Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Your heat gun has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and opera-
tor safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using
this product.
Thank you for your purchase.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Cette pistolet thermique a été conçue et fabriquée conformément
à nos strictes normes de fiabilité, simplicité d'emploi et sécurité
d'utilisation. Correctement entretenue, elle vous donnera des
années de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
blessures, l'utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le
manuel d'utilisation avant d'employer ce produit.
Merci de votre achat.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
VARIABLE TEMPERATURE HEAT GUN
Pour réduire les risques de
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
PISTOLET THERMIQUE VARIABLE
MANUAL DEL OPERADOR
PISTOLA DE AIRE CALIENTE VARIABLE
Su pistola de aire calienteha sido diseñado y fabricado de
conformidad con las estrictas normas para brindar fiabilidad,
facilidad de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado,
le brindará muchos años de sólido y eficiente funcionamiento.
ADVERTENCIA:
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
Le agradecemos su compra.
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
DOUBLE INSULATED
DOUBLE ISOLATION
DOBLE AISLAMIENTO
HG600
Para reducir el riesgo de lesiones,

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ryobi HG600

  • Página 1 PISTOLA DE AIRE CALIENTE VARIABLE DOBLE AISLAMIENTO HG600 Your heat gun has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and opera- tor safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    The replacement power tool will be covered by the limited warranty for the balance of the two year period from the date of the original purchase. WHAT THIS WARRANTY COVERS: This warranty covers all defects in workmanship or materials in your RYOBI power ®...
  • Página 3: General Power Tool Safety Warnings

    GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS  Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in WARNING the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Read all safety warnings and all instructions. Failure to Carrying power tools with your finger on the switch or follow the warnings and instructions may result in electric energising power tools that have the switch on invites...
  • Página 4: Heat Gun Safety Warnings

    GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS SERVICE  Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into  Have your power tool serviced by a qualified repair account the working conditions and the work to be person using only identical replacement parts.
  • Página 5: Symbols

    SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result DANGER: in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result WARNING: in death or serious injury.
  • Página 6: Electrical

    ELECTRICAL DOUBLE INSULATION EXTENSION CORDS Double insulation is a concept in safety in electric power When using a power tool at a considerable distance from tools, which eliminates the need for the usual three- a power source, be sure to use an extension cord that has wire grounded power cord.
  • Página 7: Features

    FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Heat Output ................................ 200˚F-1050˚F Input ............................. 120 V, AC only, 60 Hz, 11 Amps Net Weight ..................................1.7 lbs. KNOW YOUR HEAT GUN TEMPERATURE ADJUSTMENT DIAL See Figure 1, page 11. The temperature of your heat gun can be adjusted from Before attempting to use this product, familiarize yourself 200ºF to 1050ºF by rotating the temperature adjustment dial.
  • Página 8: Operation

    OPERATION Persons removing paint should follow these guidelines: WARNING:  Move the workpiece outdoors. If this is not possible, keep Do not allow familiarity with tools to make you careless. the work area well ventilated. Open the windows and put Remember that a careless fraction of a second is suf- an exhaust fan in one of them.
  • Página 9: Adjusting The Temperature

    OPERATION HANDS-FREE OPERATION WARNING: See Figure 4, page 11. This heat gun generates extremely high temperatures. The heat gun has a flat bottom surface that acts as a sup- Hidden areas such as behind walls, ceilings, floors, soffit port stand to allow hands-free operation and cooling. Rest boards, and other panels may contain flammable materi- the tool on a flat surface and make sure the cord placement als that could be ignited by the heat gun when working...
  • Página 10: Maintenance

    MAINTENANCE WARNING: WARNING: When servicing, use only identical replacement parts. Always unplug the heat gun before performing any type Use of any other parts can create a hazard or cause of maintenance. Following this rule can reduce the risk product damage. of serious personal injury.
  • Página 11 POLITIQUE D’ÉCHANGE DE 90 JOURS : En cas de défaillance due à des vices de matériaux ou de fabrication au cours des 90 jours suivant la date d’achat, l’acheteur pourra faire réparer tout outil électrique RYOBI au titre de cette garantie ®...
  • Página 12: Règles De Sécurité Relatives Aux Outils Électriques

    RÈGLES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES ou d’une protection auditive, utilisé dans des conditions AVERTISSEMENT appropriées réduira le risque de blessures.  Éviter les démarrages accidentels. S’assurer que le Lire tous les avertissements et toutes les instructions. commutateur est en position d’arrêt avant de brancher Ne pas suivre l’ensemble des avertissements et des l’outil.
  • Página 13: Avertissements De Sécurité Relatifs Pistolet Thermique

    RÈGLES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES DÉPANNAGE  Utiliser l’outil, les accessoires et embouts, etc. confor- mément à ces instrutions pour les applications pour  Les réparations doivent être confiées à un technicien lesquelles ils sont conçus, en tenant compte des condi- qualifié, utilisant exclusivement des pièces identiques tions et du type de travail à...
  • Página 14: Symboles

    SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura DANGER : pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Página 15: Caractéristiques Électriques

    CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES DOUBLE ISOLATION CORDONS PROLONGATEURS La double isolation est un dispositif de sécurité utilisé sur les Lors de l’utilisation d’un outil électrique à grande distance outils à moteur électriques, éliminant le besoin de cordon d’une prise secteur, veiller à utiliser un cordon prolongateur d’alimentation habituel à...
  • Página 16: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Température produite ........................200 à 1 050 ˚F (93 à 565 ˚C) Alimentation........................120 V, c.a. seulement, 60 Hz, 11 A Poids net ................................1,7 lb (0,77 kg) APPRENDRE À CONNAÎTRE LE PISTOLET MOLETTE DE RÉGLAGE DE TEMPÉRATURE THERMIQUE La température produite par le pistolet thermique, peut Voir la figure 1, page 11.
  • Página 17: Utilisation

    UTILISATION Les personnes effectuant l’écapage doivent se conformer aux AVERTISSEMENT : directives suivantes :  Emmener la pièce à décaper à l’extérieur. Si cela n’est pas Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier la possible, garder le lieu de travail bien ventilé. Ouvrir les prudence.
  • Página 18: Installation Des Accessoires

    UTILISATION UTILISATION MAINS LIBRES AVERTISSEMENT : , page 11 Voir la figure 4 Ce pistolet thermique produit des températures extrêmement Le bas de la crosse du pistolet thermique présente une surface élevées. Les endroits cachés par les murs, plafonds, plate qui fait office de stand pour les opérations mains libres planchers, intrados et autres panneaux peuvent contenir et le refroidissement.
  • Página 19: Entretien

    ENTRETIEN AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Toujours débrancher le pistolet thermique avant de Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les procéder à un entretien quel qu’il soit. Le respect de réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une situation dangereuse ou endommager l’outil. cette règle réduira les risques de blessures graves.
  • Página 20: Introducción

    One World Technologies, Inc., garantiza sus herramientas eléctricas con las siguientes condiciones: POLÍTICA DE INTERCAMBIO A LOS 90 DÍAS: Durante los primeros 90 días a partir de la fecha de compra, usted puede solicitar servicio al amparo de esta garantía o puede intercambiar cualquier herramienta eléctrica RYOBI que no funcione correctamente ®...
  • Página 21: Advertencias De Seguridad Para Herramientas Eléctricas

    ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS el polvo, calzado de seguridad, casco y protección para los ADVERTENCIA oídos en las circunstancias donde corresponda disminuye el riesgo de lesiones. Lea todas las advertencias de seguridad y las instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e  Evite un arranque accidental de la unidad.
  • Página 22: Advertencias De Seguridad Pistola De Aire Caliente

    ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS SERVICIO la reparen antes de usarla. Numerosos accidentes son causados por herramientas eléctricas mal cuidadas.  Permita que un técnico de reparación calificado preste  Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. servicio a la herramienta eléctrica, y sólo con piezas de Las herramientas de corte bien cuidadas y con bordes bien repuesto idénticas.
  • Página 23: Símbolos

    SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte PELIGRO: o lesiones serias.
  • Página 24: Aspectos Eléctricos

    ASPECTOS ELÉCTRICOS DOBLE AISLAMIENTO CORDONES DE EXTENSIÓN El doble aislamiento es una característica de seguridad de las Al utilizar una herramienta eléctrica a una distancia herramientas eléctricas, la cual elimina la necesidad de usar considerable de la fuente de voltaje, asegúrese de utilizar el típico cordón eléctrico de tres conductores con conexión un cordón de extensión con la suficiente capacidad para a tierra.
  • Página 25: Características

    CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Calor generado ........................200 ˚F - 1 050 ˚F (93 ˚C - 565 ˚C) Corriente de entrada ................. 120 Volts, 60 Hertz, sólo corr. alt., 60 Hz, 11 Amperes Peso neto ................................1,7 lb. (0,77 kg) FAMILIARÍCESE CON SU PISTOLA DE AIRE DISCO DE AJUSTE DE TEMPERATURA CALIENTE La temperatura de la pistola de aire caliente puede ajustarse de 200 ºF a 1 050 ºF (93 ˚C a 565 ˚C) girando el disco de...
  • Página 26: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO Al desprender pintura deben seguirse estas directrices: ADVERTENCIA:  Saque la pieza de trabajo al exterior. Si tal cosa no es posible, mantenga bien ventilada el área de trabajo. Abra No permita que su familarización con las herramientas lo las ventanas y coloque un ventilador de extracción en una vuelva descuidado.
  • Página 27: Utilización De La Unidad Sin Usar Las Manos

    FUNCIONAMIENTO UTILIZACIÓN DE LA UNIDAD SIN USAR LAS ADVERTENCIA: MANOS Vea la figura 4, página 11. Esta pistola de aire caliente genera temperaturas sumamente elevadas. Las áreas escondidas como el interior de las La pistola de aire caliente dispone de una superficie inferior plana parees, cielos rasos, pisos, tablas de los sofitos y otros que sirve de base de soporte para permitir el manejo y enfriamiento paneles pueden contener materiales inflamables que pueden...
  • Página 28: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto Siempre desconecte la pistola de aire caliente antes idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar un de efectuar cualquier tarea de mantenimiento. Con peligro o dañar el producto . el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones corporales serias.
  • Página 29 Fig. 1 A - Nose cone (cone de buse, cono de la punta) E - Hi/low/off switch (commutateur de élevée/basse/arrêt, interruptor de B - Concentrator nozzle (embout concentrateur, boquilla concentradora) alto/bajo/apagado) C - Temperature adjustment dial (molette de réglage de température, disco F - Tube bender nozzle (embout pour cintrage de tubes, boquilla de ajuste de temperatura) doblatubos)
  • Página 30 NOTES / NOTAS...
  • Página 31 NOTES / NOTAS...
  • Página 32: Parts And Service

    • Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your model and serial number from the product data plate. HG600 • MODEL NUMBER ____________________ • SERIAL NUMBER ____________________ • HOW TO OBTAIN REPLACEMENT PARTS: Replacement parts can be purchased online at www.ryobitools.com or by calling 1-800-525-2579. Replacement parts can also be obtained at one of our Authorized Service Centers.

Tabla de contenido