Descargar Imprimir esta página
Ocultar thumbs Ver también para BW700TWIN:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 30

Enlaces rápidos

Gebruiksaanwijzing
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Instruction manual
Manuale utente
Manual de uso
Brugervejledning
Bruksanvisning
BW-700
BW700BK
BW700TWIN

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Alecto BW700TWIN

  • Página 1 Gebruiksaanwijzing Mode d’emploi Bedienungsanleitung Instruction manual Manuale utente Manual de uso Brugervejledning Bruksanvisning BW-700 BW700BK BW700TWIN...
  • Página 2 24 mesi di garanzia ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Alimentación: 220-240 VCA, Consumo: 500 W (BW-700 + BW700BK) - Consumo: 512 W (BW700TWIN) Temperatura ambiente operacional: entre +7ºC y +37ºC Sistema calefactor. Elemento calefactor de fundición a presión con protección de temperatura controlada...
  • Página 3 TEKNISKE SPECIFIKATIONER Strømforsyning: 220-240V AC, Strømforbrug: 500 Watt (BW-700 + BW700BK) - Energiforbrug: 512 Watt (BW700TWIN) Omgivelsestemperatur ved drift: mellem +7 ºC og +37 ºC Varmesystem: Varmeelement i støbt materiale med temperaturstyret beskyttelse 24 måneders garanti TEKNISKA SPECIFIKATIONER Strömförsörjning: 220–240 VAC, strömförbrukning: 500 W (BW-700 + BW700BK) –...
  • Página 4 • Voedsel snel • Speentje verwarmen steriliseren • Voedsel rustigver- • Stériliser les • Réchauffer warmen • Voedsel ont- tétines rapidement • Réchauffer lente- dooien • Schnuller • Schnelles Erwä- ment • Décongeler sterilisieren rmen • Langsam • Abtauen • Sterilize •...
  • Página 5 BELANGRIJKE GEBRUIKERSTIPS De uiteindelijke temperatuur van de melk of voeding wordt mede bepaald door de hoeveelheid water in de flessenwarmer. Als de temperatuur te hoog is, wordt aangeraden minder water in de flessenwarmer te gebruiken. Is de temperatuur te laag, gebruik dan meer water. Neem regelmatig het flesje/potje uit de flessenwar- mer en schud de melk of roer het voedsel om de temperatuur gelijkmatig te verde- len.
  • Página 6 1. Plaats de flessenwarmer op een stabiele ondergrond en buiten bereik van kinderen. 2. Giet water in de flessenwarmer.(BW700(BK) 50ml, BW700TWIN 120ml) 3. Plaats het potje (zonder deksel) of flesje, in de flessenwarmer. 4. Doe de stekker in een 230Volt stopcontact.
  • Página 7 Afhankelijk van de hoeveelheid melk of voedsel en van de begin temperatuur en van het materiaal van het flesje of potje, kan het nodig zijn de verwarmingstijd bij te stellen. De volgende tabel is slechts ter indicatie: BW-700 + BW700BK BW700TWIN Hoeveel- Voedsel op Voedsel uit Hoeveel-...
  • Página 8 Warmhoudfunctie tijd gehouden. Na deze tijd schakelt de flessenwarmer BW-700 + zichzelf uit, of druk op toets om de flessenwarmer BW700TWIN BW700BK eerder uit te schakelen. 3 uur 1 uur 9. Neem, wanneer u het nodig heeft, het flesje/potje uit de flessenwarmer en schud de melk of roer het voedsel om de temperatuur gelijkmatig te verdelen.
  • Página 9 Goed uitspoelen en afvegen met een vochtige doek. Waarschuwing: Als er een storing optreedt, neem dan contact op met de Alecto servicedienst op WWW.ALECTO.NL Probeer in geen geval zelf de flessenwarmer te repareren; haal het apparaat niet uit elkaar. Onderhoud mag alleen door...
  • Página 10 CONSEILS IMPORTANT D’UTILISATION La température finale du lait ou de la nourriture dépend également de la quantité d’eau dans le chauffe-biberon. Il est conseillé d’utiliser moins d’eau dans le chauf- fe-bouteilles si la température est trop élevée. Utilisez plus d’eau si la température est trop basse.
  • Página 11 Pour réchauffer rapidement: 1. Placez le chauffe-biberon sur une surface stable, hors de portée des enfants. 2. Versez d’eau dans le chauffe-biberon. (BW700(BK) 50ml, BW700TWIN 120ml) 3. Placez le petit pot (sans le couvercle) ou le biberon dans le chauffe-biberon.
  • Página 12 Selon la quantité de lait ou de nourriture, la température initiale et la matière dans le biberon ou le petit pot, vous pouvez devoir régler le temps de chauffage. Le tableau suivant sert uniquement de référence: BW-700 + BW700BK BW700TWIN Quantité Nourriture à tem- Nourriture provenant Quantité...
  • Página 13 9. Lorsque le temps de préchauffage est terminé, 5 bips sont Maintien au chaud émis et la fonction de maintien au chaud est activée. Le BW-700 + BW700TWIN symbole clignote et les aliments sont maintenus au chaud. BW700BK Après le temps de maintien au chaud, le chauffe-biberon...
  • Página 14 éliminés. Bien rincer et essuyer avec un chiffon humide. Avertissement : En cas d’anomalie, consulter le centre de service d’Alecto au WWW.ALECTO.NL N’essayer en aucun cas de réparer le chauffe-biberon vous-même; ne pas démonter. Les réparations doivent uniquement être effectuées par un personnel qualifié.
  • Página 15 WICHTIGE BENUTZERTIPPS Die Endtemperatur der Milch oder der Nahrung wird durch die Menge von Wasser in der Flasche bestimmt. Wenn die Temperatur zu hoch ist, ist es empfehlenswert, weniger Wasser in den Flaschenwärmer zu tun. Ist die Temperatur zu niedrig, benutzen Sie dann mehr Wasser.
  • Página 16 1. Stellen Sie den Flaschenwärmer auf eine stabile Oberfläche außer Reichwei- te von Kindern. 2. Gießen Sie Wasser in den Flaschenwärmer. (BW700(BK) 50ml, BW700TWIN 120ml) 3. Stellen Sie das Glas (ohne Deckel) oder die Flasche in den Flaschenwärmer. 4. Stecken Sie den Stecker in eine 230 Volt Steckdose.
  • Página 17 Je nach Menge der Milch oder Nahrung, der Anfangstemperatur und dem Mate- rial der Flasche oder des Glases, müssen Sie möglicherweise die Aufwärmzeit anpassen. Die folgende Tabelle dient nur als Referenz: BW-700 + BW700BK BW700TWIN Menge Nahrung bei Nahrung aus dem Menge...
  • Página 18 3. Füllen Sie den Raum zwischen Flaschenwärmer und Flasche oder Glas mit Leitungswasser mit Raumtemperatur. Füllen Sie Wasser auf, bis der Füllstand der Milch oder Nahrung im Glas erreicht ist. Beim Einfüllen übersteigen Sie niemals die maximale angezeigte Markierung. 4. Stecken Sie den Stecker in eine 230 Volt Steckdose. 5.
  • Página 19 Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch nach. Achtung: Wenn im Gerät Störungen auftreten sollten, setzen Sie sich bitte mit dem Alecto Servicezentrum in Verbindung unter WWW.ALECTO.NL Sie sollten unter keinen Umständen versuchen, den Flaschenwärmer selbst zu reparieren oder auseinander zu bauen. Wartungsarbeiten sind...
  • Página 20 IMPORTANT USER TIPS The final temperature of the milk or food is determined by the amount of water in the bottle warmer. If the temperature is too high, it is recommended to use less water in the bottle warmer. In case the temperature is too low, use more water. It is advised to regularly take out the bottle or pot and shake or stir well for an even heating of the content.
  • Página 21 To quickly warm up: 1. Place the bottle warmer on a stable surface, out of reach of children. 2. Pour water into the bottle warmer. (BW700(BK) 50ml, BW700TWIN 120ml) 3. Place the jar (without lid) or bottle into the bottle warmer.
  • Página 22 The following chart only serves as a reference: BW-700 + BW700BK BW700TWIN Amount Food at room Food from Amount Food at room Food from temperature the fridge temperature the fridge Plastic Glass Plastic Glass Milk: Milk: Plastic Glass Plastic Glass...
  • Página 23 Keep warm feature time keep-warm feature. The symbool flashes and BW-700 + BW700TWIN the food will be kept warm. After this time the bottle BW700BK warmer switches-off, or press the button to power...
  • Página 24 Rinse well and wipe with a damp cloth. Warning: If a fault occurs, consult the Alecto service centre at WWW.ALECTO.NL Under no circumstances should you try to repair the Baby Bottle Warmer yourself; do not dismantle. Servicing should be performed by qualified...
  • Página 25 IMPORTANTI CONSIGLI DI UTILIZZO La temperatura finale del latte o cibo è determinata dalla quentità di acqua calda nella bottiglia. Se la temperatura è troppo elevata, si raccomanda di utilizzare meno acqua calda nella bottiglia. Se la temperatura è troppo bassa, utilizzare più acqua.
  • Página 26 Posizionare una bottiglia più calda su una superficie stabile, fuori dalla portata dei bambini. Versa d’acqua nel riscalda bottiglia. (BW700(BK) 50ml, BW700TWIN 120ml) Posiziona la giara (senza operchio) o la bottiglia nello scalda bottiglia. Inserisci la spina in una presa a muro da 230Volts.
  • Página 27 A seconda della quantità di latte o cibo, la temperatura iniziale e il materiale della bottiglia della giara, potresti dover regolare il tempo di riscaldamento. Il seguente schema serve solo come riferimento: BW-700 + BW700BK BW700TWIN Quantità Cibo a temperatura Cibo dal frigo: Quantità...
  • Página 28 3. Riempire lo spazi tra lo scalda bottiglie e la bottiglia la giara con acqua del rubinetto a temperatura ambiente. Riempi con acqua fino a che non raggiungi lo stesso livello del latte o del cibo nella giara. Durante il riempimento, non superare mai il segno massimo indicato. 4.
  • Página 29 Attenzione: Se si verifica un guasto, consultare il centro di assistenza Alecto su WWW.ALECTO. NL In nessuna circostanza bisogna tentare di riparare lo Scalda Biberon da soli; non smontare. La riparazione deve essere eseguita solo da personale qualificato.
  • Página 30 CONSEJOS IMPORTANTES PARA EL USUARIO La temperatura final de la leche o el alimento está determinada por la cantidad de agua en el calientabiberones. Si la temperatura es demasiado alta, se reco- mienda usar menos agua en el calientabiberones. En caso de que la tempera- tura sea demasiado baja, use más agua.
  • Página 31 1. Coloque el calientabiberones sobre una superficie estable, fuera del alcance de los niños. 2. Vierta agua en el calientabiberones. (BW700(BK) 50ml, BW700TWIN 120ml) 3. Coloque la jarra (sin tapa) o botella en el calienta biberones. 4. Inserte la clavija en la toma de corriente de 230 V.
  • Página 32 Dependiendo de la cantidad de leche o alimento, la temperatura inicial y el materi- al de la botella o jarra, puede que tenga que ajustar el tiempo de calentamiento. BW-700 + BW700BK BW700TWIN Cantidad temperatura frigorífico...
  • Página 33 5 pitidos y el calentador de biberón cambia a la función de mantener caliente. El símbolo parpadea Función mantener caliente BW-700 + y la comida se mantendrá caliente. Transcurrido este BW700TWIN BW700BK tiempo el calientabiberones se apaga, o pulse el botón 1 hora 3 horas para apagarlo antes.
  • Página 34 8. Transcurridos los 20 minutos de tiempo de descongelación, se oirán 5 pitidos y el calientabiberones se apagará. Para esterilizar chupetes: 1. Coloque el calientabiberones sobre una superficie estable, fuera del alcance de los niños. 2. Vierta de agua en el calientabiberones (véase la marca corta). 3.
  • Página 35 VIGTIGE BRUGERTIPS Mælkens eller madens endelige temperatur bestemmes af mængden af vand i flaskevarmeren. Hvis temperaturen er for høj, anbefales det at bruge mindre vand i flaskevarmeren. Hvis temperaturen er for lav, skal du bruge mere vand. Det anbefales at tage flasken eller gryden regelmæssigt ud og ryste eller røre godt for at sikre en jævn opvarmning af indholdet.
  • Página 36 For hurtig opvarmning: 1. Placer flaskevarmeren på en stabil overflade, uden for børns rækkevidde. 2. Hæld vand i flaskevarmeren. (BW700(BK) 50 ml, BW700TWIN 120 ml) 3. Placer krukken (uden låg) eller flasken i flaskevarmeren. 4. Sæt stikket i en 230 volts stikkontakt.
  • Página 37 Nedenstående skema tjener kun som reference: BW-700 + BW700BK BW700TWIN Mængde Mad ved stuetem- Mad fra køleskabet Mængde Mad ved stuetem- Mad fra køleskabet peratur peratur Plast Glas Plast Glas Mælk: Mælk: Plast Glas Plast Glas 60 ml 02:00 01:40...
  • Página 38 Symbolet blinker, og maden holdes Hold varmen-funktionen varm. Efter denne tid slukker flaskevarmeren. BW-700 + BW700TWIN Tryk på knappen for at slukke den tidligere. BW700BK 1 time 3 Timer 10. Når det er spisetid, skal du tage flasken/krukken ud af flaskevarmeren og ryste mælken eller røre rundt i maden for at sikre...
  • Página 39 Skyl godt efter, og tør af med en fugtig klud. Advarsel: Hvis der opstår en fejl, skal du kontakte Alectos servicecenter på WWW.ALECTO.NL Du må under ingen omstændigheder forsøge at reparere sutteflaskevarmeren selv. Den må ikke skilles ad. Serviceeftersyn må kun udføres af kvalificeret serviceper- sonale.
  • Página 40 VIKTIGA ANVÄNDARTIPS Den slutliga temperaturen på mjölken eller maten fastställs av mängden vatten i flaskvärmaren. Det rekommenderas att mindre vatten används i flaskvärmaren om temperaturen är för hög. Använd mer vatten om temperaturen är för låg. Det rekommenderas att flaskan eller grytan tas ut regelbundet. Skaka eller rör sedan om ordentligt för en jämn uppvärmning av innehållet.
  • Página 41 För att snabbt värma upp: 1. Placera flaskvärmaren på en stabil yta och utom räckhåll för barn. 2. Häll vatten i flaskvärmaren. (BW700 (BK) 50 ml, BW700TWIN 120 ml) 3. Placera burken (utan lock) eller flaskan i flaskvärmaren. 4. Sätt i kontakten i ett 230 V vägguttag.
  • Página 42 Följande diagram är endast en referens: BW-700 + BW700BK BW700TWIN Belopp Mat vid rumstem- Mat från kylskåpet Belopp Mat vid rumstem- Mat från kylskåpet peratur peratur Plast Glas Plast Glas Mjölk: Mjölk: Plast Glas Plast Glas 60 ml 2:00 1:40...
  • Página 43 över till varmhållningsfunk- tionen. Symbolen blinkar och maten hålls Tid för värmhållningsfunktionen varm. Efter den här tiden stängs flaskvärmaren BW-700 + BW700TWIN av. Alternativt kan du trycka på knappen för att BW700BK 1 Timme 3 Timmar stänga av den tidigare.
  • Página 44 Skölj väl och torka av med en fuktig trasa. Varning: Kontakta Alectos servicecenter på WWW.ALECTO.NL om ett fel uppstår Du ska under inga omständigheter försöka reparera flaskvärmaren själv. De- montera den inte. Service ska endast utföras av kvalificerad servicepersonal.
  • Página 45 Aclare bien y limpie con un paño húmedo. Advertencia: Si se produce un fallo, póngase en contacto con el servicio de Alecto en WWW.ALECTO.NL Bajo ninguna circunstancia debería intentar reparar el calientabiberones usted mismo; no lo desmonte. Las reparaciones las lleve debar a cabo solamente personal cualificado.

Este manual también es adecuado para:

Bw700bkBw-700