Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Scanner digital IMAGELINK3000 DV Plus
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Guía del usuario

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Kodak alaris IMAGELINK 3000 DV Plus

  • Página 1                                                                               Scanner digital IMAGELINK3000 DV Plus Guía del usuario  ...
  • Página 2 A-61371_es...
  • Página 3 Seguridad           En el siguiente apartado se proporciona información importante relativa a la seguridad del operador y puede ayudar a evitar problemas con el equipo. Asegúrese de respetar las medidas preventivas detalladas en este manual.   Precauciones de seguridad •...
  • Página 4 • No tire al suelo ni deje caer las unidades de tóner o del tambor del equipo. • No utilice este aparato en un área en la que haya amoniaco u otros gases o productos químicos en el ambiente. • No utilice este producto en un entorno cuya temperatura no se ajuste a la descrita en el manual del operador. •...
  • Página 5     Información sobre la batería Este producto contiene una pila botón de litio-ion. Esta pila solo la puede extraer o sustituir un ingeniero técnico debidamente cualificado.   Información de seguridad (Impresora láser 34PPM con entrada de vídeo) ADVERTENCIA: Este símbolo advierte del riesgo de quemaduras. En el interior de la impresora hay áreas sometidas a altas temperaturas, lo que podría causar quemaduras.
  • Página 6 Todos los demás usuarios   ADVERTENCIA: El uso de controles y ajustes, así como la realización de procedimientos distintos a los que se especifican en este manual pueden provocar una exposición a la radiación perjudicial para la salud. Esto es un láser semiconductor. La potencia máxima del diodo láser es de 15 mW y la longitud de onda es de 770-800 nm. Dinamarca ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion.
  • Página 7 Contenido     1 Descripción general ..............1-1 Descripción del producto ............1-1 Instalación ................1-2 Fuente de alimentación ............1-2 Toma de tierra ................. 1-3 Requisitos de espacio ............. 1-3 Entorno operativo ..............1-4 Configuración del sistema ............1-4 Componentes del scanner ............
  • Página 8 4 Funciones de la impresora ............4-1 Componentes de la impresora ..........4-1 Especificaciones del papel ............4-3 Colocación del papel en la bandeja de alimentación ....4-3 Colocación del papel en el cassette ........4-4 Sustitución del cartucho de tóner ..........4-8 Sustitución del filtro de escape ..........
  • Página 9 1 Descripción general         En el presente manual se proporciona información y procedimientos sobre el uso del scanner digital IMAGELINK 3000 DV Plus. A continuación se muestra un resumen del contenido del manual: Capítulo 1, Introducción: proporciona información general acerca del scanner digital IMAGELINK 3000 DV Plus, en la que se incluye una descripción del producto, información sobre su instalación, especificaciones medioambientales y una descripción general de los...
  • Página 10 Instalación Si coloca la unidad en el entorno que se describe a continuación, garantizará un rendimiento óptimo durante todo el tiempo que se desarrolle el servicio para el que fue diseñada.   • Un lugar con buena ventilación.   • Un área que esté libre de amoniaco u otros gases orgánicos.  ...
  • Página 11   Toma de tierra Para evitar descargas provocadas por pérdidas eléctricas, conecte siempre a tierra la impresora.   • Conecte el cable de toma a tierra a:   - La terminal de tierra de la toma de corriente - Una toma de tierra que cumpla la normativa local de electricidad  ...
  • Página 12   Entorno operativo A continuación se detallan los requisitos que debe cumplir el entorno en el que se vaya a utilizar el sistema.   Temperatura: de 10 °C a 35 °C (50 °F a 95 °F) con una fluctuación máxima de 10 °C (18 °F) por hora.  ...
  • Página 13   Componentes del Vista frontal   scanner                                 1 Pantalla: en ella se muestra la imagen de la película. y su marco señala el rango de lectura de datos.  ...
  • Página 14 Vista trasera                                   Interruptor de encendido: permite encender y apagar la unidad.   Conectores: proporcionan puntos de conexión para los distintos elementos opcionales (soporte de película y controlador).  ...
  • Página 15 16 mm con marcas de imagen de hasta 3 niveles.   NOTA: Si desea obtener más información acerca del código IMC de Kodak, póngase en contacto con su proveedor local o con Servicio y Soporte EPM.  ...
  • Página 16   Soportes de película   Portafichas 5: se usa conjuntamente con jackets, microfichas y tarjetas de apertura.       UC-2: soporte motorizado para la carga semiautomática de películas de diseño abierto de 16 y 35 mm, microfichas, tarjetas de apertura y jackets.
  • Página 17   Encendido y apagado Para encender el dispositivo:   del scanner • Presione el interruptor de encendido del scanner de modo que quede en la posición de encendido (I).   • Presione el interruptor de encendido de la impresora de modo que quede en la posición de encendido (I).
  • Página 18 Para apagar el dispositivo:   • Presione el interruptor de encendido del scanner de modo que quede en la posición de apagado (O). • Presione el interruptor de encendido del la impresora de modo que quede en la posición de apagado (O).  ...
  • Página 19 2 Funciones del panel de control   En el presente capítulo se describen las funciones del panel de control. Algunas funciones están disponibles a través de la tecla Shift (Función alternativa) y otras proporcionan acceso a los accesorios opcionales. En este capítulo se ofrece una descripción general de cada función y de las características del procesamiento de imágenes.
  • Página 20 Iluminancia de lámpara: utilice esta tecla para ajustar manualmente la iluminancia de la lámpara de proyección. Cuando la lámpara de proyección esté apagada, podrá encenderse de nuevo presionando cualquier tecla. Film type (Tipo de película): cada vez que se presione esta tecla, se alternarán los valores Auto (automático), Nega (película negativa) y Posi (película positiva).
  • Página 21 Pantalla de exposición: indica el nivel de densidad actual de la imagen impresa. Indicador del modo de exposición: la luz Auto verde se encenderá para indicar que el modo de exposición automático está activado. Asimismo, se apagará cuando el scanner se encuentre en modo de exposición manual.
  • Página 22   Uso de la función Shift Cuando se utiliza la función Shift (Función alternativa) (tecla Borrar/ Detener) del panel de control 1, se habilitan otras opciones. (Función alternativa)   del panel de control 1 Panel de control 1: función Shift (Alternativa)  ...
  • Página 23 Panel de control 2   Centering Fit Masking Auto Auto Skew Masking Correction   Focus               Tecla Centering/Fit (Centrado/Ajuste): al presionar esta tecla, se habilitan o deshabilitan las funciones de centrado y ajuste. Si las funciones Auto Masking (Máscara automática), Recorte o Máscara están deshabilitadas, la función Auto Masking (Máscara automática) se habilitará...
  • Página 24 Auto Masking (Máscara automática): activa o desactiva la función de máscara automática. Esta función omite el marco (área sin imagen) de una imagen de película impresa. Sólo se encuentra disponible en modo PR (Impresora).   • Siempre que se pase del estado desactivado al estado activado, se aplicará...
  • Página 25   Funciones de En este apartado se proporciona una descripción de las funciones de procesamiento de imagen. Los procedimientos de uso de estas procesamiento de funciones se describen en el apartado Uso del scanner del Capítulo 3. la imagen Imagen de pantalla a imagen Descripción  ...
  • Página 26   Descripción Imagen de pantalla a imagen de impresión El sistema toma dos imágenes de película Impresión página a página que aparecen juntas en la pantalla y las imprime en hojas de papel de 8 1/2 x 11 pulg. (A4) independientes. Impresión con selección de El sistema detecta automáticamente si la papel automática...
  • Página 27 3 Uso del scanner           En este capítulo se proporciona información acerca de los procedimientos de uso del scanner digital IMAGELINK 3000 DV Plus.   A continuación se incluye un esquema del procedimiento básico de impresión. Los pasos se explican más a fondo en este capítulo.  ...
  • Página 28   Selección de la Los tipos de lentes de proyección disponibles son los siguientes. Seleccione el tipo de lente que corresponda a la película que esté lente de proyección utilizando:   Tipo 1: 7,5X   Tipo 2: de 9X a 16X  ...
  • Página 29   hasta su posición, el scanner seleccionará Para sustituir una lente automáticamente el brillo de pantalla óptimo de acuerdo con un aumento diferente con el tipo de lente que se vaya a utilizar. al de la instalada de fábrica:   1.
  • Página 30   Colocación de la Los marcadores del tamaño de la imagen, que corresponden al tamaño del área de escaneo, se encuentran sobre la pantalla. Por medio del imagen de película zoom y de la rotación de la imagen, y desplazando el soporte de la película instalado en el sistema, coloque la imagen en la pantalla de forma que se ajuste al tamaño del área de escaneo.
  • Página 31   Zoom, enfoque Para aplicar un efecto de zoom a la imagen mostrada:   y rotación de la • Gire el selector de zoom (azul) hasta que la imagen de la pantalla se imagen ajuste al marco del tamaño de impresión.  ...
  • Página 32   Selección del tipo de Auto (Automático)   película Al seleccionar Auto, el sistema determinará automáticamente la polaridad de la película que se está utilizando.   NOTA: El sistema no puede determinar la polaridad de ciertos tipos de película. Si el sistema no puede detectar algún tipo de película, selecciónelo de forma manual.
  • Página 33   Selección del tamaño Presione la tecla Paper Selection (Selección de papel) para seleccionar el tamaño de impresión que desee. El sistema pasa por de papel todos los tamaños disponibles conforme se presiona esta tecla.     NOTA: si no está colocado en la impresora el papel del tamaño que  ...
  • Página 34 Uso de la función de Si se coloca papel de 8 1/2 x 11 pulg. (A4) en la bandeja de selección automática de alimentación y en el cassette, se podrá utilizar esta función para seleccionar automáticamente el tamaño adecuado del papel para el formato de película trabajo de impresión en curso.
  • Página 35   Selección de la Uso de la exposición automática   densidad de la 1. Presione la tecla del modo de exposición para seleccionar el imagen modo de exposición Auto (Automático).     2. Si el resultado de la exposición automática no es satisfactorio, presione la tecla de ajuste de exposición apropiada, bien Lighter (más clara) o Darker (más oscura), para establecer la densidad de imagen que desee.
  • Página 36 Indicación del número de Esta función sólo está disponible en el modo PR (Impresora). copias que se deben   Introducción de números de 1 a 9 imprimir   • Escriba el número de copias que prefiera utilizando la tecla de impresión múltiple 1.
  • Página 37 Ajuste de las características de procesamiento de imágenes   Uso de la función de La función de máscara automática impide que el marco (área sin máscara automática imagen) de una imagen de película aparezca en la impresión.   • Presione la tecla Auto Masking (Máscara automática) para activar esta función.
  • Página 38   Paneles de máscara     manual (opción)                                 1 Panel indicativo del área longitudinal: utilice este panel para especificar el área de impresión en la dirección vertical de la imagen de la pantalla.
  • Página 39 Selección de Recorte   • Presione la tecla Masking (Máscara) para seleccionar Recorte. Los pilotos del panel se encienden según el tamaño de papel y la posición de impresión seleccionados en cada momento.         A4 vertical, Center  ...
  • Página 40 Definición de dos áreas independientes   • Para definir las áreas que se han de imprimir, especifique las áreas vertical y horizontal como se indica a continuación: 2 extremos para la dirección vertical y 4 extremos para la dirección horizontal.  ...
  • Página 41 Borrado del área de impresión definida   • Presione la tecla correspondiente para borrar el área vertical u horizontal.       Selección de Máscara   • Presione la tecla Masking (Máscara) para seleccionar la función de máscara cuando desee enmascarar un área determinada de la imagen.  ...
  • Página 42 Centrado   • Presione la tecla Centering/Fit (Centrado/Ajuste) para activar la función de centrado.   Centering/Fit                     NOTA: No es posible utilizar el modo de centrado o ajuste si la función de máscara está...
  • Página 43 Definición del intervalo entre las operaciones de escaneo La siguiente tabla indica los intervalos de tiempo que pueden configurarse entre las operaciones de escaneo. El intervalo de tiempo se basa en lo que tarda el usuario en mover, por ejemplo, un rollo de película de un marco al siguiente.
  • Página 44 Selección de la 1. Presione las teclas Shift (Función alternativa) y Resolution resolución (Resolución) al mismo tiempo. Aparecerá la resolución definida en cada momento.           Resolution     2. Para definir la resolución, presione la tecla Resolution (Resolución) mientras mantiene presionada la tecla Shift (Función alternativa).
  • Página 45 Ejecución del programa Para recuperar un programa de trabajo registrado: de trabajo   1. Presione las teclas Shift (Función alternativa) y Job Recall (Recuperación de trabajo) al mismo tiempo.           Job Recall     Cada vez que presione la tecla Job Recall (Recuperar trabajo) mientras mantiene presionada la tecla Shift (Función alternativa), se alternarán los valores en la pantalla siguiendo el orden 1J - 2J - 3J.
  • Página 46 Cambio del zoom Si mantiene presionadas al mismo tiempo las teclas 10 y Zoom+ o Zoom-, el zoom cambiará como se indica a continuación:                   Área en pulgadas Área métrica Zoom Tamaño Zoom Tamaño 0,50...
  • Página 47 4 Funciones de la impresora           En este capítulo se proporcionan los procedimientos de uso y mantenimiento de la impresora láserIMAGELINK 34 ppm de alta velocidad con entrada de vídeo.     Componentes de la impresora  ...
  • Página 48                                 8 Conectores de interfaz: posibilitan la conexión con unidades independientes del scanner.   9 Enchufe del cable de alimentación: conecte el cable de alimentación en este enchufe.  ...
  • Página 49   Especificaciones del Utilice solamente los siguientes tipos de papel: papel Tipo: papel normal y reciclado (peso: 16-24 lb / 60-90 g/m   Tamaños estándar: 11 x 17 pulg., 8 1/2 x 11 pulg., 8 1/2 x 14 pulg., A3 y A4.  ...
  • Página 50 4. Deslice la guía de material hasta ajustarla mientras presiona el botón del lado derecho de ésta.                         NOTA: Asegúrese de que el papel se ajusta perfectamente entre las guías. Si las guías no se ajustan correctamente, la calidad de impresión podría ser peor y podría atascarse el papel o dañarse la impresora.
  • Página 51 4. Levante la palanca gris del extremo derecho del contenedor de papel y deslice éste hacia la derecha.   5. Levante la palanca del extremo izquierdo del contenedor de papel para extraerlo.   6. Inserte el extremo derecho del contenedor de papel en la ranura en función del tamaño de papel que se va a colocar.
  • Página 52 8. Alinee los cuatro bordes del papel y, a continuación, cargue el papel con la cara de impresión hacia arriba.   No cargue el papel en este lado. Ejemplos de alimentación de borde largo Doble carta, Legal, A3 y B4 Carta, A4 y B5  ...
  • Página 53 12. Al imprimir en papel B4 o más grande, despliegue la extensión de la bandeja de salida.                                 13. Fije las etiquetas del tamaño de papel (proporcionadas con la impresora) en el cassette para indicar el tamaño del papel cargado.
  • Página 54   Sustitución del 1. Deslice hacia la derecha la palanca de desbloqueo de la tapa superior y abra la tapa. cartucho de tóner                         NOTAS: • No toque los electrodos de latón o cobre ni las partes eléctricas que se encuentran dentro de la cubierta y debajo del cartucho de tóner ya que podrían producirse errores de funcionamiento en la impresora.
  • Página 55 4. Despegue la cinta de embalaje.     NOTA: Agarre el cartucho de tóner por el asa. No abra la cubierta de protección del OPC (área verde) y evite que el OPC toque cualquier otro objeto. Es extremadamente sensible a aceites de manos y rayazos. En ambos casos se reduce la calidad de impresión.
  • Página 56 6. Alinee las fichas en el cartucho (una en cada lado) con los cortes de la impresoras y, a continuación, introduzca el cartucho hasta el fondo del compartimento.     7. Cierre la tapa superior bajándola hasta que se quede en su sitio.  ...
  • Página 57   Sustitución del filtro Sustituya el filtro de escape de la parte posterior de la impresora cuando sustituya el cartucho de tóner. de escape     1. Extraiga el filtro de escape usado y elimínelo de acuerdo con la   normativa local.
  • Página 58 Eliminación de un atasco 1. Extraiga todo el papel de la bandeja de alimentación. de papel de la bandeja de 2. Quite el papel atascado. alimentación 3. Cargue el papel en la bandeja de alimentación correctamente.   4. Si es necesario, abra y cierre la cubierta superior para cancelar el  ...
  • Página 59 4. Una vez haya extraído el papel atascado, baje ambas palancas.   5. Abra la tapa del rodillo de alimentación de papel.   6. Quite el papel atascado.   7. Cierre la tapa del rodillo de alimentación de papel.   8.
  • Página 60   Mantenimiento de la Limpie la impresora regularmente. impresora NOTAS: • Utilice un paño suave y NUNCA utilice detergentes abrasivos o corrosivos; si necesita limpiar más en profundidad, puede utilizar un paño humedecido con un detergente doméstico suave. • Nunca pulverice una solución de limpieza directamente en la superficie de la impresora, pues podría penetrar por los conductos de ventilación de la impresora y ésta resultaría dañada.
  • Página 61 5 Mantenimiento           En este capítulo se describen los procedimientos de mantenimiento para limpiar el scanner y sustituir la lámpara de proyección.       Limpieza del scanner El scanner debe limpiarse a diario para que las condiciones de funcionamiento sean las óptimas.
  • Página 62 Cristal del transporte (opcional)   NOTA: Antes de limpiar el cristal del transporte, retire la lente de proyección del scanner. Consulte el apartado "Instalación de la lente de proyección" del Capítulo 3 para conocer los procedimientos adecuados. • Con un paño húmedo, limpie y quite el polvo y la suciedad de la superficie del cristal del transporte.
  • Página 63   Sustitución de la Lleve a cabo el siguiente procedimiento para sustituir la lámpara de proyección cuando detecte una reducción del brillo de la pantalla lámpara de o cuando la lámpara se funda. Asegúrese de que la nueva lámpara que proyección vaya a utilizar sea adecuada para el scanner.
  • Página 64 5. Introduzca la nueva lámpara de proyección de forma que la marca de la base esté orientada hacia arriba. Asegúrese de que la nueva lámpara de proyección esté sujeta firmemente, de modo que no quede hueco entre la lámpara y el conector.  ...
  • Página 65 6 Solución de problemas/Mensajes       En este capítulo se proporciona información acerca de cómo analizar   y resolver problemas de funcionamiento o errores que puedan producirse   de forma ocasional al utilizar el scanner digital IMAGELINK 3000 DV Plus.  ...
  • Página 66   Póngase en contacto con el representante del servicio EPM si aparece alguno de los siguientes códigos. Pantalla Ubicación Código Descripción Escáner Error de conmutación de ruta óptica   Error de funcionamiento del scanner Error de funcionamiento del motor de la lente del condensador Error de funcionamiento de la corrección de sombreado...
  • Página 67 Apéndice A Especificaciones       A continuación se exponen las especificaciones del scanner digital IMAGELINK 3000 DV Plus y la impresora láser IMAGELINK 34 ppm con entrada de vídeo. NOTA: Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.  ...
  • Página 68 Modo PR (Impresora): impresora láserIMAGELINK 34 ppm con entrada de vídeo   Especificaciones Resolución 600 ppp Escala de salida Binaria Método de impresión Láser electrostático Sistema de revelado Sistema Super Micro-Toning (Super-MT) Tamaño de impresión A3, A4 (vertical) y A4 (horizontal) 11 x 17 pulg., 11 x 8 1/2 pulg., 8 1/2 x 11 pulg., 8 1/2 x 14 pulg.
  • Página 69 Apéndice B Configuración del usuario y del sistema         El sistema ofrece la siguiente configuración: • La configuración del usuario, que establece el usuario desde el panel de control. • La configuración que establece el usuario a través del modo de usuario. •...
  • Página 70   Configuración del Selección Configuración Descripción sistema inicial Apagado automático Desactivado La lámpara de proyección se apaga automáticamente de la lámpara de 30 min si el sistema permanece inactivo durante un periodo proyección 60 min de tiempo concreto. Si se ha establecido el ahorro de energía, se dará prioridad al modo de ahorro de energía.
  • Página 71   Configuración del Selección Configuración Descripción sistema inicial Función de impresión • Vacío>Desactivar Si se detecta que el tóner se ha agotado o que su vida cuando se detecta • Vida útil de útil se he acabado, podrá Detener o Continuar la que el tóner se ha impresión>...
  • Página 72 Apéndice C Información para el operador principal           Si necesita ponerse en contacto con el servicio de asistencia de EPM, tenga preparada la siguiente información:   • Nombre de la empresa, dirección, número de teléfono, nombre del departamento, número de planta, ubicación de la máquina, etc.
  • Página 73 Apéndice D Configuración de los valores predeterminados del sistema           Modificación de la El modo de usuario permite definir o modificar los valores predeterminados de varias funciones según sea necesario. El configuración representante de EPM debe configurar y modificar estas funciones, mediante el modo pero usted puede modificar algunos modos de usuario.
  • Página 74 Acceso y salida del 1. Mantenga presionadas simultáneamente las teclas Mayús modo de usuario y Selección de Papel durante 0,5 segundos. En la pantalla de impresión múltiple aparecerá "U".     Paper Selection   11×17 ×11   ×11 Shift   User Mode  ...
  • Página 75   Configuración de las U1: Modo Impresión especial: función no disponible. funciones del modo U2: Modo de mejora de ingeniería: la ligera distorsión de la imagen que se produce en la dirección de digitalización puede corregirse con de usuario esta función.  ...
  • Página 76 U4: Tamaño de papel de la bandeja de alimentación: con esta función se puede configurar el tamaño y la dirección del papel que se carga en la bandeja de alimentación del papel.   1. Seleccione U4 en el modo de usuario.  ...
  • Página 77 4. Presione la tecla Start (Iniciar) para validar el valor.   Código Valor de configuración Configuración inicial Apaga las funciones de impresión de fecha y de superposición de caracteres Función Impresión de fecha (zona   superior derecha) Función Impresión de fecha (zona  ...
  • Página 78 U7: Configuración de modo de impresión: se utiliza para corregir la hora del día de la función Impresión de fecha. 1. Seleccione U7 en el modo de usuario.   2. Presione la tecla del modo de exposición. Al presionar la tecla Modo de exposición, la pantalla de exposición y la pantalla de impresión múltiple se iluminarán de manera continua.
  • Página 79           Eastman Park Micrographics   6300 Cedar Springs Rd   Dallas, TX 75235 Eastman Kodak Co mpa 343State Street IMAGELINK is a trademark of Eastman Park Micrographics Rochester, Nueva York1 4650 EE.UU.   © Kodak, 2010.Todos los derechos reservados.