Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 25

Enlaces rápidos

R18PI
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
ORIJ NAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΌΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΏΝ
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Ryobi R18PI

  • Página 1 AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS ORIGINAALJUHENDI TÕLGE PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ ORIJ NAL TALIMATLARIN TERCÜMESI ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΌΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΏΝ R18PI...
  • Página 3 (EN) Important! This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Página 4 (DE) Achtung! Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit verminderten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder fehlender Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder über die sichere Benutzung aufgeklärt wurden und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
  • Página 5 (IT) Attenzione! Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini dagli 8 anni in su e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o senza l’esperienza e conoscenza necessarie purchè siano supervisionate e abbiano ricevuto istruzioni su come utilizzare il dispositivo in modo sicuro, comprendendone i rischi impliciti.
  • Página 6 (PT) Atenção! Este aparelho pode ser utilizado por crianças de 8 anos ou mais e por pessoas com incapacidade física, sensorial ou mental ou falta de experiência e conhecimento, caso tenham sido supervisionadas ou instruídas sobre o uso do aparelho de forma segura e compreendam os riscos envolvidos.
  • Página 7 (SV) Observera! Utrustningen kan användas av barn över 8 år och personer med nedsatt fysik, sensibel eller mental förmåga, eller som inte har erfarenhet och kunskap om de övervakas eller har instruerats på säker användning av utrustningen och förstår de relaterade riskerna. Barn får inte leka med utrustningen. Rengöring och underhåll får inte utföras av barn utan övervakning.
  • Página 8 (RU) Внимание! Это устройство может использоваться детьми в возрасте 8 лет и старше, а также лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или с недостатком опыта и знаний, если они надлежащим образом проинструктированы по вопросам безопасного использования устройства, понимают опасность и находятся под контролем. Детям...
  • Página 9 (CS) Důležité upozornění! Tento spotřebič není určen pro použití dětmi do 8 let, osobám omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jim není poskytnut dohled nebo pokyny týkající se používání spotřebiče osobou odpovědnou za jejich bezpečnost.
  • Página 10 (RO) Atenţie! Aparatul poate fi folosit de copii cu vârstăde peste 8 ani și de persoane cu capacități fizice, senzoriale și mintale reduse sau cu lipsă de experiență și cunoștințe dacă sunt supravegheate sau instruite cu privire la folosirea aparatului într-un mod sigur și dacă...
  • Página 11 (ET) Tähtis! Seadet tohib kasutada alates kaheksandast eluaastast; need, kellel on piiratud füüsilised, sensoorsed või vaimsed võimed ja kellel puuduvad kasutuskogemused ning väljaõpe, tohivad seda kasutada siis, kui nad on kasutamise ajal ohutuse eest vastutava isiku järelevalve või juhendamise all ja saavad aru seadme kasutamisega seotud ohtudest. Lapsed ei tohi selle seadmega mängida.
  • Página 12 (SL) Pomembno! Aparat lahko uporabljajo otroci, stari 8 let in več, in osebe z zmanjšanimi telesnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi oziroma s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pod nadzorom oziroma so dobili napotke glede varnega načina uporabe aparata in glede nevarnosti, ki so vključene. Otroci se z napravo ne smejo igrati.
  • Página 13 (BG) Важно: Този уред може да се използва от деца на възраст над 8 години включително, както и от лица с намалени физически, сетивни или умствени възможности или без опит и познания, ако са под надзор и или са получили указания...
  • Página 14 (TR) Dikkat! Bu cihaz nezaret edilmeleri veya cihazın kullanımına ilişkin talimatların verilmesi ve içerdiği tehlikelerin anlaşılması kaydıyla 8 yaş ve daha büyük çocuklar ve fiziksel, duyusal ve zihinsel becerileri kısıtlı veya tecrübesiz ve bilgisi yetersiz kişiler tarafından kullanılabilir. Çocuklar cihazla oynamamalıdır.
  • Página 15 Safety, performance, and dependability have been given that could cause inflator to become unsafe. top priority in the design of your high pressure infl ator. ■ Never cut or drill holes in the inflator. ■ Use the inflator only for its intended use. Do not alter INTENDED USE or modify the unit from the original design or function.
  • Página 16 ■ The recommended ambient temperature range for the RISK REDUCTION charging system during charging is between 10°C and 38°C. It has been reported that vibrations from handheld tools may contribute to a condition called Raynaud’s Syndrome ADDITIONAL BATTERY SAFETY WARNINGS in certain individuals.
  • Página 17 ■ Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum- WARNING based products, penetrating oils, etc., come in contact Indicates a potentially hazardous situation, which, if not with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or avoided, could result in death or serious injury. destroy plastic which may result in serious personal injury.
  • Página 18 Votre gonfl eur haute pression a été conçu en donnant d'entretenir un outil, ou lorsqu'un outil n'est pas utilisé. priorité à la sécurité, à la performance et à la fi abilité. ■ Vérifiez de façon annuelle l'absence de fissures, trous, ou autres imperfections susceptibles d'altérer la UTILISATION PREVUE sécurité...
  • Página 19 Ryobi. Vous réduirez ainsi les risques de décharge une autre batterie ou avec des matériaux conducteurs lors électrique, d’incendie ou de blessure grave.
  • Página 20 votre médecin pour lui en faire part. SYMBOLES APPLIQUES SUR LE PRODUIT AVERTISSEMENT L'utilisation prolongée d'un outil est susceptible de Alerte de sécurité provoquer ou d'aggraver des blessures. Assurez-vous de faire des pauses de façon régulière lorsque vous Volts utilisez tout outil de façon prolongée. Courant continu APPRENEZ A CONNAITRE VOTRE PRODUIT Voir page 85.
  • Página 21 Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste Stromversorgung, bevor Sie Einstellungen vornehmen, Priorität bei der Entwicklung Ihrer Akku-Luftpumpe. das Werkzeug warten, oder wenn das Werkzeug nicht benutzt wird. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG ■ Überprüfen Sie es jährlich auf Risse kleine Löcher oder andere Fehler, die dazu führen könnten, dass sich das Die Akku-Luftpumpe ist ausschließlich zur Nutzung produkt nicht mehr in einem sicheren Zustand befindet.
  • Página 22 sie korrekt arbeiten und die vorgesehene Funktion TRANSPORT VON LITHIUM AKKUS ausführen. Überprüfen Sie die Ausrichtung beweglicher Transportieren Sie den Akku gemäß Ihren örtlichen und Teile, ob bewegliche Teile klemmen, Beschädigungen nationalen Bestimmungen und Regeln. von Teilen, und andere Umstände, die sich auf den Betrieb auswirken könnten.
  • Página 23 ist kaltes Wetter ein wesentlicher Faktor, der zum vorgesehen. Alle anderen Teile sollten durch den Raynaud Syndrom beiträgt. autorisierten Kundendienst ausgetauscht werden. ■ Betätigen Sie sich nach jedem Einsatz körperlich, um UMWELTSCHUTZ den Blutkreislauf zu steigern. ■ Machen Sie regelmäßig Pausen. Beschränken Sie die Recyceln Sie die Rohstoffe, anstatt sie Beanspruchung pro Tag.
  • Página 24 führen kann. ACHTUNG Bezeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die, falls nicht vermieden, zu kleineren und mittleren Verletzungen führen kann. ACHTUNG (Ohne Warnsymbol) weist auf eine Situation hin, die zu Sachschaden führen kann. 10 | Deutsch...
  • Página 25 La seguridad, el rendimiento y la fi abilidad han sido las herramienta no esté en uso. máximas prioridades a la hora de diseñar este infl ador a ■ Inspeccionar anualmente para comprobar que no haya alta presión. roturas, agujeros u otras imperfecciones que puedan mermar la seguridad del producto.
  • Página 26 estas consignas reducirá la posibilidad de recibir una baterías con fi suras o fugas. Para más asesoramiento, descarga eléctrica, de incendio o de heridas graves. póngase en contacto con la empresa de distribución. ■ Inspeccione periódicamente los cables y si están RIESGOS RESIDUALES dañados llévelos a un centro de servicio autorizado.
  • Página 27 SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO ADVERTENCIA El uso prolongado de la herramienta puede provocar o agravar lesiones. Al utilizar cualquier herramienta Alerta de seguridad durante períodos prolongados asegúrese de tomar descansos regulares. Voltios CONOZCA EL PRODUCTO Corriente directa Consulte la página 85. 1.
  • Página 28 Centro di Assistenza Autorizzato ■ Riporre all'interno. Ryobi. Il rispetto di tali norme limita il rischio di scosse ■ Scollegare sempre la fornitura dell'aria prima di svolgere elettriche, incendi o lesioni gravi.
  • Página 29 ■ ■ Rischio di scoppio. Monitorare attentamente gli oggetti Utilizzare il prodotto solo per lo scopo previsto. Non durante il gonfiaggio. alterare o modificare l'unità il design o la funzione originale dell'utensile. ■ Per ridurre il rischio di gonfiaggio eccessivo, durante l'operazione usare periodicamente un manometro ■...
  • Página 30 9. Ago per palloni Leggere attentamente le istruzioni prima 10. Adattatore rastremato di avviare l’utensile. 11. Porta batterie I prodotti elettrici non devono essere MANUTENZIONE smaltiti con i rifi uti domestici. Vi sono strutture per smaltire tali prodotti. ■ Quando si svolgono operazioni di manutenzione, Informarsi presso il proprio Comune utilizzare solo ricambi identici.
  • Página 31 Wanneer een beschermkap ■ Binnenshuis bewaren. of ander onderdeel beschadigd is, moet dit door een erkend Ryobi servicecentrum worden gerepareerd ■ Ontkoppel de lucht- en stroomtoevoer altijd vóórdat u Nederlands |...
  • Página 32 of vervangen. Zo kunt u het gevaar voor elektrische RESTRISICO'S schokken, brand of ernstig lichamelijke letsel beperken. ■ Inspecteer regelmatig de gereedschapsnoeren en laat Zelfs wanneer het product zoals voorgeschreven wordt deze, indien beschadigd, door een geautoriseerde gebruikt, blijft het onmogelijk om alle restrisico's te onderhoudsdienst repareren.
  • Página 33 KEN UW PRODUCT Gelijkstroom Zie pagina 85. 1. Manometer 2. Opbergruimte voor slang Oekraïens conformiteitssymbool 3. Duimvergrendelingsventiel 4. Luchtslang 5. Aan-/uitschakelaar EU-conformiteit 6. Hendel, geïsoleerd grijpoppervlak 7. Opslagplaats accessoires 8. Presta-ventiel adapter EurAsian-symbool van overeenstemming 9. Sport bal naald 10. Conische adapter Lees de instructies zorgvuldig voordat u 11.
  • Página 34 Desligue sempre o fornecimento de ar e a alimentação ou substituído por um Centro de Serviço Autorizado eléctrica antes de fazer quaisquer ajustes, manutenção RYOBI. Reduz assim os riscos de choque eléctrico, de ou quando a ferramenta não está em utilização. incêndio ou de ferimentos graves.
  • Página 35 autorizado. Deve saber sempre onde se encontra o RISCOS RESIDUAIS cabo. Reduz assim os riscos de choque eléctrico. ■ Risco de explosão. Monitorize cuidadosamente os Mesmo quando se utiliza o produto segundo as instruções, objetos durante o enchimento. continua a ser impossível eliminar por completo certos fatores de risco residuais.
  • Página 36 CONHEÇA O SEU PRODUTO Corrente directa Consulte a página 85. 1. Manómetro de pressão 2. Área de armazenamento da mangueira Marca de conformidade ucraniana 3. Bloqueio da válvula do pneu 4. Mangueira de ar 5. Interruptor selector Conformidade CE 6. Pega, superfícies de preensão isoladas 7.
  • Página 37 Undlad at trække eller bære produktet i slangen. andre dele er beskadiget, skal de repareres eller ■ Undlad at rette komprimeret luft eller oppustet støv mod udskiftes på et autoriseret Ryobi værksted. Derved mennesker eller dyr. formindskes risikoen for elektrisk stød, brand og alvorlige personskader.
  • Página 38 Trykmåleren på oppusteren er kun til referencebrug og selv og andre. viser derfor ikke eksakte værdier. ■ Efterlad aldrig produktet uden opsyn med dysen ■ Tillad pumpen at køle i fem (5) minutter efter hver fastgjort til objektet, der bliver oppustet. fem (5) minutters kontinuerlig brug.
  • Página 39 Elektriske affaldsprodukter bør VEDLIGEHOLDELSE ikke afskaffes sammen med ■ I forbindelse med servicearbejde må der kun bruges husholdningsaffald. Genbrug venligst originale reservedele. Brug af alternative dele kan hvor faciliteterne tillader dette. Tjek med forårsage farlige situationer eller ødelægge produktet. din lokale kommune eller forhandler for genbrugsråd.
  • Página 40 Rikta aldrig luft från kompressor och blås aldrig luft mot användningen. En skadad skyddskåpa eller all annan personer eller djur. skadad maskindel måste repareras eller bytas ut av en serviceverkstad som godkänts av RYOBI. Du minskar ■ Förvara inomhus. därmed riskerna för elstöt, brand eller allvarliga skador.
  • Página 41 ■ Tryckmätaren på uppblåsningsanordningen är endast Lämna aldrig produkten utan uppsikt med munstycket avsedd som referens och är därför inte bindande för kvar i den artikel som håller på att blåsas upp. exakta värden. ■ Fortsätt aldrig använda produkter eller munstycken ■...
  • Página 42 ■ Undvik att använda lösningsmedel vid rengöring av SYMBOLER I MANUALEN plastdelar. De flesta plaster är känsliga för skador vid användning av olika typer av kommersiella lösningsmedel och kan skadas om du använder sådana. Använd en ren och torr trasa för att ta bort Notera smuts, damm, olja, fett, osv.
  • Página 43 Vioittunut teränsuojus tai ■ Älä yritä vetää tai kantaa tuotetta letkusta. mikä tahansa muu osa on korjattava tai vaihdettava ■ Älä koskaan suuntaa paineilmaa tai puhalla pölyä valtuutetussa Ryobi-huoltamossa. Vähennät ihmisiä tai eläimiä kohti. sähköisku-, tulipalo- ja loukkaantumisvaaraa. ■ ■ Säilytä sisätiloissa.
  • Página 44 antavan tarkkoja arvoja. täytettävään esineeseen kiinnitettynä. ■ Anna pumpun jäähtyä viisi (5) minuuttia aina viiden (5) ■ Lopeta laitteen käyttäminen, jos se tai suutin vuotaa jatkuvassa käytössä kuluneen minuutin jälkeen. Älä ilmaa tai ei toimi kunnolla. koskaan tuki täytön tai tyhjennyksen liitäntöjä käytön ■...
  • Página 45 Poista lika, pöly, öljy, rasva tms. puhtailla rievuilla. Osat ja lisävarusteet on hankittava ■ Käytä aina sivulta suojaavia suojalaseja käyttäessäsi erikseen sähkötyökalua tai puhaltaessasi pölyä. Käytä lisäksi pölynaamaria, jos työ on pölyistä. Seuraavat signaalisanat ja merkitykset on tarkoitettu ■ Jotta vältyt vakavalta vammalta, irrota akku tuotteesta selittämään tähän tuotteeseen liittyviä...
  • Página 46 En bladbeskytter eller en annen del som er tilfredsstillende eller slangen lekker. skadet, skal repareres eller skiftes ut av et godkjent Ryobi serviceverksted. Du reduserer dermed faren for ■ Ikke gjør forsøk på å trekke eller bære produktet i elektrisk støt, brann og alvorlige kroppsskader.
  • Página 47 fylle- eller tømmeuttakene under drift. – Ikke bruk produktet til å forsyne større trykk en det som er angitt som maksimalt trykk på gjenstanden ■ Ta vare på disse instruksjonene. Les dem regelmessig som skal blåses opp. og bruk dem for å instruere andre som kan komme til å –...
  • Página 48 ■ Bruk alltid vernebriller med sidebeskyttelse når du SYMBOLER I MANUALEN jobber med maskinen eller blåser støv. Hvis arbeidet utløser støv, bruk også en støvmaske. ■ For å unngå alvorlig personskade, fjern alltid batteriene fra produktet når du rengjør verktøyet eller utfører vedlikehold.
  • Página 49 В основе конструкции вашего насоса высокого давления ■ Храните в помещении. лежат принципы безопасности, продуктивности и ■ Перед выполнением регулировки, текущего надежности. ремонта агрегата или в тех случаях, когда он не используется, всегда отключайте подачу воздуха и НАЗНАЧЕНИЕ электропитания. ■ Ежегодно...
  • Página 50 кожух или любая другая деталь должны быть отремонтированы в Центре технического ■ Температура окружающей среды для эксплуатации обслуживания RYOBI. Таким образом, можно избежать удара током, пожара и тяжелых травм. аккумулятора должна быть в диапазоне от 0°C до 40°C. ■ Регулярно проверяйте...
  • Página 51 создания выходного давления, превышающего других запчастей может представлять опасность или повредить изделия. максимальное давление, предусмотренного для накачиваемого объекта. ■ Избегайте использования растворителей во Чтобы снизить риск перекачки, внимательно – время чистки пластмассовых частей. Многие наблюдайте за накачиваемым объектом, в пластмассы под воздействием различных бытовых процессе...
  • Página 52 Отработанная электротехническая продукция должна уничтожаться вместе с бытовыми отходами. Утилизируйте, если имеется специальное техническое оборудование. По вопросам утилизации проконсультируйтесь с местным органом власти или предприятием розничной торговли. ОБОЗНАЧЕНИЯ В РУКОВОДСТВЕ Примечание Детали или принадлежности, приобретаемые отдельно Следующие сигнальные слова и значения...
  • Página 53 Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет ТРАНСПОРТИРОВКА: хранения с даты изготовления без предварительной Категорически не допускается падение и любые проверки. механические воздействия на упаковку при транспортировке. Дата изготовления (код даты) отштампован на При разгрузке/погрузке не допускается использование поверхности корпуса изделия. любого...
  • Página 54 Najwyższymi priorytetami trakcie projektowania pęknięć, otworów ani innych oznak uszkodzenia, które zakupionej przez Państwa pompki wysokociśnieniowej były mogłyby spowodować niebezpieczeństwo. Nie wolno bezpieczeństwo, wydajność i niezawodność. wycinać ani wiercić otworów w produkcie. ■ Informacje produkcie Przeczytajcie dokładnie PRZEZNACZENIE niniejszą instrukcję obsługi.
  • Página 55 Należy postępować zgodnie z wszystkimi specjalnymi naprawiona lub wymieniona w Autoryzowanym Punkcie wymaganiami dotyczącymi pakowania i etykietowania Serwisowym RYOBI. W ten sposób zmniejszycie akumulatorów podczas transportu przez stronę trzecią. zagrożenie porażenia prądem elektrycznym, pożaru Upewnij się, że żadne akumulatory nie zetkną się z innymi czy poważnych ran.
  • Página 56 ■ Podczas przerw w pracy należy wykonywać ćwiczenia OCHRONA ŚRODOWISKA poprawiające krążenie krwi.. ■ Podczas pracy robić częste przerwy. Ograniczyć Surowce należy oddawać do powtórnego ekspozycję w ciągu dnia. przetworzenia zamiast wyrzucać je na śmieci. Z myślą o ochronie środowiska, narzędzie, W razie doświadczenia dowolnego z wymienionych akcesoria i opakowania powinny być...
  • Página 57 UWAGA Oznacza potencjalne niebezpieczną sytuację, która, jeśli nie zostanie uniknięta, może spowodować niewielkie lub umiarkowane urazy ciała. UWAGA (Bez symbolu bezpieczeństwa) Wskazuje na sytuację mogącą spowodować straty materialne. Polski |...
  • Página 58 ■ Nepokoušejte se výrobek přesouvat nebo převážet za vyměnit v některé z autorizovaných opraven výrobků hadici. Ryobi. Tyto pokyny důsledně dodržujte, aby nedošlo ■ Tok stlačeného vzduchu nikdy nesměřujte na žádné ke vzniku požáru, úrazu elektrickým proudem nebo osoby, zvířata.
  • Página 59 ■ na kompresoru je pouze orientační a proto není jeho Nikdy nenechávejte kompresor bez dozoru s nástavcem údaj závazný pro určení přesné hodnoty. nasazeným na předmět huštění. ■ Po 5 (pěti) minutách nepřetržitého provozu nechte ■ Kompresor ani nástavec nepoužívejte, pokud u nich kompresor na 5 (pět) minut vypnutý, aby vychladl.
  • Página 60 ■ Vyhněte se používání rozpouštědel, když čistíte SYMBOLY POUŽITÉ V NÁVODU plastové díly. Mnoho plastů je citlivých na poškození různými typy komerčních rozpouštědel a mohou se poškodit při jejich použití. Používejte čisté utěrky pro odstranění nečistot, prachu, oleje, mastnoty, atd. Poznámka ■...
  • Página 61 A sérült emberek vagy állatok felé. tárcsa-védőt vagy bármilyen más megrongálódott alkatrészt vagy tartozékot a legközelebbi hivatalos ■ Egy helyiségben tárolja. Ryobi Szerviz Központban kell kicseréltetni vagy ■ Mindig válassza le a levegő- és áramellátást a megjavíttatni. Ezen előírás betartása...
  • Página 62 ■ Robbanásveszély. Alaposan felügyelje a tárgyakat ■ A terméket csak rendeltetési céljának megfelelően felfújás közben. használja. Ne alakítsa át és ne módosítsa a berendezés eredeti kialakítását vagy funkcióját. ■ A túlzott felfújás kockázatának elkerülése érdekében fújás közben időközönként használjon megbízható ■...
  • Página 63 5. Be - ki kapcsológomb 6. Kar, szigetelt fogófelület CE megfelelőség 7. Tartozékok tárolóhelye 8. Prestaszelep-átalakító Eurázsiai megfelelőségi jelzés 9. Sportlabdatű 10. Kúpos illesztő 11. Akkumulátornyílás A gép bekapcsolása előtt fi gyelmesen olvassa el az útmutatót. KARBANTARTÁS A kiselejtezett elektromos termékeket ■...
  • Página 64 într-un Centru Service Agreat ■ Deconectaţi întotdeauna alimentarea cu aer şi sursa de RYOBI. Reduceţi astfel riscurile de electrocutare, de alimentare înainte de a face ajustări, lucrări de service incendiu şi de răniri grave. la o unealtă sau când o unealtă nu este utilizată.
  • Página 65 de service autorizat. Fiţi atent întotdeauna unde se reziduali. Operatorul trebuie să acorde o atenţie specială găseşte cablul de alimentare. Reduceţi astfel riscurile şi suplimentară la aceste puncte pentru a reduce riscul de de electrocutare. vătămare personală gravă. ■ Risc de explozie. Monitorizați cu atenție obiectele în ■...
  • Página 66 5. Declanşator comutator 6. Mâner, suprafață de contact izolată Marcaj de conformitate EurAsian 7. Spaţiu de depozitare accesorii 8. Adaptor supapă Presta Vă rugăm citiţi instrucţiunile cu atenţie 9. Ac minge sport înainte de pornirea aparatului. 10. Adaptor conic 11. Port acumulator Deşeurile produselor electrice nu trebuiesc înlăturate împreună...
  • Página 67 ■ Radot jūsu augstspiediena gaisa sūkni, drošībai, veiktspējai Ierīces iepazīšana Rūpīgi izlasiet lietotāja un uzticamībai ir pievērsta vislielākā vērība. rokasgrāmatu. Noskaidrojiet produkta lietošanas veidus un ierobežojumus, kā arī ar to saistīto specifisko potenciālo risku. Šī noteikuma ievērošana mazinās PAREDZĒTĀ LIETOŠANA elektriskā...
  • Página 68 manometru. Manometrs uz gaisa sūkņa ir tikai lietošana un neatbilstoša apiešanās var izraisīt aptuvens rādītājs un tāpēc nav uzskatāms par precīzu ievainojumus jums un citiem. rādījumu avotu. ■ Nekad neatstājiet produktu bez uzraudzības, kad ■ Ļaujiet sūknim atdzist piecas (5) minūtes pēc katrām uzgalis ir pievienots piepūšamajam priekšmetam.
  • Página 69 Izlietotie elektroprodukti nedrīkst tikt APKOPE izmesti kopā ar mājsaimniecības ■ Veicot apkopi, izmantojiet tikai identiskas rezerves atkritumiem. Lūdzu, nododiet tos daļas. Jebkādi citu detaļu izmantošana var izraisīt attiecīgajās atk ār totas izmantošanas bīstamību vai produkta bojājumus. vietās. Sazinieties ar savu vietējo varas pārstāvi vai izplatītāju, lai noskaidrotu, ■...
  • Página 70 vartotojo vadovą. Susipažinkite su įrankio naudojimo Projektuojant mūsų aukšto slėgio kompresorių pirmenybė paskirtimis ir apribojimais, o taip pat ir su įrankiu buvo teikiama saugai, eksploatacinėms charakteristikoms ir funkciniam patikimumui. susijusiais specialiais galimais pavojais. Laikantis šių nurodymų, sumažinamas elektros smūgio, gaisro ar sunkių...
  • Página 71 ■ kompresoriaus esantis slėgmatis pateikia apytikslę Visada prisiminkite, kad naudojimas ne pagal paskirtį informaciją – jis nerodo tikslių verčių. ar netinkamas šio prietaiso naudojimas gali sužeisti jus bei kitus asmenis. ■ Kas penkias (5) nepertraukiamo naudojimo minutes darykite penkių(5) minučių pertraukas, kad atvėstų ■...
  • Página 72 Elektrinių produktų atliekos neturi būti PRIEŽIŪRA metamos kartu su namų ūkio atliekomis. ■ Sugedusias detales keiskite originaliomis Prašome perdirbkite jas ten, kur yra atsarginėmis detalėmis. Kitų detalių naudojimas gali tokios perdirbimo bazės. Dėl perdirbimo sukelti pavojų ar sugadinti įrankį. patarimo kreipkitės į savo vietinę savivaldybę...
  • Página 73 Kõrgsurvepumba juures on peetud esmatähtsaks ohutust, tulekahju ja raske kehavigastuse ohtu. töövõimet ja töökindlust. ■ Elektrilöögi riski alandamiseks ärge jätke seadet vihma kätte. Hoiustage ruumis. OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE ■ Kontrollige toodet pragude, aukude ja muude vigade suhtes, mis võivad muuta pumba kasutamise ohtlikuks. Kõrgsurvepumpa tohivad kasutada täiskasvanud, kes on lugenud kasutusjuhendit ja saavad aru selles olevatest ■...
  • Página 74 uuesti läbi ja kasutage seda teiste juhendamiseks, maksimaalsest rõhust suurema väljundrõhu kes võivad seda tööriista kasutada. Kui tööriista välja saavutamiseks. laenate, siis andke käesolev kasutusjuhend kaasa. – Täispumpamise ajal jälgige hoolikalt esemeid, et vähendada ülerõhu ohtu ning kasutage pumpamise ■ Tööriista ümbritseva keskkonna temperatuur töö...
  • Página 75 töötlemine on tolmune, siis kandke tolmumaski. ■ Raskete kehavigastuste vältimiseks võtke akupakett Eraldi ostetavad osad või tarvikud seadme puhastamise ja hooldamise ajaks alati välja. ■ Ärge laske plastosadel mitte mingil juhul sattuda Järgnevad märguandesõnad tähendused kokkupuutesse auto pidurivedeliku, bensiini, mõeldud selle toote kasutamisega seotud riskitasemete bensiinipõhiste toodete, immutusõlidega või muude kirjeldamiseks.
  • Página 76 Štitnik oštrice i svi drugi oštećeni dijelovi moraju biti ■ Nemojte pokušavati povući ili nositi proizvod za crijevo. popravljeni ili zamijenjeni u ovlaštenom Ryobi servisu. Tako ćete izbjeći opasnost od strujnog udara, požara i ■ Nikada ne usmjeravajte nikakav komprimirani zrak ili teških ozljeda.
  • Página 77 ■ ■ Pustite pumpu da se hladi pet (5) minuta nakon svakih Ne nastavljajte s korištenjem proizvoda ili mlaznice koja pet (5) minuta neprekidne uporabe. Tijekom rada ispušta zrak ili ne radi kako treba. nikada nemojte napuhavati ili ispuhavati izlazne otvore. ■...
  • Página 78 ■ čišćenja Prilikom plastičnih dijelova izbjegavajte SIMBOLI U PRIRUČNIKU koristiti kemijska sredstva. Većina plastika je podložna oštećenju od različitih vrsta komercijalnih kemijskih sredstava za čišćenje i mogu se oštetiti prilikom njihovog korištenja. Za uklanjanje prljavštine, prašine, Napomena ulja, masnoće itd., koristite čistu krpu. ■...
  • Página 79 Visokotlačna tlačilka je zasnovana za zagotavljanje najvišje pa tudi o specifičnih potencialnih nevarnostih, ki so povezane z uporabo. Če boste upoštevali vsa pravila, ravni varnosti, učinkovitosti in zanesljivosti delovanja. boste zmanjšali možnost električnega udara, požara in hudih telesnih poškodb. NAMEN UPORABE ■...
  • Página 80 ■ Črpalka naj se hladi pet (5) minut po vsakih petih (5) pravilno, izdelek prenehajte uporabljati. minutah neprekinjene uporabe. Med delovanjem nikoli ■ Nevarnost poka med polnjenjem ne ovirajte polnilnih ali odvajalnih šob. – Ne uporabljajte izdelka na način, s katerim bi ■...
  • Página 81 za odstranjevanje prahu, umazanije, olja, masti itd. ■ Med upravljanjem stroja ali ko pihate prah, vedno nosite Deli ali dodatki so na prodaj ločeno zaščitna očala ali očala s stransko zaščito. Če pri delu nastaja prah, nosite tudi zaščitno masko proti prahu. Sledeče signalne besede in pomeni naj bi pojasnili ravni ■...
  • Página 82 Bezpečnosť, efektivita a spoľahlivosť boli prvoradé pri prečítajte návod na použitie. Naučte sa použitia a navrhovaní vášho vysokotlakového kompresora obmedzenia produktu, ako aj špecifické potenciálne nafukovanie. riziká s ním spojené. Dodržiavaním tohto pravidla znižujete riziko úrazu elektrickým prúdom, požiaru alebo závažného poranenia. ÚČEL POUŽITIA ■...
  • Página 83 ■ ■ Riziko prasknutia. Počas nafukovania pozorne sledujte Výrobok používajte len na určený účel. Neupravujte predmety. ani nemodifikujte pôvodnú konštrukciu alebo funkcie jednotky. ■ Aby ste znížili riziko nadmerného nafúknutia, počas nafukovania pravidelne používajte tlakomer. Tlakomer ■ Vždy majte na pamäti, že nesprávne používanie a na kompresore na nafukovanie je len pomocný...
  • Página 84 8. Adaptér pre ventil Presta Pred zapnutím zariadenia si prosím 9. Ihla na nafukovanie športových lôpt prečítajte inštrukcie 10. Kužeľový adaptér 11. Otvor na akumulátory Opotrebované elektrické zariadenia by ste nemali odhadzovať do domového ÚDRŽBA odpadu. Prosíme o recykláciu ak je možné.
  • Página 85 Безопасността, производителността и надеждността са електрозахранването, преди да извършвате аспектите, на които е отделен най-голям приоритет при настройки и сервизно обслужване или когато не проектирането на вашата помпа под високо налягане. използвате уреда. ■ Проверявайте ежегодно за пукнатини, пробити ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ отвори...
  • Página 86 заклиняване, повреди и монтажни проблеми, ТРАНСПОРТИРАНЕ НА ЛИТИЕВИ БАТЕРИИ както и за всякакви други условия, които могат да Транспортирайте батериите в съответствие с местните повлияят негативно върху работата на инструмента. и национални постановления и разпоредби. Поправянето или заменянето на повредени части или...
  • Página 87 си топли. Според изследвания главният фактор, ■ Само частите, които са посочени в списъка с резервни части, могат да бъдат ремонтирани или допринасящ за развитието на Raynaud’s Syndrome, подменяни от клиента. Всички останали части е студеното време. трябва да бъдат подменяни в оторизиран сервизен ■...
  • Página 88 смърт. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Указва потенциално опасна ситуация, която ако не бъде избегната, може да доведе до сериозни наранявания или смърт. ВНИМАНИЕ Указва потенциално опасна ситуация, която ако не бъде избегната, може да доведе до дребни или средни наранявания. ВНИМАНИЕ (Без предупредителен символ за безопасност) Указва ситуация, която...
  • Página 89 Головними міркуваннями при розробці цього насоса виріб небезпечним. Ніколи не ріжте виріб і не робіть були безпека, ефективність та надійність. у ньому отвори. ■ Знайте свій продукт. Прочитайте посібник ПРИЗНАЧЕННЯ оператора. Вивчіть призначення та обмеження для цього виробу, а також специфічні потенціальні Насос...
  • Página 90 травми. роз'єми ізоляційними непроводящими кришками або стрічкою. Не перевозити батареї, які мають тріщини ■ Періодично перевіряйте шнури інструменту, і, якщо або протечки. Консультуйтеся з експедиторською віни пошкоджені, відремонтуйте їх в авторизованому компанією для подальших консультацій. сервісному центрі. Постійно слідкуйте за місцем знаходження...
  • Página 91 СИМВОЛИ НА ПРОДУКТІ ПОПЕРЕДЖЕННЯ Тривале використання інструменту може викликати або посилити травми. При використанні інструменту Попередження безпеки протягом тривалого періоду, робіть регулярні перерви. Вольти ЗНАЙТЕ СВІЙ ПРОДУКТ Постійний струм Див. стор. 85. 1. Манометр 2. Котушка для зберігання шланга Український знак відповідності 3.
  • Página 92 çalışmasını etkileyebilecek diğer koşulların ■ Ürünü hortumundan tutarak çekmeye veya taşımaya bulunup bulunmadığını kontrol edin. Bıçak koruyucusu çalışmayın. ya da zarar görmüş tüm parçalar, Yetkili RYOBI Servis ■ İnsanlara veya hayvanlara sıkıştırılmış...
  • Página 93 ■ ■ Her beş (5) dakikalık sürekli kullanımdan sonra, Hava kaçıran ya da gerekli işlevi göstermeyen ürün ya pompanın beş (5) dakika soğumasına izin verin. da memeyi kullanmaya devam etmeyin. İşlem sırasında şişirme ve söndürme ağızlarını asla ■ Şişirilebilir cismin patlama tehlikesi tıkamayın.
  • Página 94 ■ Plastik parçaları temizlerken solventleri kullanmaktan KİTAPÇIKTAKİ SEMBOLLER kaçının. Çoğu plastik, piyasada bulunan çözelti çeşitlerine karşı hassastır çözeltilerin kullanılmasından dolayı hasar görebilirler. Kiri, tozu, yağı ve gres yağını temizlemek için temiz bir bez kullanın. ■ Toz üflerken veya ürünü çalıştırırken mutlaka yanları kapalı...
  • Página 95 άλλο τμήμα έχει υποστεί φθορά πρέπει να επισκευαστεί όταν δεν το χρησιμοποιείτε. ή να αντικατασταθεί από εξουσιοδοτημένο Κέντρο Τεχνικής Εξυπηρέτησης Ryobi. Θα μειώσετε έτσι ■ Ελέγχετε το προϊόν μία φορά τον χρόνο για σκασίματα, τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, πυρκαγιάς ή σοβαρού...
  • Página 96 έχουν φθαρεί, επισκευάστε τα πηγαίνοντάς τα σε ΑΛΛΟΙ ΚΙΝΔΥΝΟΙ εξουσιοδοτημένη εγκατάσταση σέρβις. Φροντίστε να Ακόμη και όταν το προϊόν χρησιμοποιείται σύμφωνα ξέρετε πάντα που βρίσκεται το καλώδιο. Θα μειώσετε με τις οδηγίες, δεν είναι δυνατή η απόλυτη απαλειφή έτσι τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. συγκεκριμένων...
  • Página 97 ΓΝΩΡΙΣΤΕ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΣΑΣ Βλέπε σελίδα 85. Ουκρανικό σήμα συμμόρφωσης 1. Μετρητής πίεσης 2. Χώρος αποθήκευσης σωλήνα 3. Βαλβίδα ελαστικών με ασφάλιση thumb-lock Συμμόρφωση CE 4. Σωλήνας αέρα 5. Διακόπτης 6. Λαβή, μονωμένη επιφάνεια λαβής EurAsian σήμα πιστότητας 7. Αποθηκευτικός χώρος εξαρτημάτων 8.
  • Página 106 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Caractéristiques de Especificaciones del Especificações do Product specifications Produkt-Spezifikationen Specifiche prodotto Productspecificaties l’appareil producto produto Gonfleur haute Gonfiatore ad alta Insuflador de alta High Pressure Inflator Druckluftkompressor Inflador a alta presión Hogedrukpomp pression pressione pressão Model...
  • Página 107 изделия Насос высокого Pompka Højtryksoppuster Högtryckluftuppblåsare Suurpaineinflaattori Høytrykks oppblåser давления wysokociśnieniowa Model Modell Malli Modell Модель Model R18PI Spænding Spänning Jännite Spenning Напряжение Napięcie 18 V Длина нагнетательного Długość węża Trykslangens længde Tryckslangens längd Paineletkun pituus Trykkslangelengde 508 mm шланга...
  • Página 108 Čeština Magyar Română Latviski Lietuviškai Eesti Gaminio techninės Technické údaje produktu Termék műszaki adatai Specificaţiile produsului Produkta specifikācijas Toote tehnilised andmed savybės Vysokotlaký vzduchový Augstspiediena gaisa Nagynyomású pumpa Pompă presiune mare Aukšto slėgio kompresorius Kõrgsurvepump kompresor sūknis Model Típus Model Modelis Modelis Mudeli tähis...
  • Página 109 Visokotlačna tlačilka kompresor na napuhivač/ispuhivač налягане тиску Şişirici πίεσης nafukovanie Model Model Model Модел Марка Model Μοντέλο R18PI Napon Napetost Napätie Напрежение Напряжение Gerilim Τάση 18 V Duljina tlačnog Dolžina tlačne Dĺžka tlakovej Дължина на Pressure hose Basınçlı hortum Μήκος ρύγχους...
  • Página 110 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Battery and charger Batterie et chargeur Akku und Ladegerät Batería y cargador Batteria e caricatore Accu en lader Bateria e carregador Pack batterie Kompatible Akkus Packs de Batería Gruppo batterie Compatible battery Compatibel accupack Baterias compatíveis (não compatible (non (nicht im Lieferumfang...
  • Página 111 Dansk Svenska Suomi Norsk Русский Polski Батарея и зарядное Batteri og oplader Batteri och laddare Akku ja laturi Batteri og lader Akumulator i ładowarka устройство Совместимая Kompatibelt batteri Kompatibelt batteripack Yhteensopiva akku Kompatible batteripakker аккумуляторная батарея Pasujące akumulatory (medfølger ikke) (inte inkluderat) (ei mukana) (ikke inkludert)
  • Página 112 AVVERTENZE WARNING Il livello di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato misurato seguendo The vibration emission level given in this information sheet has been measured un test svolto secondo i requisiti indicati dallo standard EN62841 e potrà essere in accordance with a standardised test given in EN 62841 and may be used to utilizzato per paragonare un utensile con un altro.
  • Página 113 VARNING OSTRZEŻENIE Vibrationsnivåerna som uppges i det här dokumentet har uppmäts i enlighet med Deklarowany poziom drgań został zmierzony za pomocą standardowej metody ett standardiserat test som beskrivs i EN62841 och som kan användas för att pomiaru określonej normą EN62841 i jego wyniki mogą służyć do porównywania jämföra verktyg.
  • Página 114 BRĪDINĀJUMS OPOZORILO Šajā datu lapā dotā vibrāciju emisijas vērtība ir mērīta saskaņā ar standartizēto Nivo emisij vibracij, naveden v tem informacijskem listu, je bil izmerjen v skladu s testu, kas dots EN62841 un kuru var izmantot, lai salīdzinātu vienu instrumentu standardiziranim testom, ki je podan v EN62841, podatek pa se lahko uporablja ar citu.
  • Página 115 UYARI Bu bilgi sayfasında verilen titreşim emisyon seviyesi, EN62841 standardında belirtilen standartlaştırılmış bir teste uygun olarak ölçülmüş ve bir aleti diğeriyle karşılaştırmak için kullanılabilir. Ön maruz kalma tespiti için kullanılabilir. Beyan edilen titreşim emisyon seviyesi aletin asıl uygulamalarını temsil etmektedir. Ancak alet, farklı...
  • Página 116 à choc, etc. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised certains pays, votre revendeur RYOBI se chargera d'envoyer le produit à un centre de réparation RYOBI. Lorsque vous envoyez un produit à un the product to the RYOBI service organisation.
  • Página 117 Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una de direcciones de estaciones de servicio por países. En algunos países, su distribuidor RYOBI local se responsabiliza de enviar el producto a la an das RYOBI-Serviceunternehmen. Beim Einsenden an die RYOBI- Inhalte wie Benzin, und es sollte mit der Adresse des Absenders und einer segura sin contenidos peligrosos como gasolina, marcado con la dirección...
  • Página 118 Per la manutenzione il prodotto dev'essere spedito o portato presso uno dei centri assistenza autorizzati RYOBI elencati per ogni paese nel viltringen, pennen en veren van slagmoersleutels, etc. seguente elenco di indirizzi dei centri. In alcuni paesi il rivenditore locale RYOBI si incarica di inviare il prodotto all'organizzazione di assistenza RYOBI.
  • Página 119 Nalguns países, o seu concessionário RYOBI local encarrega-se de enviar o um produto para um posto de assistência RYOBI, o produto deve ser constitui um prolongamento a, nem um novo início de, o período da nossa.
  • Página 120 RYOBI ® -TAKUUN SOVELTAMISEHDOT RYOBI ® ANVÄNDNINGSVILLKOR FÖR GARANTI aiheuttajina ovat tuotteessa ostopäivänä olleet valmistus- tai materiaaliviat. – virheellisestä huollosta johtuvia vaurioita – – muunnettua tai muutettua tuotetta – – – – – – ei-CE-tuotetta – – – – –...
  • Página 121 RYOBI ® GARANTIBETINGELSER ® utvidede garantien. – – – – – – – – – – – – – – – – – normal slitasje og slitereservedeler – – – – – – – – – osv. AUTORISERT SERVICESENTER...
  • Página 122 WARUNKI GWARANCJI RYOBI ® ® nevztahuje na: – – – obejmuje: – – – – – – – – Industries. – – – – – – – – obcych, – – – – – – – AUTORYZOWANY PUNKT SERWISOWY...
  • Página 123 A RYOBI ® GARANCIA ALKALMAZÁSÁNAK FELTÉTELEI RYOBI ® esetén a garancia nem érvényes. produsului pe website-ul www.ryobitools.eu. Eligibilitatea pentru perioada dátumát tartalmazó eredeti számla igazolja. – – – – produsului – – – – – – manualul de utilizare –...
  • Página 124 RYOBI ® „RYOBI ® – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – u.t.t. garantija. agents.
  • Página 125 RYOBI ® GARANTIITINGIMUSED UVJETI PRIMJENE JAMSTVA TVRTKE RYOBI ® alltoodud garantiiga. – Ovo jamstvo ne primjenjuje se na: – toodet on muudetud – – – – – – tootel puudub CE-märgis – – – – – – Industries. – –...
  • Página 126 POGOJI ZA VELJAVNOST GARANCIJE RYOBI ® ® velja spodaj navedena garancija. registracije na spletnem mestu www.ryobitools.eu website. Ustreznost – – obsluhou – – – – odstranjena – – – – – – Industries. – – – tuje snovi – –...
  • Página 127 ® ® – – – – – – – – – – – – – Industries. – – – – – – – – – – – – –...
  • Página 128 RYOBI ® RYOBI ® – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – irtibata geçin. service-agents.
  • Página 129 High Pressure Inflator Inflador a alta presión Brand: Ryobi Marca: Ryobi Número de modelo: R18PI Model number: R18PI Serial number range: 46271001000001 - 46271001999999 Intervalo del número de serie: 46271001000001 - 46271001999999 se encuentra en conformidad con las siguientes Directivas Europeas y normas...
  • Página 130 Insuflador de alta pressão Tuotemerkki: Ryobi Marca: Ryobi Mallinumero: R18PI Número do modelo: R18PI Sarjanumeroalue: 46271001000001 - 46271001999999 Intervalo do número de série: 46271001000001 - 46271001999999 noudattaa seuraavia EU-direktiivejä ja harmonoituja standardeja se encontra em conformidade com as seguintes Directivas Europeias e normas...
  • Página 131 Prin prezenta, declarăm că produsele Pompka wysokociśnieniowa Pompă presiune mare Marka: Ryobi Marcă: Ryobi Numer modelu: R18PI Număr serie: R18PI Zakres numerów seryjnych: 46271001000001 - 46271001999999 Gamă număr serie: 46271001000001 - 46271001999999 jest zgodny z następującymi dyrektywami europejskimi i zharmonizowanymi normami este în conformitate cu următoarele Directive Europene şi standarde armonizate...
  • Página 132 Visokotlačni napuhivač/ispuhivač Помпа под високо налягане Marka: Ryobi Марка: Ryobi Broj modela: R18PI Номер на модела: R18PI Raspon serijskog broja: 46271001000001 - 46271001999999 Обхват на серийни номера: 46271001000001 - 46271001999999 usklađen sa sljedećim Europskim Direktivama i usklađenim normama 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, отговаря...
  • Página 133 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Böylelikle beyan ederiz ki; ürün Yüksek Basınçlı Şişirici Marka: Ryobi Model numarası: R18PI Seri numarası aralığı: 46271001000001 - 46271001999999 aşağıdaki Avrupa Direktifleri ve uyumlaştırılmış standartlara uygundur 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN 62841-1:2015, EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2015 RoHS belgeleri EN 50581:2012 uyarınca derlenmiştir...
  • Página 136 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany...

Este manual también es adecuado para:

R18pi-0