3 Descripción del equipo
8,0
ES
7,0
D
6,0
C
5,0
P
B
4,0
A
3,0
2,0
0
10
Imagen 5:
Diagramas SK 3335960
Leyenda imagen 5
A
Bomba estándar 50 Hz
B
Bomba estándar 60 Hz
C
Bomba reforzada 50 Hz (opción)
D
Bomba reforzada 60 Hz (opción)
P
Presión de envío [bar]
Q
Caudal volumétrico [l/min]
3.4.2
Curvas de potencia
Los diagramas de potencia se encuentran disponibles
en la página web de Rittal.
3.5
Dispositivos de seguridad
– La chiller dispone en el circuito del medio refrigerante
de un presostato con ensayo de tipo (según
EN 12263), que la desconecta en caso de superar la
presión máxima admisible. El equipo vuelve a ponerse
en marcha de forma automática en cuanto la presión
vuelve a alcanzar el valor admisible.
– La congelación del evaporador se evita a través del
control de la temperatura. El evaporador se desco-
necta y al aumentar la temperatura el equipo vuelve al
funcionamiento regular de forma automática.
– El motor del evaporador, los motores de los ventilado-
res, así como la bomba del medio refrigerante dispo-
nen de un interruptor guardamotor para la protección
contra sobreintensidad y cortocircuito.
– Para permitir un arranque seguro y adecuado del
compresor (por ej. tras alcanzar la temperatura ajusta-
da o tras un fallo) el compresor vuelve a ponerse en
marcha de forma automática con un retardo.
– La chiller dispone de dos contactos libres de potencial
a través de los cuales es posible consultar las indica-
ciones de sistema del equipo, por ej. a través de un
PLC (2 contactos de reposo o de trabajo).
10
20
30
40
50
60
Q
3.6
Uso previsto, mal uso previsible
La chiller debe utilizarse exclusivamente para la refrige-
ración de mezclas de agua y glicol. No se aceptan otros
usos.
En caso de utilizar otros fluidos, tenga en cuenta los da-
tos técnicos del anexo o bien póngase en contacto con
el fabricante. Los valores límite indicados en los datos
técnicos no deben ser sobrepasados bajo ningún con-
cepto.
La chiller ha sido construida según el estado de la técni-
ca y la normativa vigente de seguridad. No obstante
pueden producirse riesgos para el cuerpo y la vida del
usuario o de terceros, así como daños en la instalación
y otros equipos, si no se realiza un uso correcto.
70
¡Por este motivo debe utilizarse la chiller únicamente si
se encuentra en perfectas condiciones técnicas y de for-
ma adecuada! ¡Los fallos que puedan mermar la seguri-
dad deben solucionarse de inmediato!
Por utilización adecuada se entiende también la obser-
vación de la documentación adjunta, el cumplimiento de
las condiciones de inspección y mantenimiento, así
como su uso profesional según DIN EN 61000-3-2.
El equipo no debe ser instalado ni puesto en funciona-
miento en entornos accesibles al público en general
Rittal no se responsabiliza de los daños ocasionados
por el incumplimiento de lo descrito en la documenta-
ción proporcionada. Siendo también de validez en el in-
cumplimiento de lo expuesto en las documentaciones
válidas de los accesorios utilizados.
Si no se realiza un uso correcto pueden aparecer ries-
gos. Como uso incorrecto se considera por ej.:
– La utilización de la chiller para la refrigeración de ma-
teriales inflamables.
– La utilización de la chiller para la refrigeración directa
de líquidos para uso alimentario (por ej. agua potable).
– El uso de herramientas no autorizadas.
– Manejo inadecuado.
– Reparaciones realizadas de forma inadecuada.
– Uso de accesorios no autorizadas por Rittal.
3.7
Unidad de envase
Nº
Denominación
1
Chiller
1
Bolsa de accesorios con
1
– Instrucciones de montaje, instalación y
Tab. 2: Unidad de envase
mando
Chiller VX25 TopTherm de Rittal