Descargar Imprimir esta página

Ega Master ROSCAMATIC 2 COMBI Manual De Instrucciones

Maquina roscadora

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

MANUAL DE INSTRUCCIONES
OPERATING INSTRUCTIONS
MANUEL D'INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ESPAÑOL ...................................2
ENGLISH ..................................12
FRANÇAIS ................................22
PORTUGUÊS...........................32
DESPIECE / SPARE PARTS
DRAWING / DEPEÇAGE /
VISTA EXPANDIDA .................41
GARANTIA/GUARANTEE
GARANTIE ................................49
MAQUINA ROSCADORA
/ PIPE THREADING MACHINE /
FILIÈRE ÉLECTRIQUE / ROSQUEADEIRA
ROSCAMATIC 2 COMBI
Regístrate para acceder a 2 años de garantia
Register to access 2 years guarantee
Enregistrez-vous pour accéder à 2 ans de garantie
COD. 56062
COD. 56063
COD. 56064
COD. 56065

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Ega Master ROSCAMATIC 2 COMBI

  • Página 1 MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATING INSTRUCTIONS MANUEL D’INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUÇÕES MAQUINA ROSCADORA / PIPE THREADING MACHINE / FILIÈRE ÉLECTRIQUE / ROSQUEADEIRA ROSCAMATIC 2 COMBI COD. 56062 COD. 56063 COD. 56064 COD. 56065 ESPAÑOL ........2 ENGLISH ........12 FRANÇAIS ........22 PORTUGUÊS......32 DESPIECE / SPARE PARTS DRAWING / DEPEÇAGE /...
  • Página 2 ESPAÑOL ¡ADVERTENCIA! Lea atentamente este manual del usuario antes de emplear esta herramienta. No seguir las instrucciones descritas en este manual puede conllevar a una descarga eléctrica, un incendio y/ o serios daños a su persona. Guarde todas las instrucciones y advertencias para futuras consultas. ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD DE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS 1) Trabaje en un área segura a) Mantenga limpia y bien iluminada su área de trabajo.
  • Página 3 NOTA El “termino” Dispositivo de corriente residual (RCD) se puede sustituir por el “termino” interruptor de fallo de puesta de tierra (GFCI) o por un interruptor diferencial (ELCB) 3) Seguridad personal a) Manténgase alerta, observe lo que está haciendo y use el sentido común cuando este empleando la máquina.
  • Página 4 SEGURIDAD DE LA MÁQUINA • Asegure la máquina con un banco o con un soporte. Sujete tubos de grandes dimensiones con soportes para tubos. De esta manera se prevendrá la inclinación del tubo. • No lleve guantes o ropa suelta cuando este empleando la máquina. Lleve las mangas y la chaqueta abrochadas.
  • Página 5 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Instalación del tubo en el dispositivo de potencia 1. Asegúrese de que el corta tubos, el escariador y la terraja están situados en la parte posterior del carro. 2. Si va a cortar el tubo a medida, marque por donde se disponga a efectuar el corte. 3.
  • Página 6 4. Saque el tornillo de cierre de la ranura de la placa de medidas para que el pasador del tornillo de cierre deslice en la ranura. Posicione la placa de medidas de forma que la línea índice que está sobre el tornillo de cierre esté en la posición “REMOVE DIES” (retirar peines) a lo largo de toda la placa de medidas.
  • Página 7 ROSCADO DEL TUBO 1. Revise que el corta tubos y el escariador están en la parte posterior del carro. 2. Baje la terraja hasta la posición de roscado. 3. Revise que los peines que están en la terraja son de la medida apropiada. 4.
  • Página 8 CORTE DEL TUBO 1. Revise que el escariador y la terraja de peines estén hacia arriba. 2. Mueva hacia abajo el corta tubos, situándolo sobre el tubo y mueva el carro con la palanca del carro para alinear el disco de corte con la marca que está sobre el tubo. 3.
  • Página 9 Operación de escariado EXTRACCIÓN DEL TUBO DEL DISPOSITIVO DE POTENCIA 1. Gire el interruptor direccional a la posición OFF. 2. Gire con fuerza el plato frontal de la unidad de potencia varias veces en sentido horario para soltar las piezas de trabajo de las garras de dicho plato. 3.
  • Página 10 LUBRICACIÓN Una lubricación apropiada es esencial para operar sin problemas y alargar la vida del dispositivo de potencia. Engrase los rodamientos de eje principal cada 2 o 6 meses dependiendo del uso del dispositivo de potencia. Emplee un buen grado de engrase. REEMPLAZAMIENTO DE LAS ESCOBILLAS DEL MOTOR 1.
  • Página 12 ENGLISH WARNING! Read and understand all instructions. Failure to follow all warnings and instructions may result in electric shock, fire, and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS 1) Work area safety a) Keep work area clean and well lit.
  • Página 13 NOTE The term” residual current device (RCD) may be replaced by the term “ground fault circuit interrupter (GFCI)” or “earth leakage circuit breaker (ELCB)” 3) Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol, or medications.
  • Página 14 MACHINE SAFETY • Secure machine to bench or stand. Support long heavy pipe with pipe supports. This practice will prevent tipping. • Do not wear gloves or loose clothing when operating machine. Keep sleeves and jackets buttoned. Do not reach across the machine or pipe. Clothing can be caught by the pipe or machine resulting in entanglement and serious injury.
  • Página 15 OPERATING INSTRUCTIONS Installing Pipe In Power Drive 1. Check to insure the cutter, reamer and die head is swung to the rear of the carriage. 2. Mark the pipe at the desired length if it is being cut to length. 3.
  • Página 16 RELEVANT PARTS’ NAME, PLEASE REFER TO THE PHOTOS WITHIN THIS MANUAL. 1. Place Self-Opening Die Head flat on bench with numbers UP. 2. Make sure trigger assembly is released. 3. Loosen clamp lever. 4. Pull lock screw out of size bar slot so that roll pin in lock screw will bypass slot. Position size bar so that index line on lock screw is all the way to the end of REMOVE DIES position.
  • Página 17 THREADING PIPE 1. Check to insure the cutter and reamer are to the rear of the carriage. 2. Lower die head into threading position. 3. Check that the proper size dies are in the die head. 4. Set die head to proper size. 5.
  • Página 18 CUTTING PIPE 1. Check to insure the reamer and die head are in the UP position. 2. Move pipe cutter down onto pipe and move carriage with carriage lever to line up cutter wheel with mark on pipe. 3. Tighten cutter feedscrew handle while keeping the cutter wheel aligned with the mark. 4.
  • Página 19 Pipe reaming operation REMOVING PIPE FROM THE POWER DRIVE 1. Flip directional switch to OFF. 2. Use repeated and forceful clockwise spins of the speed chuck handwheel at the front of the Power Drive to release the work piece from the speed chuck jaws. 3.
  • Página 20 LUBRICATION Proper lubrication is essential to trouble-free operation and long life of Power Drive. Grease main shaft bearings every 2 to 6 months depending upon amount of Power Drive use. Grease fittings are provided on side base, one at each end of shaft. Use a good grade of cup grease. MOTOR BRUSH REPLACEMENT 1.
  • Página 22 FRANÇAIS ¡ADVERTENCIA! Lea atentamente este manual del usuario antes de emplear esta herramienta. No seguir las instrucciones descritas en este manual puede conllevar a una descarga eléctrica, un incendio y/ o serios daños a su persona. Guarde todas las instrucciones y advertencias para futuras consultas. AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ...
  • Página 23 NOTE : (ELCB) NOTE: le terme Dispositif de courant résiduel (RCD) peut se substituer au terme interrupteur par défaut de mise à terre (GFC)) 3) Sécurité personnelle a) Restez alerte, observez ce que vous êtes en train de faire et ayez du bon sens lorsque vous utilisez la machine.
  • Página 24 SÉCURITÉ DE LA MACHINE • Protégez la machine avec un banc ou un support. Fixez les tubes de grandes dimensions avec des supports pour tubes. De cette manière, l’inclinaison du tube est empêchée. • Ne portez pas de gants ou de vêtements lâches lorsque vous utilisez la machine. Ayez les manches retroussées et votre veste boutonnée.
  • Página 25 SPÉCIFICATIONS Capacité de filetage tube de 1/2” jusqu’à 2” Plateau avant plateau de fermeture rapide avec griffes interchangeables Plateau postérieur action de came et rotation avec le plateau Vitesse d’opération 40 RPM Moteur: Type Universel Puissance 2 CV Voltage 115V / 230V une phase AC 50Hz / 60 Hz Contrôle Interrupteur FOR/OFF/REV et Pédale ON/OFF INSTRUCTIONS D’OPÉRATION...
  • Página 26 Pour le nom des pièces principales, veuillez consulter les photos qui se trouvent dans ce manuel. 1. Placez la filière d’ouverture automatique sur une surface plane ou un banc avec les numéros vers le haut. 2. Assurez-vous que l’ensemble de la gâchette est lâche. 3.
  • Página 27 rondelle ligne indicatrice tête ajustement poignée de serrage commande d’ouverture plaques de mesures Opération de changement des peignes FILETAGE DU TUBE 1. Vérifiez que le coupe-tubes et l’alésage se trouvent sur la partie supérieure du chariot. 2. Baissez la filière jusqu’à la même position du filetage. 3.
  • Página 28 Opération de filetage du tube COUPE DU TUBE 1. Assurez-vous que l’alésoir et la filière de peignes sont vers le haut. 2. Bougez le coupe-tubes jusqu’en bas en le situant sur le tube et bougez le chariot avec le levier du chariot pour aligner le disque de coupe avec la marque qui se situe sur le tube.
  • Página 29 Opération de coupe du tube ALÉSAGE DU TUBE 1. Baissez le bras de l’alésoir jusqu’à la position de l’alésage. 2. Etendez l’alésage en exerçant une pression sur la fermeture et en faisant glisser la pointe jusqu’au tube jusqu’à ce que le verrou s’accorde. 3.
  • Página 30 EXTRACTION DU TUBE DU DISPOSITIF DE PUISSANCE 1. Tournez l’interrupteur directionnel en position OFF. 2. Tournez avec forcé le plateau frontal de l’unité de puissance plusieurs fois dans le sens des aiguille d’une montre afin de détacher les pièces de travail des griffes du plateau. 3.
  • Página 31 REMPLACEMENT DU MOTEUR 1. Débranchez le compartiment moteur de la boîte d’interrupteur. 2. Retirez les 2 vis de serrage du moteur 3. Desserrez la vis postérieure sur le collier du moteur et sortez le moteur. STOCKAGE DE LA MACHINE Les équipements actionnés par le moteur doivent être maintenus à l’intérieur ou couvert en cas de pluie.
  • Página 32 PORTUGUÊS ATENÇÃO! Leia este manual antes de usar esta ferramenta. Não seguir as instruções descritas neste manual pode levar ao choque elétrico, incêndio e / ou sérios danos à sua pessoa. Guarde todos os avisos e instruções para referência futura. SEGURANÇA GERAL SOBRE AS FERRAMENTAS ELÉTRICAS 1) Trabalho em uma área segura a) Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada.
  • Página 33 3) Segurança Pessoal a) Fique atento, olhe o que você está fazendo e use o bom senso ao usar a máquina. Não utilize a máquina se estiver cansado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Descuido ao operar a máquina pode resultar em sérios danos à sua pessoa . b ) Use equipamentos de proteção individual .
  • Página 34 SEGURANÇA DA MÁQUINA • Proteja a máquina com um banco ou um suporte. Segure os grandes tubos com suportes de tubulação. Deste modo, a inclinação do tubo é evitado. • Não use luvas ou roupas folgadas quando utilizar a máquina. Use mangas e casaco abotoado. Não estenda o braço ao redor da máquina ou tubo.
  • Página 35 INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO Instalação de tubo do dispositivo de potencia 1 . Certifique-se que os tubos curtos , o escareador e a tarraxa estão localizados na parte traseira do carro. 2. Se você cortar o tubo para medir , marcar quando disponíveis, para fazer o corte. 3.
  • Página 36 fixação deslize na na ranhura. Posicione a placa de medidas de forma que a linha índice que está sobre o parafuso de fixação se feche na posição “ REMOViDO” (remover pentes ) ao longo de toda placa de medidas. 5. Retire os pentes da tarraxa. 6 .
  • Página 37 ROSCA DO TUBO 1. Verificar que o cortador de tubos e o escareador estão na parte posterior do carro. 2. Baixe a tarraxa até a posição de Rosquear. 3. Verifique se os pentes que estão na tarraxa são de medida adequada. 4.
  • Página 38 CORTE DO TUBO 1. Revise o escariador e a terraja com os pentes para que estejam para cima. 2. Mover para baixo o corta tubos, colocando-o sobre o tubo e mover o carro com a alavanca do carro para alinhar o disco de corte com a marca que está sobre o tubo. 3.
  • Página 39 Operação de Escarear EXTRAÇÃO DO TUBO DO DISPOSITIVO DE POTENCIA 1 . Gire o interruptor direcional para a posição OFF. 2. Gire com força a placa frontal da unidade de potência várias vezes no sentido horário para liberar as peças das garras da placa. 3.
  • Página 40 LUBRIFICAÇÃO A lubrificação adequada é essencial para funcionar sem problemas e prolongar a vida útil do dispositivo de potencia. Lubrifique os rolamentos do eixo principal a cada 2 a 6 meses , dependendo da utilização do poder dispositivo. Use um bom grau de graxa. SUBSTITUIÇÃO DE ESCOVAS DO MOTOR 1 .
  • Página 41 DESPIECE / SPARE PART/ DRAWING / DEPEÇAGE / VISTA EXPANDIDA...
  • Página 42 Serial Nº CODE Descripción Description 87700 Tornillo prisionero Screw 87701 Porta escobillas Brush holder 87702 Escobillas de carbon Carbon brush 87703 Tapa de las escobillas Brush cap Terminal inferior para porta 87704 Red lower lead escobillas (cable rojo) Terminal superior para 87705 porta escobillas (cable White upper lead...
  • Página 44 Serial Nº CODE Descripción Description 87732 Tornillo Screw 87733 Arandela de presión Lock washer 87734 Cabeza centradora Centering head 87735 Garras traseras Rear jaw 87736 Desplazador Scroll 87737 Pasador Step pin 87738 Plato trasero Back plate 87739 Rodamiento posterior Rear bearing 87740 Eje de transmisión Drive shaft...
  • Página 45 Conjunto TERRAJA / DIE set ½”-2” COD 86900 Serial Nº Descripción Description Tornillo UNC1/4-20x5/8 Screw UNC1/4-20x5/8 Anillo de retención Retaining Ring Palanca de expulsión Throw-Out Lever Tornillo de bloqueo Lock Screw Enlace Link Arandela de palanca Lever Washer Palanca de sujeción Clamp Lever Componente de publicación Post Component...
  • Página 46 Conjunto CORTATUBOS / PIPE CUTTER set ½”-2” COD 86901 Serial Nº Descripción Description Componente de manija Handle Component Pilar de apoyo Support Pillar Marco de corte Cutter Frame Brazo de soporte Support Arm Pasador Pasador de retención Retaining Pin Rueda de corte H.D. Cutting Wheel H.D.
  • Página 47 Conjunto ESCARIADOR/ REAMER set ½”-2” COD 86902 Serial Nº Descripción Description Pasador (2) Pin (2) Barra escariadora Reamer Bar Resorte Pestillo 1x6.5x3012.5 Latch Spring 1x6.5x3012.5 Pestillo del escariador Reamer Latch Pasador de la bisagra Hinge Pin Perilla de escariador Reamer Knob Tornillo UNC1/4-20x3/4 Screw UNC1/4-20x3/4 Brazo escariador...

Este manual también es adecuado para:

56062560635606456065