Página 2
CAMBIOS AL MANUAL NOTA: Este manual ha sido modificado desde la revisión PA-18-01-R4 hasta la revisión PA-18-01-R5. Las razones para estos cambios están recogidas en el apartado «Resumen de cambios al manual» en la contratapa de este manual. PA-18-01-R5 (02/2022) 2 / 41 www.carlisleft.com...
Página 3
CONTENIDO CONTENIDO CONTENIDO CONTENIDO SEGURIDAD: SEGURIDAD: 4-12 4-12 Precauciones de seguridad ............................4 Precauciones de seguridad ............................4 Riesgos y protecciones ..............................5 Riesgos y protecciones ..............................5 Uso previsto ................................... 9 Uso previsto ................................... 9 Aviso sobre descarga inofensiva ..........................10 Aviso sobre descarga inofensiva ..........................10 Consideraciones sobre la seguridad ........................... 11 Consideraciones sobre la seguridad ..........................11 Notas sobre los riesgos para la seguridad ........................11 Notas sobre los riesgos para la seguridad ........................
Página 4
Los riesgos que se describen en las páginas si- de materiales, que hacen inevitables tales variaciones. Así guientes pueden producirse durante el uso normal de pues, compare este manual con los planos de instalación este equipo. de su sistema y con los manuales de los equipos asociados para conciliar las posibles divergencias. Las operaciones de reparación deben correr a cargo exclusivamente de personal autorizado por Carlisle Fluid Technologies. PA-18-01-R5 (02/2022) 4 / 41 www.carlisleft.com...
Página 5
SEGURIDAD Volver a Contenido ÁREA PROTECCIONES RIESGO Indica dónde puede Indica cómo evitar el riesgo. Indica cuál es el riesgo. presentarse el riesgo. Área de rociado Riesgo de incendio Asegúrese de que en el área de rociado haya equipos de extinción adecuados e inspecciónelos con frecuencia. Un manejo o un mantenimien- to incorrectos o inadecuados Mantenga las áreas de rociado limpias para evitar pueden entrañar un riesgo de que se acumulen residuos de combustible. incendio. No fume nunca en el área de rociado. La protección contra la for- mación accidental de un arco Desconecte la alta tensión suministrada al eléctrico capaz de provocar atomizador antes de cualquier tarea de limpieza, un incendio o una explosión enjuague o mantenimiento. se pierde si alguno de los enclavamientos de seguri- Asegúrese de que la ventilación de la cabina dad se desactiva durante el de pintura electrostática se encuentra en los funcionamiento. Si la fuente niveles estipulados en las normas NFPA 33 y EN de alimentación o el controla- 16985, así como en las leyes locales y nacionales...
Página 6
SEGURIDAD Volver a Contenido ÁREA PROTECCIONES RIESGO Indica dónde puede Indica cómo evitar el riesgo. Indica cuál es el riesgo. presentarse el riesgo. Área de Riesgo de explosión Evite la formación de arcos electrostáticos. Mantenga una distancia de seguridad respecto al trayecto de la rociado Un manejo o un mantenimien- chispa que se encuentra entre las piezas que se están to incorrectos o inadecuados pintando y el aplicador. En cualquier caso, se requie- pueden entrañar un riesgo de re una distancia de unos 2,54 cm por cada 10 kV de incendio. tensión de salida. A menos que estén expresamente homologados para su La protección contra la for- uso en ubicaciones peligrosas, todos los equipos eléc- mación accidental de un arco tricos deben emplazarse fuera de zonas peligrosas de eléctrico capaz de provocar un clase I o II, división 1 o 2 en consonancia con NFPA 33. incendio o una explosión se pierde si alguno de los encla- Realice pruebas únicamente en áreas en las que no vamientos de seguridad se haya materiales inflamables ni combustibles. desactiva durante el funciona- La sensibilidad a la sobrecarga de corriente (si está...
Página 7
SEGURIDAD Volver a Contenido ÁREA PROTECCIONES RIESGO Indica dónde puede Indica cómo evitar el riesgo. Indica cuál es el riesgo. presentarse el riesgo. Área de rociado/ Descarga eléctrica Asegúrese de que las piezas rociadas y los operarios que se encuentren en el área de rociado Equipos de alta Existe un dispositivo de alta dispongan de la toma de tierra correspondiente. tensión tensión que puede producir Apoye las piezas rociadas sobre transportadores una carga eléctrica en objetos o elementos de suspensión con una toma de tierra no conectados a tierra capaz adecuada. Asegúrese también de que la resistencia de inflamar los materiales entre la pieza y la toma de tierra no sea superior a utilizados para la pintura 1 megaohmio (consulte a tal fin las normas NFPA electrostática. 33, EN 16985). Una toma de tierra Asegúrese de que los operarios dispongan de una inadecuada puede entrañar toma de tierra, así como de que no lleven calzado un riesgo de formación de aislante con suelas de goma. Utilice correas chispas. A su vez, una chispa...
Página 8
SEGURIDAD Volver a Contenido ÁREA PROTECCIONES RIESGO Indica dónde puede Indica cómo evitar el riesgo. Indica cuál es el riesgo. presentarse el riesgo. Equipos Descarga eléctrica A menos que estén expresamente homologados eléctricos para su uso en ubicaciones peligrosas, la fuente Durante el proceso, se utilizan de alimentación, el armario de control y todos los equipos de alta tensión. Además, demás equipos eléctricos deben emplazarse fuera puede formarse un arco eléctri- de zonas peligrosas de clase I o II, división 1 y 2, co en las inmediaciones de los zona 20, 21 o zona 22, tal como se estipula en las materiales inflamables o combusti- normas NFPA 33 y EN 16985. bles. Por lo tanto, el personal está Apague la fuente de alimentación antes de realizar expuesto a una alta tensión du- cualquier labor en el equipo. rante las operaciones de manejo y Realice pruebas únicamente en áreas en las que no mantenimiento. haya materiales inflamables ni combustibles. La protección contra la formación Algunas pruebas pueden requerir que la alta tensión accidental de un arco eléctrico ca- esté activa, pero solo cuando así lo indiquen las paz de provocar un incendio o una instrucciones.
Página 9
A 5 o en sus condiciones de funcionamiento, así como el uso de materiales distintos Las personas que llevan marcapasos no de los especificados por el fabricante, deberán contar con deben permanecer en el área del equipo de pintura el consentimiento previo y por escrito de Carlisle Fluid electrostática, pues en esta zona se generan fuertes Technologies. campos electromagnéticos y de alta tensión. 3. El uso previsto incluye también el cumplimiento de las instrucciones de funcionamiento, mantenimiento y PRECAUCIÓN...
Página 10
SEGURIDAD Volver a Contenido 4. El cable de tierra suministrado (verde / amarillo) debe 13. Observe las instrucciones del fabricante siempre que conectarse al tornillo de puesta a tierra del equipo utilice productos de limpieza que puedan emitir humos manual de pintura electrostática. El cable de puesta a peligrosos. No utilice nunca productos de limpieza tierra debe disponer de una buena conexión metálica inflamables. Antes de utilizar limpiadores inflamables, con la cabina de pintura electrostática, la unidad de apague el equipo de pintura electrostática, desconéctelo recuperación y la cadena transportadora. Del mismo de la fuente de alimentación, protéjalo adecuadamente modo, todos los objetos suspendidos deben conectarse para que no pueda volver a conectarse de forma a la puesta a tierra efectiva. La manguera de polvo involuntaria y espere a que se descargue a la puesta...
Página 11
SEGURIDAD Volver a Contenido Cuando la alta tensión está activada, en la punta se produce ej., instalando dispositivos de protección frente a un uso no una descarga incandescente o de corona, que solo se ve en autorizado). entornos que se encuentran en la oscuridad. Este fenómeno puede observarse cuando el electrodo se encuentra cerca 3. El empresario debe elaborar unas instrucciones sobre el de la pieza de trabajo conectada a tierra. Esta descarga manejo de sustancias peligrosas en las que se explique la incandescente no provoca ningún encendido, ni tampoco afecta forma en la que debe procederse a la hora de manipular al funcionamiento del sistema. Cuando el electrodo se aproxima sustancias peligrosas, las amenazas que existen para las a la pieza de trabajo, el controlador reduce automáticamente personas y el medio ambiente y las medidas y normas la alta tensión hasta un valor seguro, o bien desconecta el alto de protección que deben seguirse y adoptarse. Estas voltaje, en función de la configuración elegida.
Página 12
SEGURIDAD Volver a Contenido El equipo energizado no debe someterse a servicio mientras Puntos de aplastamiento y cizallamiento la alimentación esté conectada. La alimentación debe Durante el uso, las partes móviles pueden desplazarse desconectarse antes de iniciar el servicio. automáticamente hacia el lugar de trabajo. Solo personal debidamente formado y autorizado puede aproximarse a Polvo este equipo. Coloque barreras in situ de acuerdo con las Una concentración excesiva de polvo en el aire puede normativas locales en materia de seguridad.
Página 13
ATEX/FM/UKEX Volver a Contenido ATEX/FM/UKEX DIRECTIVA EUROPEA ATEX 2014/34/UE, ANEXO II, UKSI 2016: 1107 (EN SU FORMA MODIFICADA) Las siguientes instrucciones aplican para equipos 7. La puesta en servicio, el uso, el montaje y el ajuste del cubiertos por el número de certificado FM 19ATEX0004X y equipo deben ser realizados únicamente por personal FM21UKEX0140X: formado capacitado como se estipula en la documentación del fabricante. 1. El equipo puede usarse con polvos inflamables con grupos de aparato II. El equipo debe usarse únicamente en zonas Consulte la "Tabla de contenido" de este manual de de pulverización según EN-12981 o bajo condiciones de mantenimiento: ventilación equivalentes.
Página 14
ATEX/FM/UKEX Volver a Contenido 11. En el apartado “ATEX” de la página siguiente se recoge 17. Puesta a tierra del dispositivo de sujeción para un resumen del marcado de certificación. piezas de trabajo Deben emplearse medidas adecuadas para garantizar 12. Deben detallarse las características del equipo p. ej. que la resistencia a tierra del dispositivo de sujeción no parámetros eléctricos, de presión y tensión. sobrepase 1 MΩ, medida con una tensión de medición entre 500 V y 1000 V. El fabricante debe tener en cuenta que, durante la puesta en servicio, el equipo debe estar acompañado Todos los componentes conductores del sistema, de una traducción de las instrucciones en el idioma o como suelos, paredes, techos, rejas de protección,...
Página 15
ATEX/FM/UKEX Volver a Contenido MS Powder A5 elite 835020 ATEX Definiciones de marcado del producto Número de certificado Ex: FM19ATEX0004X FM = organismo notificado que realiza el examen de tipo UE 835091 835092 USED WITH: 461959-XXXX OR 610190-1X 19 = año del examen ATEX = referencia a la Directiva ATEX Configuración FM 0004 = número de serie del documento Estas aplicaciones poseen la homologación FM si el ajuste X = condiciones especiales para aplicación de uso está configurado conforme a la información de la etiqueta. seguro Marcado del producto II 2D Ex = marcado específico de protección explosiva II = características de zona peligrosa de grupo...
Página 16
HOMOLOGACIONES ATEX/FM/UKEX Volver a Contenido APLICADOR PULVERIZADOR AUTOMÁTICO MS ELITE A5 MODELO 835020 Configuración DWG. 835091 835092 615215, 615216, 615050-3X, 615050-1X 615218 615213 615225, 615226 ACCESORIOS DISPONIBLES Descripción N.º de ref. 615215 Extensión de rociado plano F150 615216 Extensión de rociado plano F300 615218 Kit de boquillas de rociado redondo R1 615225 Extensión de kit de boquillas de rociado redondo R150 615226 Extensión de kit de boquillas de rociado redondo R300 615258 Conjunto de boquilla de rociado plano 3 mm (incluido) 615130-X Conjunto de boquilla de chorro plano 3, 4, 5 (lados paralelos) 615050-1X...
Página 17
ATEX/FM/UKEX Volver a Contenido ESPECIFICACIONES Dimensiones: Peso: 470 g (16,6 oz.) Longitud: 395 mm (boquilla de rociado plano estándar) (15,5 pulgadas) Datos eléctricos: Frecuencia: 40 kHz Tensión de salida: Máximo 100 kV en corriente continua Corriente de salida: 0 – 110 µA Polaridad: Negativa Datos neumáticos: Presión del aire de entrada (aire pulverizado): 6 bar máx. (87 psig) Caudal de polvo: Variable hasta 450 g/min Calidad del aire comprimido según ISO 8573.1: Contenido de aguas residuales en el aire comprimido: Máx. 1,3 g/m con un punto de condensación de 7 °C Producción de aire: 5-20 m Condiciones ambientales: De 10°C a 40°C Cuando se utilizan polvos a baja temperatura, puede que se necesite una temperatura ambiente inferior a 30 °C.
Página 18
INTRODUCCIÓN Volver a Contenido INTRODUCCIÓN DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO VOLUMEN DE SUMINISTRO N.º de Aplicación Descripción artículo 835020 MS elite A5 El aplicador pulverizador automático MS elite A5 está con- cebido exclusivamente para aplicar pintura electrostática Kit de boquillas de rociado plano con polvos orgánicos. Cualquier otro uso se considera (615214 incluido en 835020) indebido. El fabricante no se hará responsable de ningún PA-18-01 Este manual de mantenimiento en forma daño derivado; el usuario asume el riesgo por su cuenta.
Página 19
INTRODUCCIÓN Volver a Contenido Figura 1: Aplicador pulverizador automático MS elite A5 835020 APLICADOR PULVERIZADOR AUTOMÁTICO MS ELITE A5 N.º de Descripción artículo Alojamiento, A5 elite Tapa, extremo, A5 Tuerca, boquilla Boquilla de rociado plano Clip, cuerpo Conector del cable del aplicador de 5 patillas Conector ODT de 4 mm Conector de la manguera de polvo Tornillo, M4 x 6 Tornillo, M4 x 10 Tubo 4 mm de DE x 2,5 mm de DI Reductor recto pulsar para bloquear de 4 mm a 6 mm Chapa deflectora corta www.carlisleft.com 19 / 41 PA-18-01-R5 (02/2022)
Página 20
INTRODUCCIÓN Volver a Contenido FUNCIONAMIENTO Como estas partículas tienen la misma carga que el aplicador Cuando el aplicador pulverizador automático está encen- pulverizador, se repelen, se distribuyen en una fina nube dido en el controlador y el cable está conectado en (1), la cascada (2) se activa y proporciona alta tensión al electro- pulverizada y se depositan de manera uniforme sobre la do. Cuando el aplicador se activa, el suministro de polvo pieza conectada a tierra. El polvo que no entra en contacto conectado en (3) y el suministro de aire conectado en (4) al principio con la pieza de trabajo se atrapa en el campo también se activan. El polvo se desplaza por los conductos eléctrico y se deposita en la parte posterior de la pieza de del aplicador y entra en contacto con la alta tensión creada trabajo. De esta manera, esta tecnología de pintura electros- tática permite un uso más eficaz del material, ahorra tiempo, por la cascada. mejora la calidad del recubrimiento, facilita las operaciones de limpieza y ofrece un entorno de trabajo más saludable. El diferencial de alta tensión entre la pieza de trabajo conec- tada a tierra y el electrodo del aplicador de pintura electros- tática genera un campo eléctrico que transmite una carga negativa a través de las partículas de polvo individuales. PA-18-01-R5 (02/2022) 20 / 41 www.carlisleft.com...
Página 21
INTRODUCCIÓN Volver a Contenido FUNCIONAMIENTO DE LA BOQUILLA Boquilla de rociado plano El aire del aplicador se usa para enfriar el electrodo durante el uso para evitar influir en la fusión. Aire del aplicador Alta tensión Boquilla de rociado redondo El aire del aplicador se usa para enfriar el electrodo durante el uso para evitar influir en la fusión. Aire del aplicador Alta tensión www.carlisleft.com 21 / 41 PA-18-01-R5 (02/2022)
Página 22
INSTALACIÓN Volver a Contenido INSTALACIÓN PUESTA EN MARCHA Y MANEJO 3. En el caso de que surja un problema con el equipo, este puede resolverse de la forma descrita en la sección DEL APLICADOR PULVERIZADOR de resolución de problemas del apartado dedicado al AUTOMÁTICO MS ELITE A5 mantenimiento. 4. Respete en todo momento las normativas locales sobre seguridad laboral y prevención de accidentes.
Página 23
INSTALACIÓN CONEXIONES DE CABLE Y DE MANGUERAS CONEXIÓN Conectar Desde Hasta Conectar el controlador Cable del aplicador Conexión del aplicador Aplicador pulverizador Controlador pulverizador automatico Manguera de aire de Aire de dosificación rojo Controlador Aire de dosificación del dosificación inyector Manguera de aire de Aire de alimentación azul Controlador Aire de alimentación del alimentación inyector Manguera de aire de la Aire de enjuague negro Controlador Aire de enjuague de pistola pistola de aplicador Manguera de aire de Solo controlador Deluxe Controlador Tolva de fluidización fluidización Conectar el inyector de polvo...
Página 24
INSTALACIÓN DIAGRAMA DE CABLEADO DEL MÓDULO DE CONTROL MS ELITE (MODELO BASIC) Señales de 24 VCC de control del vibrador 230/110 V 50/60 Hz Entrada de 6 bar (87 psig) Presión del aire (máx.) PA-18-01-R5 (02/2022) 24 / 41 www.carlisleft.com...
Página 25
INSTALACIÓN Volver a Contenido DIAGRAMA DE CABLEADO DEL MÓDULO DE CONTROL MS ELITE (MODELO DELUXE) Señales de 24 VCC de control del vibrador 230/110 V 50/60 Hz Entrada de 6 bar (87 psig) Presión del aire (máx.) www.carlisleft.com 25 / 41 PA-18-01-R5 (02/2022)
Página 26
INSTALACIÓN DIAGRAMA DE ENTUBADO PARA USAR CON 610190-10 Entrada de 6 bar (87 psig) Presión del aire (máx.) PA-18-01-R5 (02/2022) 26 / 41 www.carlisleft.com...
Página 27
INSTALACIÓN Volver a Contenido CONEXIÓN DEL APLICADOR CONTROLADORES PULVERIZADOR AUTOMÁTICO CONECTABLES DEL APLICADOR PULVERIZADOR AUTOMÁTICO La manguera de polvo está conectada mediante un aco- MS elite plamiento rápido. Hay un conector de aire de pistola, y la conexión de cable del controlador. El aplicador pulverizador automático MS elite solo puede emplearse con uno de los siguientes controladores: A D V E R T E N C I A • MS elite unidad Deluxe 461959-XXXXD No enchufe o desenchufe el cable del aplicador • MS elite unidad Basic 461959-XXXXB mientras el aplicador esté conectado. La alimentación • CP2 Module Assy 610190-XX...
Página 28
MANEJO Volver a Contenido MANEJO PUESTA A TIERRA A D V E R T E N C I A Conecte a tierra correctamente el sistema de pin- La puesta a tierra de todas las partes conductoras tura electrostática. (por ejemplo, transportadores de cadena, ganchos, etc.) debe revisarse al menos una vez a la semana. Con el fin de conseguir un buen acabado de la pintura electrostática, así como por motivos de seguridad (consulte ...
Página 29
MANTENIMIENTO Volver a Contenido MANTENIMIENTO CAMBIO DE LA BOQUILLA A D V E R T E N C I A Retirada de la boquilla La inspección y el mantenimiento de este equipo debe realizarlos personal con la formación adecuada. A D V E R T E N C I A Las piezas de desgaste del aplicador pulverizador, marcadas con una W en la lista de piezas de repuesto, deben inspeccionarse periódicamente y sustituirse en caso necesario.
Página 30
MANTENIMIENTO Volver a Contenido 4. E xtraiga con cuidado el tubo de la boquilla (3) sin torcer el cuerpo del aplicador (4). 2. E nrosque la tuerca de la boquilla (2) por encima del 5. Limpie la boquilla que ha quitado y el aplicador pulverizador tubo de esta (3). Cambie la boquilla de rociado plano utilizando aire comprimido. (1). Compruebe si la ranura de la boquilla está alineada para cumplir las necesidades de la aplicación. NOTA A D V E R T E N C I A ...
Página 31
MANTENIMIENTO Volver a Contenido 3. Retire la cubierta y el conjunto del conector de polvo. 6. Aplique grasa dieléctrica por el cable y el cuerpo de la cascada. 4. Retire el conjunto de cascada. 7. Vuelva a insertar la cascada teniendo cuidado de orientar el cable correctamente. 5. Emplee aire comprimido para limpiar el conducto de 8. Vuelva a colocar la cubierta trasera y el conjunto del polvo o coloque el cuerpo del aplicador en un limpiador tubo de polvo. ultrasónico. Emplee únicamente disolventes apolares para la limpieza. 9. Sustituya los tornillos de la cubierta trasera.
Página 32
MANTENIMIENTO Volver a Contenido GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema general Causa posible Solución Falta de consis- tencia de la nube La barra de colocación o la boquilla de rociado plano Consulte el apartado “Instalación de la boquilla”. de polvo están mal orientadas Sin suministro de El cable de alimentación está mal conectado. Compruebe las conexiones de los conectores. polvo o aire El cable del controlador/el aplicador está mal conectado. Compruebe las conexiones de los cables. Suministro de aire insuficiente. Compruebe el suministro de aire principal. El fusible del controlador está defectuoso. Sustituya el fusible.
Página 33
IDENTIFICACIÓN DE PIEZAS Volver a Contenido IDENTIFICACIÓN DE PIEZAS 460105 615214 615056 615258 460230 419738 460485 461601 427061 615057 (Incluida en 615258) (Incluye 615258) (sujeto por 419750) 621211 615214 615258 461775 615213 615277 615260-00 PIEZAS DE REPUESTO DEL APLICADOR AUTOMÁTICO MS ELITE A5 Pieza de N.º...
Página 34
IDENTIFICACIÓN DE PIEZAS 615218 460450 460430 460440 460460 615219-01 615260-00 461775 615213 BOQUILLAS DE ROCIADO REDONDO "R" N.º de ref. Descripción 615218 Kit de boquillas de rociado redondo R1 460430 Boquilla de rociado redondo D16 (incluida en 615218) 460440 Boquilla de rociado redondo D20 (incluida en 615218) 460450 Boquilla de rociado redondo D24 (incluida en 615218) 460460 Boquilla de rociado redondo D30 (incluida en 615218) 615260-00, -K5 Kit de conjunto de cable 615213 Conjunto, soporte de la boquilla 461775 Tubo de la boquilla...
Página 35
IDENTIFICACIÓN DE PIEZAS ACCESORIOS 615214 615277 615258 461775 615260-00 615213 BOQUILLAS DE ROCIADO PLANO “C3” Descripción N.º de ref. 615214 Conjunto, boquilla de rociado plano y electrodo 615258 Conjunto, boquilla de rociado plano (incluido en 615214) 460105-K5, -K25, -K50 Junta tórica, kit de boquilla 615260-00, -K5 Kit de conjunto de cable 615277, -K5 Kit de sustitución de electrodos 615213 Conjunto, soporte de la boquilla 461775 Tubo de la boquilla 615285-X 615277 615130-X 461775 615260-00 615213 BOQUILLAS PULVERIZADORAS DE CHORRO PLANO “G” N.º...
Página 36
IDENTIFICACIÓN DE PIEZAS Volver a Contenido MANGUERA DE POLVO N.º de ref. Descripción 810195-06 Manguera de polvo de 6 m, (10 mm de DI) 810195-08 Manguera de polvo de 8 m, (10 mm de DI) 810195-10 Manguera de polvo de 10 m, (10 mm de DI) 810195-16 Manguera de polvo de 16 m, (10 mm de DI) 810190-20 Manguera de polvo de 20 m, (11 mm de DI) 810195-100 Manguera de polvo de 100 m, grosor (10 mm de DI) 810190-100 Manguera de polvo de 100 m, grosor (11 mm de DI) 810185-100 Manguera de polvo de 100 m, grosor (12 mm de DI) MANGUERA DE AIRE DEL APLICADOR N.º de ref. Descripción 421370-06 Tubo, 6 m (4 mm de DE, 2,5 mm de DI) 421370-08 Tubo, 8 m (4 mm de DE, 2,5 mm de DI) 421370-10...
Página 37
IDENTIFICACIÓN DE PIEZAS Volver a Contenido 615215 (150 mm) 615216 (300 mm) 615258 615239 (150 mm) 615240 (300 mm) 461866 615000-150 (150 mm) 615000-300 (300 mm) 615212 615330-03 (150 mm) 615213 615330-01 (300 mm) 615258 461888 EXTENSIONES DE LA BOQUILLA DE ROCIADO PLANO “C3” N.º de ref. Descripción 615215 Conjunto, kit de extensión de la boquilla de rociado plano, 150 mm 615239 Conjunto, tubo de extensión 150 mm 615000-150...
Página 38
IDENTIFICACIÓN DE PIEZAS Volver a Contenido 615050-1X (150 mm) 615050-3X (300 mm) 615130-X 615239 (150 mm) 615240 (300 mm) 615000-150 (150 mm) 461866 (JUNTA TÓRICA) 615000-300 (300 mm) 615330-03 (150 mm) 615212 615330-01 (300 mm) 615213 461888 615130-X EXTENSIONES DE LA BOQUILLA DE ROCIADO PLANO “G” N.º de ref. Descripción Conjunto, kit de extensión de la boquilla de chorro plano, 150 mm 615050-13 Kit de extensión de boquilla de chorro plano, 150 mm (3 mm de ancho) 615050-14...
Página 39
IDENTIFICACIÓN DE PIEZAS 615225 (150 mm) 615226 (300 mm) 615239 (150 mm) 461866 (JUNTA TÓRICA) 615213 615240 (300 mm) 615219-02 (150 mm) 460430 460440 460450 460460 615219-03 (300 mm) 615330-04 (150 mm) 615330-02 (300 mm) 461888 EXTENSIONES DE LA BOQUILLA DE ROCIADO REDONDO "R" N.º de ref. Descripción 615225 Conjunto, kit de extensión de la boquilla de rociado redondo, 150 mm 615239 Conjunto, tubo de extensión 150 mm 615330-04, -K5...
Página 40
CAMBIOS AL MANUAL Volver a Contenido RESUMEN DE CAMBIOS AL MANUAL PA-18-01-R5 - Sustituye a PA-18-01-R4 con los cambios siguientes: N.º Descripción del cambio Página(s) 1. Actualización del apartado SEGURIDAD 2. Realización de diferentes modificaciones en el apartado ATEX/FM/UKEX 13-17 3.
Página 41
Volver a Contenido POLÍTICA DE GARANTÍA Este producto está cubierto por la garantía limitada de Carlisle Fluid Technologies relativa a los materiales y la mano de obra. Así pues, el uso de cualquier pieza o accesorio de un proveedor distinto de Carlisle Fluid Technologies anulará todas las garantías. Si no se respeta suficientemente cualquier directriz de mantenimiento indicada, podría invalidar la garantía.