REPLACING BATTERIES / CAMBIO DE PILAS / CHANGEMENT DE PILES /
AUSTAUSCH DER BATTERIEN
EN
1. Remove the threaded plugs (1) at the back of the meter (fig 3).
2. Replace the old batteries with new ones (2xAAA Alkaline).
NOTE: Do always replace the both batteries at the same time. Assure that
the batteries are placed in their correct position.
3. Mount the battery plugs (1).
4. Press the reset key to turn on the meter display.
FR
1. Dévisser et retirer les capuchons (1) au niveau de la partie arrière du
compteur (Fig. 3).
2. Remplacer les piles (2 x AAA alcalines).
NOTE : Veiller à toujours remplacer les deux piles à la fois et s'assurer de
la bonne position de ces dernières.
3. Visser à nouveau les capuchons de protection (1).
4. Appuyer sur le bouton de mise à zéro pour allumer l'écran.
DE
1. Die Schraubkappen (1) auf der Rückseite des Zählers abschrauben (Bild 3).
2. Die neuen Batterien (2x AAA Alkaline) gegen die alten austauschen.
ACHTUNG: Immer beide Batterien gleichzeitig tauschen und auf die
richtige Position achten.
3. Die beiden Schraubkappen (1) wieder anbringen.
4. Die Resettaste drücken, um das Zählerdisplay zu aktivieren.
CLEAN THE MEASURING CHAMBER / LIMPIAR LA CÁMARA DE MEDICIÓN / COMMENT
NETTOYER LA CHAMBRE DE MESURE / REINIGUNG DER ZÄHLERKAMMER
EN
It is not necessary to separate the meter from the grease line to clean the chamber.
1. Remove the 8 screws (1, fig 5) and cover (3) at the back of the meter.
2. Remove the oval gears (6).
3. Clean the chamber and the gears carefully using a soft brush.
4. Replace the gears (6), the seals (4, 5) and the cover (3) as shown in figure 4.
ES
No es necesario separar el contador de la línea de grasa para limpiarlo.
1. Retirar los 8 tornillos (1, Fig. 5) y la tapa inferior del contador (3).
2. Retirar los engranajes ovales (6).
3. Limpiar la cámara de medición y los engranajes cuidadosamente utilizando
un cepillo suave.
4. Volver a colocar los engranajes, las juntas (4, 5) y la tapa inferior (3) como
muestra la figura 4.
FR
Il n'est pas nécessaire de séparer le compteur de la ligne de distribution pour
procéder à cette opération d'entretien.
1. Dévisser les 8 vis (1) ainsi que le couvercle inférieur du compteur (3).
2. Démonter les engrenages ovales (6).
3. Nettoyer délicatement la chambre de mesure ainsi que les engrenages à
l'aide d'une brosse douce.
4. Monter à nouveau les engrenages, les joints (4, 5) ainsi que le couvercle
inférieur (3) tel qu'il est indiqué sur la Figure 4.
SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com
ES
1. Destornillar y retirar los tapones roscados (1) en la parte trasera del
contador (Fig. 3).
2. Sustituir las baterías por nuevas (2xtamaño AAA alcalinas).
NOTA: Sustituir siempre las dos baterías a la vez. Asegurar que la posición
de las baterías es la correcta.
3. Volver a montar los tapones roscados (1).
4. Presionar el botón puesta a cero para encender la pantalla.
DE
Dazu ist es nicht nötig, den Zähler von der Fettabgabe zu trennen, um die
Kammer zu reinigen.
1. Die 8 Schrauben (1) und den Deckel (3) auf der Rückseite des Zählers lösen.
2. Die ovalen Zahnräder (6) lösen.
3. Die Kammer und die Zahnräder mit einer weichen Bürste reinigen.
4. Die Zahnräder (6), Dichtungen (4, 5) und den Deckel (3) wieder
montieren, wie auf Bild 4 gezeigt.
Fig. 3
Fig. 4
3
R. 06/18 841 803