A
Montage und Demontage / Mounting and demounting / Montage et
démontage / Montaggio è smontaggio / Montaje y desmontaje
a / b / c
de Höhe / Breite / Tiefe
en Height / Width / Depth
a
fr
Hauteur / Largeur / Profondeur
it
Altezza / Larghezza / Profondità
b
c
es Altura / Ancho / Profundidad
2
1
Abb. / Fig. A1
B
Anschlussbelegung / Electrical connections / Raccordements /
Assegnazione dei collegamenti / Asignación de conexión
C
Deratingkurve / Derating curve / Courbe derating / Curva di derating /
Curva de derating
12
10
8
6
Switching frequency 50 Hz
4
2
0
0
10
20
30
Umgebungstemperatur / Ambient temperature /
Température ambiante / Temperatura ambiente /
Temperatura ambiente
D
Funktionsdiagramm / Function diagram / Schéma fonctionnel / Diagramma
funzionale / Diagrama de funciones
A1/A2
I.
II.
1
0
13/14
I
L
23/24
1
0
t
D
0 = OFF = inactive
1 = ON = active
2
3
1
Abb. / Fig. A2
Switching frequency 1 Hz
40
50
60
70
80
90
T
in °C
A
I.
III.
II.
t
t
t
t
t
D
D
de
DEUTSCH
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das MICROOPTO-Halbleiterrelais dient zur
galvanischen Trennung und zum Schalten
von induktiven DC-Lasten.
Montage und Demontage
► Rasten Sie das Gerät auf eine TS35 Trag-
schiene (Abb. A1).
► Setzen Sie an Anfang und Ende jeder
Klemmenleiste einen Endwinkel. Spezi-
ell bei Vibrationsbelastung empfehlen wir
den Endwinkel WEW 35/2 (Bestellnummer
1061210000).
► Demontieren Sie das Gerät, indem Sie
den Rastfuß mit einem Schraubendreher
entriegeln (Abb. A2).
Funktionsbeschreibung Rückmeldeaus-
gang
Bei anliegendem Eingangssignal erkennt
das Gerät im Laststromkreis eine Überlast
bzw. einen Kurzschluss, wenn der Laststrom
den Grenzwert von ca. 11 A überschreitet
(I
≈ 11 A). Der Lastausgang (Schrauban-
L
schlüsse 13 und 14) wird daraufhin für ca. 5 s
deaktiviert (t
≈ 5 s). Der Fehlermeldeaus-
D
gang (Schraubanschlüsse 23 und 24) wird
aktiviert. Die rote „ERROR" LED wird einge-
schaltet (siehe Abb. D, Bereich I.).
Nach Ablauf der Verzögerungszeit t
schal-
D
tet sich der Lastausgang automatisch wie-
der ein. Der Fehlermeldeausgang wird deak-
tiviert. Die „ERROR" LED wird ausgeschaltet
(siehe Abb. D, Bereich II.).
Besteht die Überlast bzw. der Kurzschluss
weiterhin, wiederholt sich der oben beschrie-
bene Ablauf (siehe Abb. D, Bereich III.).
Die Kurzschlussfestigkeit des Gerätes ist auf
ca. 4 Stunden begrenzt. Der maximale Kurz-
schlussstrom beträgt 200 A.
en
ENGLISH
Intended use
The MICROOPTO solid-state relay ensures
galvanic isolation and is used for switching in-
ductive DC loads.
Mounting and demounting
Clip the device on to a TS35 terminal rail
(Fig. A1).
Place an end bracket at the start and end
of each terminal strip. We recommend the
WEW 35/2 end bracket (order number
1061210000) particularly when exposed to vi-
bration loads.
Dismantle the device by releasing the clip-in
foot using a screwdriver (Fig. A2).
Functional description of feedback output
If there is a live input signal, the device de-
tects an overload or a short in the load cir-
cuit if the load current exceeds the limit val-
ue of approx. 11 A (I
≈ 11 A). The load output
L
(screw connections 13 and 14) is then deac-
tivated for around 5 s (t
≈ 5 s). The ERROR
D
alarm output (screw connections 23 and 24)
is activated. The red "ERROR" LED lights up
(see Fig. D, Area I).
Following the delay time t
, the load output
D
switches back on automatically. The ERROR
alarm output is deactivated. The "ERROR"
LED is switched off (see Fig. D, Area II).
If the overload or short circuit remains, the
above procedure is repeated (see Fig. D, Ar-
ea III).
The short-circuit resistance of the device
is limited to around 4 hours. The maximum
short-circuit current is 200 A.
fr
FRANÇAIS
Utilisation prévue
Le relais statique MICROOPTO assure l'iso-
lation galvanique et permet de commuter des
charges CC inductives.
Montage et démontage
Encliquetez l'appareil sur un rail profilé TS35
(fig. A1).
Placez une équerre de blocage au début
et à la fin de chaque barrette de raccorde-
ment. En cas d'exposition particulière aux
vibrations, nous recommandons l'équerre
de blocage WEW 35/2 (n° de commande
1061210000).
Démontez l'appareil en déverrouillant le pied
encliquetable avec un tournevis (fig. A2).
Description fonctionnelle de la sortie de
réaction
S'il existe un signal d'entrée actif, l'appa-
reil détecte une surcharge ou un court-cir-
cuit dans le circuit de la charge si le courant
de charge dépasse la valeur seuil d'environ
11 A (I
≈ 11 A). La sortie de charge (raccor-
L
dements vissés 13 et 14) est alors désactivée
pendant env. 5 s (t
≈ 5 s). La sortie d'alarme
D
d'erreur (raccordements vissés 23 et 24) est
activée. La LED d'erreur « ERROR » rouge
s'allume (voir fig. D, zone I).
Après expiration du délai t
, la sortie de
D
charge se réactive automatiquement. La sor-
tie d'alarme d'erreur est désactivée. La LED
« ERROR » s'éteint (voir fig. D, zone II).
Si la surcharge ou le court-circuit persiste, la
procédure ci-dessus est répétée (voir fig. D,
zone III).
La résistance de court-circuit de l'appareil
est limitée à environ 4 heures. Le courant de
court-circuit maximal est de 200 A.
it
ITALIANO
Uso previsto
Il relè a stato solido MICROOPTO garantisce
la separazione galvanica, ed è utilizzato per
attivare i carichi induttivi CC.
Montaggio è smontaggio
Appoggiare l'apparecchio su una guida TS35
(fig. A1).
Applicare all'inizio e alla fine di ciascuna mor-
settiera un terminale di fissaggio. In parti-
colare in caso di vibrazioni, consigliamo il
terminale di fissaggio WEW 35/2 (Nr. Cat.
1061210000).
Smontare l'apparecchio sbloccando il piede
di bloccaggio con un cacciavite (fig. A2).
Descrizione del funzionamento dell'usci-
ta di feedback
Se sussiste un segnale di ingresso, il dispo-
sitivo rileva un sovraccarico o un cortocircui-
to nel circuito di carico se la corrente di carico
supera il valore limite di circa 11 A (I
≈ 11 A).
L
L'uscita di carico (collegamenti a vite 13 e
14) si disattiverà quindi per circa 5 secon-
di (t
≈ 5 s). L'uscita allarme di ERRORe (col-
D
legamenti a vite 23 e 24) si disattiva. Il LED
rosso "ERROR" si accende (vedere Fig. D,
Area I).
Trascorso il tempo di ritardo t
, l'uscita di ca-
D
rico si riattiva automaticamente. L'uscita allar-
me di ERRORe si disattiva. Il LED "ERROR"
si spegne (vedere Fig. D, Area II).
Se il sovraccarico o il cortocircuito persistono,
la procedura sopradescritta si ripete (vedere
Fig. D, Area III).
La resistenza al cortocircuito del dispositivo è
limitata a circa 4 ore. La massima corrente di
cortocircuito è pari a 200 A.
es
ESPAÑOL
Uso previsto
El relé de estado sólido MICROOPTO pro-
porciona separación galvánica y se utili-
za para la conmutación de cargas de DC in-
ductivas.
Montaje y desmontaje
Encaje el equipo en una guía de montaje
TS35 (fig. A1).
Coloque en el inicio y el final de cada regle-
ta de bornes un ángulo de fijación lateral. Re-
comendamos, en particular en caso de car-
gas vibratorias, el ángulo de fijación lateral
WEW 35/2 (código 1061210000).
Desmonte el equipo desenclavando con
un destornillador el pie de enclavamien-
to (fig. A2).
Descripción funcional de la salida de re-
torno
Si se detecta una señal de entrada activa,
el equipo detecta las sobrecargas o los cor-
tocircuitos del circuito si la corriente de car-
ga supera el valor límite aproximado de 11 A
(I
≈ 11 A). A continuación, la salida de car-
L
ga (conexiones por tornillo 13 y 14) se desac-
tiva durante aproximadamente 5 s (t
≈ 5 s).
D
Se activa la salida de alarma de ERROR (co-
nexiones por tornillo 23 y 24). Se enciende el
indicador LED "ERROR" de color rojo (véase
la fig. D, área I).
Una vez transcurrido el periodo de retardo t
la salida de carga vuelve a conectarse auto-
máticamente. La salida de alarma de ERROR
se desactiva. El indicador LED "ERROR" se
apaga (véase la fig. D, área II).
Si la sobrecarga o el cortocircuito siguen es-
tando presentes, el procedimiento anterior
volverá a repetirse (véase la fig. D, área III).
La resistencia de cortocircuitos del equi-
po está limitada a aproximadamente 4 ho-
ras. La corriente máxima de cortocircuito es
de 200 A.
,
D