96 1 Turvallisuusohjeita virransyöttö • Ota huomioon, että tyyppikilvessä mainittu sähköjännite vastaa verkkovirtaasi, ennen kuin liität laitteen virransyöttöön. • Työnnä verkkopistoke pistorasiaan vain, kun laite on kytkettynä pois päältä. • Pidä verkkojohto ja laite loitolla kuumuudesta, kuumista pinnoista, kosteudesta ja nesteistä. Älä ikinä koske verkkopistoketta tai verkkokytkintä, kun ne ovat vedessä, tai märin tai kostein käsin.
  • Página 97 1 Turvallisuusohjeita • Älä jätä laitetta vaille silmälläpitoa, kun se on liitettynä sähköverk- koon. • Käytä lämpöä varovaisesti. Älä käytä verenkiertohäiriöiden yhteydessä tai lämpöherkille alueille. Palovammavaara! • Laitteen pinta on kuuma. Kuumuudelle herkkien ihmisten tulee olla varovaisia laitteen käytön kanssa. •...
  • Página 98 1 Turvallisuusohjeita • Vaurioituneen verkkojohdon saa vaihtaa ainoastaan valmistaja, valtuutettu alan liike tai muutoin vastaavasti pätevöitynyt henkilö. • Hierontaistuinalustan takapuolella olevaa vetoketjua ei saa avata. Se palvelee ainoastaan valmistustarkoituksia. laitteen käyttö • Käytä laitetta ainoastaan käyttöohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen. • Jos laitetta käytetään muuhun kuin sille tarkoitettuun tarkoitukseen, takuu raukeaa.
  • Página 99 1 Turvallisuusohjeita huolto ja puhdistus • Laitetta ei tarvitse huoltaa. • Saat itse ainoastaan puhdistaa laitteen. Jos laitteeseen tulee vikaa, älä korjaa sitä itse, muuten takuuvaatimukset eivät ole enää voimassa. Käänny kauppiaasi puoleen ja anna ainoastaan huollon korjata laitetta. • Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa. •...
  • Página 100 2 Tietämisen arvoista Sydämellinen Kiitoksia luottamuksesta ja sydämelliset onnentoivotukset! kiitos Hankkimasi Shiatsu-hierontaistuinalusta MCN PRO on MEDIS N n laatutuote. Laite on tarkoitettu niska- ja selkä- ja reisien alueen hierontaan. Lue huolellisesti seuraavat käyttöä ja huoltoa koskevat ohjeet, niin MEDIS N Shiatsu-hierontaistuinalusta MCN PRO toimii tarkoituksenmukaisesti ja kestää...
  • Página 101 3 Käyttö Shiatsu-hierontaistuinalusta käyttö edesauttaa rentoutumista raskaan päivän Käyttöalueet jälkeen. Hieronta on avuksi erityisesti jumittuneita lihaksia ja väsynyttä kudosta käsiteltäessä. Päivittäisen stressin voittamisessa laite tarjoaa lisäksi miellyttävää rentoutumista. Hieronnat auttavat sinua sekä hyvän olon aikaansaamisessa että urheilussa ja kuntoilussa. Käyttöönotto Käyttö...
  • Página 102 3 Käyttö kuvat selässä pyörien alhaalta (alkuasento) ylös ja niskan hierontapäät pyörien sisältä ulospäin. Istuimen lämpötoiminto ja tärinä ovat samanaikaisesti aktivoituina. Tärinän intensiteetti on matalalla asetuksella. Seuraavaksi tämä ohjelma esitellään käänteisellä pyörimissuunnalla ja keskimääräisellä tärinäintensiteetillä. Lopuksi istuimen tärinähieronta aktivoidaan vielä kerran, mutta nyt suurimmalla intensiteetillä.
  • Página 103 3 Käyttö Heat-painike (Lämpö-näppäin) Lämmitystoiminnon voi aina lisätä shiatsu-hierontaan, jolloin myös tärinä- hieronta voi olla kytkettynä päälle. HE T-näppäimen painaminen kytkee toiminnon päälle, ohjauslaitteen LED ja hierontapäät loistavat punaisina. Lämpö säteilee hierontapäiden kautta. Lämpötoiminto kytketään pois painamalla uudelleen näppäintä ; LED ja hierontapäiden punainen valo sammuvat. Vibration-painike (Tärinä-näppäin) Shiatsu-hierontatoimintoon voit aina lisätä...
  • Página 104 Paino : noin 6,5 kg Verkkojohdon pituus : noin 1,8 m Tuotenumero : 88970 E N koodi : 40 15588 88970 7 Jatkuvan tuotekehittelyn myötä pidätämme itsellämme oikeuden teknisiin ja muotoilullisiin muutoksiin. Tämän käyttöohjeen kulloinkin ajantasaisen laitoksen löydät osoitteesta www.medisana.com...
  • Página 105 Lisäosat, jotka ovat alttiina normaalille kulutukselle. 5. Vastuu laitteen aiheuttamista välittömistä tai välillisistä seurausva- hingoista on myös poissuljettu, jos laitteelle aiheutunut vahinko hyväksytään takuutapaukseksi. MEDIS N Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS S KS E-Mail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de Huolto-osoite löytyy erillisestä liitelehtisestä.
  • Página 106 1 Säkerhetshänvisningar OBSERVER ! SP R ! Läs igenom bruksanvisningen, särskilt säkerhetsanvisnin- garna, noga innan du använder apparaten och spara bruks- anvisningen för framtida bruk. Om apparaten lämnas vidare till en annan person måste bruksanvisningen följa Teckenförklaring Bruksanvisningen hör till apparaten. Den innehåller viktig information om igångsättning och användning.
  • Página 107 1 Säkerhetshänvisningar strömförsörjning • Kontrollera att elspänningen som anges på typskylten stämmer överens med elspänningen på plats innan apparaten ansluts. • nslut endast nätkontakten till eluttaget när apparaten är avstängd. • Håll nätkabeln och apparaten borta från värme, heta ytor, fukt och vätskor.
  • Página 108 1 Säkerhetshänvisningar • Var försiktigt vid användning av värmefunktionen. nvänd den inte om du har cirkulationsproblem, använd den inte heller på värmekänsliga ställen. Risk för brännskador! • pparatens yta blir mycket varm. Personer som är känsliga för värme måste vara försiktiga när de använder apparaten. •...
  • Página 109 1 Säkerhetshänvisningar • Om nätkabeln är skadad får den endast bytas ut av tillverkaren, auktoriserade återförsäljare eller motsvarande behörig person. • Dragkedjan på massagesitsens baksida får inte öppnas. Den finns endast av tillverkningstekniska skäl. vid användning av apparaten • nvänd apparaten endast till det den, enligt bruksanviningen, är avsedd för.
  • Página 110 1 Säkerhetshänvisningar underhåll och rengöring • Produkten är underhållsfri. • Du får endast rengöra apparaten själv. Försök inte reparera apparaten själv om det uppstår fel/störningar - garantin upphör då att gälla. Fråga återförsäljaren och låt endast ett serviceställe utföra reparationer. •...
  • Página 111 2 Värt att veta Vi tackar Tack för Ert förtroende och hjärtliga gratulationer! Shiatsu massagesits MCN PRO är en kvalitetsprodukt från MEDIS N . pparaten är avsedd för massage på nacke, rygg och lår. För att användningen ska ge önskat resultat och för att du ska kunna använda ditt MEDIS N Shiatsu massagesits MCN PRO så...
  • Página 112 3 nvändning Om man använder Shiatsu massagesitsen efter en ansträngande dag, så känner nvändning man sig bättre. Massageeffekten hjälper särskilt mycket vid behandling av spända muskler och trötta vävnader. När det gäller att komma till rätta med vardagsstress, hjälper apparaten dessutom att slappna av på ett angenämt sätt. Massagen är alltså...
  • Página 113 3 nvändning sig roterande nedifrån (startläge) och upp och massagehuvudena i nacken rör sig roterande inifrån och ut. Samtidigt aktiveras värmefunktionen och vibration i sätet. Vibrationsstyrkan är då på lägsta nivå. Sedan utförs detta program med motsatt rotationsriktning och medelstark vibration. Slutligen aktiveras vibrationsmassagen i sätet med högsta vibrationsstyrka.
  • Página 114 3 nvändning Vibration-knapp (knapp för vibration) Shiatsu-massagefunktionen kan alltid kombineras med en vibrationsmas-sage i lårområdet, tryck bara på knappen för vibrationsmassage Vibrationsmassagen på låren kan också startas separat. Slå på apparaten genom att trycka på knappen På/ v Tryck på knappen för vibrationsmassage .
  • Página 115 Nätkanbelns längd ca 1,8 m rtikelnummer 88970 E N kod 40 15588 88970 7 Som följd av ständigt pågående produktförbättringar förbehåller vi oss rätten till tekniska förändringar samt förändringar i utförande. Den senaste versionen av denna bruksanvisning finns att tillgå på...
  • Página 116 Tillbehör som utsätts för normalt slitage nsvar för direkta eller indirekta följdskador som förorsakas av pro- dukten är uteslutet, även om skadan på produkten godkänns som garantiåtagande. MEDIS N Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS TYSKL ND E-Mail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de Service-adresserna finns på en separat bilaga.
  • Página 117 1 Àԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ! ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΠ ΣΔΗΠΟΤΕ ! Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή μελετήστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης και ιδιαίτερα τις οδηγίες ασφαλείας και φυλάξτε το εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Όταν δίνετε τη συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτό το εγχειρίδιο...
  • Página 118 1 Àԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ ÁÈ· ÙËÓ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›· Ú‡̷ÙÔ˜ ñ ¶ÚÈÓ Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÛÙÔ ‰›ÎÙ˘Ô ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜, ÚÔÛ¤¯ÂÙ ÒÛÙÂ Ë Ù¿ÛË ‰ÈÎÙ‡Ô˘ Ô˘ ·Ó·Ê¤ÚÂÙ·È ÛÙËÓ ÈӷΛ‰· Ù‡Ô˘ Ó· ·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÂÙ·È Ì ÙËÓ Ù¿ÛË ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ Û·˜ ‰ÈÎÙ‡Ô˘. ñ ∂ÈÛ¿ÁÂÙ ÙÔ ‚‡ÛÌ· Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ÛÙËÓ ËÏÂÎÙÚÈ΋ Ú›˙· ÌόÓÔ ÂÊόÛÔÓ...
  • Página 119 1 Àԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ MCN PRO ‹ Ó· Û˘Ì‚Ô˘Ï‡ÂÛÙ ÚÔËÁÔ˘Ì¤Óˆ˜ ÙÔ ÁÈ·ÙÚfi ñ Û·˜, Â¿Ó - ›ÛÙ ¤ÁÎ˘Ô˜, - ¤¯ÂÙ ‚ËÌ·ÙÔ‰fiÙË, Ù¯ÓËÙ¤˜ ÎÏÂȉÒÛÂȘ ‹ ËÏÂÎÙÚÔÓÈο ÌÔۯ‡̷ٷ, - ¿Û¯ÂÙ ·fi Ì›· ‹ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ·fi ÙȘ ÂÍ‹˜ ·Ûı¤ÓÂȘ ‹ ÂÓԯϋÛÂȘ: ‰È·Ù·Ú·¯¤˜ ·ÈÌ¿ÙˆÛ˘, διαβήτης, θρόμβωση, ÎÈÚÛÔ‡˜, ÌË...
  • Página 120 1 Àԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ ÚÈÓ ·fi ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής πρέπει να αφαιρεθούν και οι δύο ασφάλειες μεταφοράς που βρίσκονται πάνω και κάτω στο πίσω μέρος της πλάτης (βλέπε εικόνα στην αρχή αυτών των οδηγιών χρήσης). 1.
  • Página 121 1 Àԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ ñ ∏ Û˘Û΢‹ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ˘fi ÂÈÙ‹ÚËÛË, fiÙ·Ó Â›Ó·È Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓË ÛÙÔ ‰›ÎÙ˘Ô Ú‡̷ÙÔ˜. ñ Η μέγιστη διάρκεια λειτουργίας για μία χρήση ανέρχεται στα 15 λεπτά. Αφήνετε τη συσκευή να κρυώσει 15 λεπτά πριν την ξαναχρησιμοποιήσετε. ñ...
  • Página 122 1 Àԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ ÁÈ· ÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi • H Û˘Û΢‹ Â›Ó·È ÂχıÂÚË Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘. • ∂Û›˜ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ó· ÂÎÙÂϛ٠ÌόÓÔ ÂÚÁ·Û›Â˜ ηı·ÚÈÛÌÔ‡ ÛÙË Û˘Û΢‹. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ‰˘ÛÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜, ÌËÓ ÂÈÛ΢¿˙ÂÙ ÌόÓÔÈ Û·˜ ÙË Û˘Û΢‹, ‰ÈόÙÈ ¤ÙÛÈ ÂÎ›ÙÂÈ Î¿ı ÂÁÁ˘ËÙÈ΋ ·Í›ˆÛË. ∞¢ı˘Óı›Ù ÛÙÔÓ ·ÓÙÈÚόÛˆό Û·˜ Î·È ·Ó·ı¤ÛÙÂ...
  • Página 123 εντάσεις και αφετέρου για να χαρίσει αρμονία μεταξύ σώματος και ψυχής, διοχετεύοντας σωστά τη ροή της ζωτικής ενέργειας που βρίσκεται μέσα μας. Το μαξιλάρι για μασάζ Σιάτσου MEDISANA MCN PRO είναι μια σύγχρονη συσκευή για πραγματικό μασάζ Σιάτσου στην περιοχή της πλάτης. Πώς λειτουργεί...
  • Página 124 2 ÃÚ‹ÛÈ̘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ / 3 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ Σιάτσου, δόνησης και της θερμικής ακτινοβολίας έχει σαν αποτέλεσμα μια αποτελεσματική και χαλαρωτική δράση μετο μαξιλάρι μασάζ. Οι ρυθμίσεις των λειτουργιών αυτών γίνονται εύκολα με την ευκολόχρηστη μονάδα χειρισμού 3 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ Η εφαρμογή του μαξιλάρι για μασάζ Σιάτσου βελτιώνει την ευεξία σας μετά...
  • Página 125 3 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ λειτουργία αναμονής. Εάν δεν πιέσετε κάποιο άλλο πλήκτρο, τότε η συσκευή απενεργοποιείται αυτόματα μετά από 15 λεπτά. Πλήκτρo Demo Η λειτουργία επίδειξης μπορεί επίσης να ενεργοποιηθεί, χωρίς να έχετε προηγουμένως πατήσει το πλήκτρο On/Off Εάν πιέσετε το πλήκτρο DEMO , τότε...
  • Página 126 3 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ Πλήκτρo Heat (πλήκτρο θέρμανσης) Η λειτουργία θερμότητας μπορεί να ενεργοποιηθεί παράλληλα με το μασάζ Σιάτσου ανά πάσα στιγμή, όπου επιτρέπεται να ενεργοποιηθεί επιπλέον και η λειτουργία μασάζ με δόνηση. Πατώντας το πλήκτρο HEAT ενεργοποιείτε τη λειτουργία, η λυχνία LED στο χειριστήριο και...
  • Página 127 : ÂÚ. 1,8 m Αριθμός ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ : 88970 Αριθμός EAN : 40 15588 88970 7 Στα πλαίσα συνεχών βελτιώσεων των πρϊόντων διατηρούμε το δικαίωμα τεχικών ή εικαστικών τροποποιήσεων. Την ενημερωμένη έκδοση αυτού του εγχειριδίου χρήσης θα την βρείτε στη διεύθυνση www.medisana.com...
  • Página 128 Ù˘ Û˘Û΢‹˜, Û·˜ ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ÙËÓ ÛÙ›ÏÂÙ Ì ·Ó·ÊÔÚ¿ ÙÔ˘ ÂÏ·ÙÙÒÌ·ÙÔ˜, ÂÈÛ˘Ó¿ÙÔÓÙ·˜ Î·È ¤Ó· ·ÓÙ›ÁÚ·ÊÔ Ù˘ ·fi‰ÂÈ͢ ·ÁÔÚ¿˜. °È· ÙËÓ ÂÁÁ˘ËÙÈ΋ ·Í›ˆÛË ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÔÈ ·ÎfiÏÔ˘ıÔÈ fiÚÔÈ ÂÁÁ‡ËÛ˘: 1. °È· Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· MEDISANA ·Ú¤¯ÂÙ·È ÂÁÁ‡ËÛË ÙÚÈÒÓ ÂÙÒÓ ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜.
  • Página 130 MEDIS N Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS GERM NY E-Mail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de 88970 West 10/2016 Ver.1.0...