Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

READ THIS MANUAL CAREFULLY!
It contains important safety information.
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL!
Il comprend d'importantes informations de sécurité.
¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE!
Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad.
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
MANUAL DEL PROPIETARIO
OWNER'S MANUAL
YFM7RZ
YFM7RSEZ
1AS-28199-60

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Yamaha Motor YFM 700R

  • Página 1 READ THIS MANUAL CAREFULLY! It contains important safety information. LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL! Il comprend d’importantes informations de sécurité. ¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE! Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad. OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MANUAL DEL PROPIETARIO YFM7RZ YFM7RSEZ 1AS-28199-60...
  • Página 2 YAMAHA MOTOR CO., LTD. PRINTED ON RECYCLED PAPER PRINTED IN JAPAN IMPRIMÉ SUR PAPIER RECYCLÉ 2009.02-0.6×1 CR IMPRESO EN PAPEL RECICLADO (E,F,S)
  • Página 3 ¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE! Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad. MANUAL DEL PROPIETARIO YFM7RZ YFM7RSEZ 1AS-28199-60-S0...
  • Página 4 98/37/CE, 2006/42/CE, We, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japan, Los abajo firmantes, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japón, declare in sole responsibility, that the product declaran bajo su responsabilidad exclusiva que el producto YFM700R (YFM7R) (JY4AM07W090024039–)
  • Página 5 SBU17170 INTRODUCCIÓN SBU17322 Le felicitamos por su compra del Yamaha YFM7RZ/YFM7RSEZ. Este ATV representa el resultado de mu- chos años de experiencia de Yamaha en la producción de máquinas deportivas, de turismo y de competi- ción que marcan el ritmo de las carreras. Con la compra de este Yamaha, podrá apreciar el alto grado de perfección técnica y fiabilidad que han convertido a Yamaha en el líder de estos campos.
  • Página 6 SBU17330 INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SBU17342 LA INOBSERVANCIA DE LAS ADVERTENCIAS CONTENIDAS EN ESTE MANUAL PUEDE ACARREAR LESIONES GRAVES O INCLUSO MORTALES. En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotacio- nes: Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de lesiones personales.
  • Página 7 Se ruega consultar las leyes y reglamentaciones locales sobre vehículos motorizados antes de usar el ATV. SBU17390 YFM7RZ/YFM7RSEZ MANUAL DEL PROPIETARIO ©2009 Yamaha Motor Co., Ltd. 1ª edición, enero 2009 Todos los derechos reservados. Toda reproducción o uso no autorizado sin el consentimiento escrito de Yamaha Motor Co., Ltd.
  • Página 8 SBU17420 TABLA DE CONTENIDOS LOCALIZACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE Botón de marcha atrás “REV” ....4-11 ADVERTENCIA Y ESPECIFICACIÓN ..1-1 Tapón del depósito de gasolina ....4-12 Gasolina ............4-12 INFORMACIÓN RELATIVA A LA Asiento ............4-14 SEGURIDAD ..........2-1 Ajuste de los conjuntos amortiguadores delanteros ..........4-15 DESCRIPCIÓN ..........
  • Página 9 Funcionamiento del botón de marcha atrás MANTENIMIENTO Y AJUSTES y conducción marcha atrás ...... 6-2 PERIÓDICOS ..........8-1 Cambio ............6-3 Manual del propietario y juego de Rodaje del motor ........6-5 herramientas ..........8-2 Estacionamiento ......... 6-6 Cuadro de mantenimiento periódico del Estacionamiento en una pendiente ....
  • Página 10 Ajuste del juego del freno de Desmontaje de una rueda ......8-52 estacionamiento ........8-35 Montaje de una rueda .......8-52 Interruptores de la luz de freno ....8-37 Identificación de averías ......8-53 Ajuste del juego libre de la maneta de Cuadros de identificación de averías ..8-55 embrague ..........
  • Página 11 SBU29680 LOCALIZACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA Y ESPECIFICACIÓN SBU27153 Lea y asegúrese de haber comprendido el contenido de todas las etiquetas del ATV. Contienen informa- ción importante para su utilización correcta y segura. No elimine ninguna de las etiquetas colocadas en el ATV. Si alguna de ellas se vuelve difícil de leer o se desprende, su concesionario Yamaha podrá...
  • Página 12 Para Europa...
  • Página 13 27.5 kPa 27.5 kPa 0.275 kgf/cm² 0.275 kgf/cm² 4.0 psi 4.0 psi 4D3-2816M-M0 MODEL : YFM700R MAX. POWER : 35.0 kW MASS IN RUNNING ORDER : 192 kg 1S3-2156A-00 1AS-2816P-00...
  • Página 14 YEAR OF CONSTRUCTION : 2009 YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN 5PG-2817L-10 4D3-2816L-20 43P-2816R-00...
  • Página 15 Familiarícese con los pictogramas siguientes y lea el texto explicativo; a continuación, compruebe los pic- togramas que corresponden a su modelo. Lea el manual del propietario. No permita NUNCA que un niño menor de 12 años utilice este ATV. La utilización de este ATV por niños menores de 12 años incrementa el peligro de lesiones graves o accidente mortal.
  • Página 16 No utilizar NUNCA bajo los efectos de Ajuste la presión de los neumáticos. drogas o alcohol. Una presión incorrecta de los neumáticos puede ocasionar una pérdida de control. Una pérdida de control puede provocar lesiones graves o un accidente mortal. **.* kPa **.* kPa *.** kgf/cm²...
  • Página 17 Este pictograma muestra el límite de peso remolcado. (Peso combinado del remolque y su carga.) Un exceso de carga puede ocasionar una pérdida de control. Una pérdida de control puede provocar lesiones graves o un accidente mortal. Este pictograma muestra el límite de peso sobre el gancho de remolque.
  • Página 18 Para Oceanía...
  • Página 19 WARNING WARNING Improper tire pressure or overloading can cause Improper ATV use can result in SEVERE loss of control. INJURY or DEATH. Loss of control can result in severe injury or death. OPERATING TIRE PRESSURE: Set with tires cold • Recommended : Front : 27.5 kPa, 4.0 psi Rear...
  • Página 20 1-10...
  • Página 21 SBU17431 INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD SBU26682 No permita que un niño menor de 16 años ma- neje un ATV sin la supervisión de un adulto, ni EL ATV NO ES UN JUGUETE; SU CONDUC- que utilice el vehículo de forma continuada si ca- CIÓN PUEDE RESULTAR PELIGROSA.
  • Página 22 No consuma nunca alcohol ni drogas antes o necesarias para controlar el ATV sobre tales te- durante el manejo de este ATV. rrenos. Observe siempre la máxima precaución No conduzca nunca a velocidades excesivas en este tipo de terrenos. para su destreza o para las condiciones reinan- Siga los procedimientos adecuados para girar tes.
  • Página 23 una pendiente a toda velocidad. Evite bajar pen- de los lados si sube en línea recta hacia la cima. dientes en un ángulo que obligue a inclinar mu- Gire el ATV y monte de nuevo siguiendo el pro- cho el vehículo hacia un lado. Baje la pendiente cedimiento descrito en este manual.
  • Página 24 Asegúrese que no hay obstáculos ni personas El monóxido de carbono es un gas incoloro, detrás del vehículo antes de moverse hacia inodoro e insípido que puede estar presente en atrás. Cuando la vía este libre, conduzca despa- el escape de cualquier motor aunque no se vea cio.
  • Página 25 SBU17680 DESCRIPCIÓN SBU17690 SBU17700 Vista izquierda Vista derecha 1. Depósito de aceite de motor 1. Parachispas 2. Depósito de líquido refrigerante 2. Asiento 3. Tornillo de ajuste del acelerador 3. Faro 4. Luz de freno/piloto trasero 4. Pedal de freno 5.
  • Página 26 SBU17712 NOTA Mandos e instrumentos El ATV que ha adquirido puede variar ligeramente de las ilustraciones que aparecen en este manual. 1. Maneta de embrague 2. Maneta del freno de estacionamiento 3. Interruptor principal 4. Maneta del freno 5. Maneta de aceleración 6.
  • Página 27 SBU17733 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SBU17760 Interruptor principal Las posiciones del interruptor principal son las si- guientes: ABIERTO (ON) Todos los sistemas eléctricos reciben tensión. Los faros y pilotos traseros se encienden cuando el in- terruptor de luces se enciende, y se puede arran- car el motor.
  • Página 28 SBU26693 SBU17860 Luz indicadora de punto muerto “ ” Luces indicadoras y luces de aviso Esta luz indicadora se enciende cuando la trans- misión se encuentra en posición de punto muerto. SBU26702 Luz de aviso de la temperatura del líquido refrigerante “...
  • Página 29 Antes de volver a arrancar, asegúrese de autodiagnóstico en un concesionario Yamaha. que la luz de aviso se haya apagado. El uso (Véase en la página 4-4 una explicación del dispo- continuado con la luz de aviso encendida sitivo de autodiagnóstico). puede causar daños en el motor.
  • Página 30 SBU29263 un cuentahoras (que muestra el tiempo total de Visor multifunción funcionamiento del motor) un dispositivo de autodiagnóstico Modos cuentakilómetros y cuentakilómetros parcial Pulsando el botón “SELECT” el visualizador alter- na el modo del cuentakilómetros “ODO” y los mo- dos de cuentakilómetros parciales “A” y “B”, en el orden siguiente: ODO →...
  • Página 31 Modo reloj Dispositivo de autodiagnóstico Mantenga pulsado el botón “SELECT” durante al menos tres segundos para cambiar la indicación entre el modo del reloj “CLOCK” y el modo del con- tador de horas “HOUR”, en el orden siguiente: CLOCK → HOUR → CLOCK Para poner el reloj en hora 1.
  • Página 32 SCB00811 SBU18080 Interruptor de paro del motor “ ” ATENCIÓN Sitúe el interruptor en la posición “ ” antes de Si la pantalla multifunción indica un código de arrancar el motor. El interruptor de paro del motor error, se debe revisar el vehículo lo antes posi- controla el encendido y puede utilizarse para parar ble para evitar que se averíe el motor.
  • Página 33 SCB00041 ATENCIÓN No mantenga los faros encendidos durante pe- ríodos de tiempo prolongados con el motor pa- rado; de hacerlo, la batería podría descargarse hasta el extremo de que el motor de arranque no funcionara debidamente. Si le sucediese, desmonte la batería y recárguela. Consulte la información en la página 8-45 para cargar la batería.
  • Página 34 2. Para aumentar la potencia máxima disponible del motor y la velocidad máxima del ATV, en- rosque el tornillo de ajuste en la dirección (a). Para reducir la potencia máxima disponible del motor y la velocidad máxima del ATV, en- rosque el tornillo de ajuste en la dirección (b).
  • Página 35 gue rápidamente y soltarla lentamente. (Consulte que no esté en contacto con el perno de ajuste, la página 6-1 para acceder a una descripción del afloje la contratuerca, gire el perno de ajuste, y lue- sistema de corte del circuito de encendido). go apriete la contratuerca.
  • Página 36 1. Palanca del freno de estacionamiento (posición de 1. Pedal de freno bloqueo) SBU18520 Maneta del freno de estacionamiento Utilice el freno de estacionamiento siempre que desee poner en marcha el motor o aparcar el ATV, sobre todo en pendientes. Para aplicar el freno de estacionamiento, mueva la maneta del freno de estacionamiento en el sentido de (a).
  • Página 37 SWB00220 ADVERTENCIA Aplique siempre el freno de estacionamiento antes de poner en marcha el motor. El ATV podría ponerse en movimiento inesperada- mente si no se aplica el freno, con el consi- guiente riesgo de pérdida del control y de colisión.
  • Página 38 1. Botón de marcha atrás “REV” 1. Tapón del depósito de gasolina SBU18720 SBU18753 Tapón del depósito de gasolina Gasolina Quite el tapón del depósito de gasolina haciéndolo Compruebe que haya suficiente gasolina en el de- girar hacia la izquierda. pósito.
  • Página 39 o en proximidad de chispas, llamas vivas u Gasolina recomendada: otras fuentes de ignición como los testigos lu- ÚNICAMENTE GASOLINA SIN PLOMO minosos de calentadores de agua y secado- Para Europa: Únicamente gasolina normal res de ropa. sin plomo de 91 octanos o superior 2.
  • Página 40 da al médico inmediatamente. Si se le derrama- ra gasolina sobre la piel, lávesela con agua y jabón. Si el derrame se produjera sobre la ropa, cámbiese. SCB00070 ATENCIÓN Utilice únicamente gasolina sin plomo. El uso de gasolina con plomo provocará graves ave- rías en piezas internas del motor tales como las válvulas, los aros del pistón, así...
  • Página 41 compresión, el tornillo de ajuste del hidráuli- co de extensión o el depósito de aceite con la mano o la piel descubiertas hasta que no se hayan enfriado los componentes de la suspensión. Ajuste siempre los conjuntos amortiguado- res de la derecha y la izquierda a la misma posición.
  • Página 42 Posición de ajuste de la precarga del muelle: Mínima (blanda): Distancia A = 263.0 mm (10.35 in) Normal: Distancia A = 260.0 mm (10.24 in) Máxima (dura): Distancia A = 251.0 mm (9.88 in) 1. Tuerca de ajuste de la precarga del muelle 2.
  • Página 43 Par de apriete: Posición de ajuste del hidráulico de extensión: Contratuerca: Mínima (blanda): 42 Nm (4.2 m·kgf, 30 ft·lbf) 20 clic(s) en la dirección (b)* Normal: 12 clic(s) en la dirección (b)* Hidráulico de extensión Máxima (dura): Gire el de ajuste de la extensión en la dirección (a) 3 clic(s) en la dirección (b)* para aumentar la extensión y, de ese modo, endu- * Con el tornillo de ajuste totalmente girado en...
  • Página 44 NOTA Asegúrese de que las marcas del indicador de po- sición están alineadas cuando el conjunto amorti- guador se establece en la posición de ajuste normal. Compresión (compresión lenta) Para incrementar la compresión y endurecer la amortiguación en compresión, gire el tornillo de ajuste en la dirección (a).
  • Página 45 SWB00410 Ajuste de la compresión (compresión lenta): ADVERTENCIA Mínima (blanda): Los conjuntos amortiguadores contienen gas 16 clic(s) en la dirección (b)* nitrógeno a alta presión. Lea y asimile la si- Normal: guiente información antes de manejar los con- 10 clic(s) en la dirección (b)* juntos amortiguadores.
  • Página 46 SBU27963 2. Gire la tuerca de ajuste de la precarga del Ajuste del conjunto amortiguador tra- muelle en la dirección (a) para aumentar la sero precarga del muelle y, de ese modo, endure- Este conjunto amortiguador está equipado con cer la suspensión, y en la dirección (b) para una tuerca de ajuste de la precarga, un tornillo de reducir la precarga del muelle y ablandar así...
  • Página 47 La posición de ajuste de la precarga del muelle se determina midiendo la distancia A que se muestra en la ilustración. Cuanto menor sea la distancia A, mayor será la precarga del muelle; cuanto mayor sea la distancia A, menor será la precarga del muelle.
  • Página 48 Hidráulico de extensión Posición de ajuste del hidráulico de extensión: Gire el de ajuste de la extensión en la dirección (a) Mínima (blanda): para aumentar la extensión y, de ese modo, endu- 20 clic(s) en la dirección (b)* recer la amortiguación, y en la dirección (b) para Normal: reducir la extensión y ablandar así...
  • Página 49 NOTA Asegúrese de que las marcas del indicador de po- sición están alineadas cuando el conjunto amorti- guador se establece en la posición de ajuste normal. Compresión (compresión lenta) Para incrementar la compresión y endurecer la amortiguación en compresión, gire el tornillo de 1.
  • Página 50 SWB00430 Ajuste de la compresión (compresión lenta): ADVERTENCIA Mínima (blanda): El conjunto amortiguador contiene gas nitró- 16 clic(s) en la dirección (b)* geno a alta presión. Lea y asimile la siguiente Normal: información antes de manejar el conjunto 11 clic(s) en la dirección (b)* amortiguador.
  • Página 51 SBU19201 COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN SBU19224 Revise el estado del vehículo cada vez que lo utilice a fin de eliminar cualquier duda sobre su seguridad. Siga siempre los procedimientos e intervalos de inspección y mantenimiento indicados en el Manual del propietario.
  • Página 52 ELEMENTO OPERACIÓN PÁGINA • Comprobar funcionamiento. Si el funcionamiento es blando o es- ponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha que purgue el siste- ma hidráulico. • Compruebe el grado de desgaste de las pastillas de freno y, si es necesario, sustitúyalas. Freno delantero 5-4, 8-31, 8-32, 8-34 •...
  • Página 53 ELEMENTO OPERACIÓN PÁGINA • Compruebe el estado de las ruedas, y sustitúyalas si están daña- das. Ruedas y neumáticos • Comprobar estado de los neumáticos y profundidad del dibujo. Cambiar si es necesario. • Comprobar la presión. Corregir si es necesario. •...
  • Página 54 SBU19541 SBU19711 Gasolina Frenos delantero y trasero Asegúrese de que haya suficiente gasolina en el Maneta del freno y pedal de freno depósito. (Véase la página 4-12). Compruebe que no haya juego libre en la mane- ta del freno. Si hay juego libre, haga revisar el SBU19560 Aceite de motor sistema de frenos en un concesionario Yamaha.
  • Página 55 Fugas del líquido de freno SBU19770 Cadena de transmisión Compruebe si hay alguna fuga de líquido de freno Compruebe el estado de la cadena de transmisión por las juntas de los tubos o depósitos del líquido y del juego de la cadena de transmisión. Lubrique de freno.
  • Página 56 especificada puede salirse de la llanta. [SWB02541] Ajuste la presión de los neumáticos conforme a las especificaciones siguientes: Presiones recomendadas de los neumáticos: Delantero 27.5 kPa (0.275 kgf/cm², 4.0 psi) Trasero 27.5 kPa (0.275 kgf/cm², 4.0 psi) Presiones mínimas de los neumáticos: Delantero 24.5 kPa (0.245 kgf/cm², 3.6 psi) 1.
  • Página 57 Es posible que otros neumáticos, llantas y Después realizar pruebas exhaustivas, combinaciones de ambos no resulten adecuados. Yamaha Motor Co., Ltd. sólo ha homologado para este modelo los neumáticos que se relacionan a continuación.
  • Página 58 SBU19840 Fijaciones del bastidor Compruebe que todas las tuercas, pernos y torni- llos estén correctamente apretados. SBU19850 Instrumentos, luces e interruptores Compruebe que todos los instrumentos, luces e in- terruptores funcionan correctamente. Corregir si es necesario.
  • Página 59 SBU19880 FUNCIONAMIENTO SBU19901 Las luces de aviso siguientes deben encen- derse durante unos segundos y luego apagar- Lea atentamente el manual del propietario antes de empezar a conducir el ATV. Si no entiende al- Luz de aviso de la temperatura del líquido gún mando o función, pregunte a su concesionario refrigerante Yamaha.
  • Página 60 La transmisión esté en punto muerto. SBU20501 Funcionamiento del botón de marcha El embrague no está aplicado con la transmisión atrás y conducción marcha atrás engranada. No obstante, se recomienda cam- biar a punto muerto antes de arrancar el motor. SWB00720 ADVERTENCIA 4.
  • Página 61 3. Aplique la maneta de embrague y cambie la 5. Acelere gradualmente y suelte lentamente la transmisión a marcha atrás pisando el pedal maneta de embrague. Siga mirando hacia de cambio y, a continuación, suelte el botón atrás mientras el vehículo se desplace en esa de marcha atrás.
  • Página 62 4. Acelere gradualmente al tiempo que suelta lentamente maneta embrague. ADVERTENCIA! Acelerar con brusquedad o soltar la maneta de embrague con dema- siada rapidez aumenta el riesgo de acci- dente y puede hacer que el ATV derrape y vuelque. [SWB00731] 5.
  • Página 63 marcha puede hacer que los neumáticos pierdan ñados para soportar un cambio de marcha tracción, con la consiguiente pérdida de control y forzado, por lo que pueden averiarse si se riesgo de accidente. realiza dicho cambio sin utilizar el embra- gue.
  • Página 64 namiento prolongado a todo gas o cualquier con- SBU26760 Estacionamiento dición que pueda provocar el sobrecalentamiento Cuando estacione el ATV, pare el motor, coloque del motor. la primera marcha y aplique el freno de estaciona- 0–160 km (0–100 mi) o 0–10 horas miento.
  • Página 65 dente. Si debe estacionar en firme inclinado, coloque el ATV transversalmente en la pen- diente, aplique el freno de estacionamiento, pare el motor, ponga la primera marcha y, a continuación, bloquee las ruedas delanteras y traseras con piedras u otros objetos. No estacione el ATV en pendientes que sean tan pronunciadas que no pueda andar con fa- cilidad por ellas.
  • Página 66 de accesorios no vendidos por Yamaha ni de mo- Los accesorios deben colocarse de manera fir- dificaciones no recomendadas específicamente me y segura. Un accesorio que pueda cambiar por Yamaha, incluso si los vende y los instala un de posición o que se salga durante la marcha concesionario Yamaha.
  • Página 67 cuando se transporte carga o se arrastre un re- Coloque la carga en el portaequipajes lo más molque. Mantenga una distancia de frenado cerca posible del centro de gravedad del ATV. mayor. Coloque la carga en la parte trasera del portae- quipajes delantero, en la parte delantera del por- Con su equipamiento original, este ATV no está...
  • Página 68 SBU21141 CONDUCCIÓN DEL ATV...
  • Página 69 SBU21614 ción de seguridad que se facilita en las páginas 2-1–2-4. Asimismo, lea todos los rótulos de adver- tencia y atención que están fijados en el ATV. FAMILIARÍCESE CON SU ATV Este ATV se ha diseñado exclusivamente para un CONDUZCA CON CUIDADO Y SENTIDO CO- uso con fines recreativos por parte de conductores MÚN expertos.
  • Página 70 Los principiantes y conductores sin experiencia ATV no recomendados para su edad puede deben practicar asiduamente las habilidades y téc- causar lesiones graves e incluso la muerte del nicas de manejo descritas en este Manual del pro- menor. pietario. La conducción de su ATV requiere una habili- dad que sólo puede adquirirse mediante la práctica continuada durante un cierto período de tiempo.
  • Página 71 El manejo de este vehículo sin utilizar un casco homologado para motocicletas aumenta el riesgo de sufrir una lesión grave en la cabeza o incluso la muerte en caso de accidente. [SWB01411] Para reducir el riesgo de accidente grave o lesio- nes, protéjase los ojos cuando utilice el ATV.
  • Página 72 1. Vestimenta adecuada Comprobaciones previas a la conducción 2. Gafas Inspeccione siempre el ATV cada vez que vaya a 3. Guantes utilizarlo para asegurarse de que se encuentra en 4. Botas 5. Casco condiciones seguras de funcionamiento. Realice las comprobaciones previas que se enumeran en No consuma alcohol o drogas antes de condu- la página 5-1.
  • Página 73 Limitador de velocidad Carga y accesorios Para los conductores sin experiencia en el manejo Con su equipamiento original, este ATV no está di- de este modelo, el alojamiento de la maneta de señado para transportar cargas ni arrastrar remol- aceleración va provisto de un limitador de veloci- ques.
  • Página 74 Evite las pendientes y los terrenos acciden- tados. Elija el terreno con cuidado. Extreme las precauciones al pasar por una pendiente cuando lleve un remolque o carga. Gire de forma gradual y a poca velocidad. CARGA MÁXIMA Límite de carga del ATV (peso total del con- ductor, de la carga, de los accesorios y la carga sobre el enganche): 100.0 kg (220 lb)
  • Página 75 Sistema de escape SWB01501 ADVERTENCIA Si se acumula hierba seca, maleza u otro ma- terial combustible alrededor del área del mo- tor, podrían incendiarse. No lo ponga en funcionamiento, no lo deje al ralentí ni esta- cione el ATV en lugares con hierbas secas u otros materiales secos.
  • Página 76 podido enganchar materiales combustibles. No VIGILE POR DÓNDE CONDUCE detenga ni estacione el vehículo sobre hierba u Este ATV está diseñado exclusivamente para su otra capa de vegetación seca. empleo superficies pavimentar. Para evitar quemaduras, no toque el sistema de ADVERTENCIA! Las superficies asfaltadas escape.
  • Página 77 Aunque la circulación por calles o carreteras públi- Familiarícese con el terreno por el que va a condu- cas sin pavimentar pueda ser legal en su región, cir. Conduzca con precaución en las zonas que no este tipo de conducción aumentará el riesgo de conozca bien.
  • Página 78 No conduzca en terreno accidentado, resbaladizo o suelto mientras no haya aprendido y practicado las técnicas necesarias para controlar el ATV en dichos terrenos. Observe siempre la máxima pre- caución en este tipo de terrenos. ADVERTENCIA! Si no extrema las precauciones en terrenos ex- cesivamente irregulares, resbaladizos o suel- tos, el ATV puede perder tracción o control, con el consiguiente riesgo de accidente o vuel-...
  • Página 79 Cuando conduzca por zonas en las que no se le No conduzca sin permiso por propiedades priva- vea con facilidad, tales como terrenos desérticos, das. lleve una bandera de precaución en el ATV. NO utilice el soporte del mástil de esta bandera como enganche para el remolque.
  • Página 80 Cambie a la posición de estacionamiento y siga Utilice el mismo procedimiento para cambiar a ve- las instrucciones de la página 6-1 para poner en locidades superiores. Coordine debidamente el marcha el motor. Una vez calentado éste, podrá empleo del acelerador y el pedal de cambios. empezar a conducir su ATV.
  • Página 81 Para conseguir la máxima fuerza de tracción en superficies sin pavimentar, las dos ruedas traseras giran conjuntamente a la misma velocidad. En consecuencia, a menos que se permita que la rue- da de la parte interior del giro patine o pierda algo de tracción, el ATV se resistirá...
  • Página 82 Una vez aprendida esta técnica, deberá ser capaz facilidad en pendientes muy pronunciadas de ejecutarla a velocidades más altas o en curvas que en superficies llanas o con pendientes más cerradas. suaves. Los procedimientos de conducción incorrectos, ta- Estudie siempre cuidadosamente el terreno les como las aceleraciones y reducciones bruscas, antes de empezar a subir una pendiente.
  • Página 83 Al subir una pendiente es importante desplazar el peso a la parte delantera del ATV. Esto puede conseguirse inclinándose hacia delante y, en las pendientes muy pronunciadas, poniéndose de pie sobre las estriberas e inclinándose por encima del manillar. Siempre que sea posible ascienda en lí- nea recta.
  • Página 84 Utilice el sentido común y recuerde que algunas crito este Manual propietario. pendientes son demasiado pronunciadas para el ADVERTENCIA! Si se cala el motor, si el ATV vehículo. se desplaza hacia atrás o si se baja usted de él Si está subiendo una pendiente y descubre que no de forma inapropiada mientras sube una pen- ha calculado correctamente su destreza para lle- diente, el ATV puede volcar.
  • Página 85 BAJADA DE PENDIENTES Si frena de forma inadecuada, las ruedas del lado cuesta arriba pueden levantarse del SWB01131 ADVERTENCIA suelo o perder tracción. Al bajar una pen- diente, accione de forma gradual únicamen- Bajar una pendiente de forma incorrecta puede provocar el vuelco o la pérdida de control.
  • Página 86 Evite cruzar pendientes pronunciadas. Desplace su peso hacia el lado del ATV co- rrespondiente a la parte ascendente. No intente girar en redondo en una pendien- te mientras no domine la técnica de giro en terreno llano descrita en este manual. Tenga mucho cuidado cuando realice un giro en una pendiente.
  • Página 87 Si el ATV comienza a volcar, gire gradualmente la CRUCE DE AGUAS POCO PROFUNDAS dirección en sentido descendente si no hay ningún SWB01641 ADVERTENCIA obstáculo en su camino. Al recuperar el equilibrio, gire de nuevo la dirección en el sentido en que de- Si vadea aguas profundas o rápidas puede per- sea circular.
  • Página 88 Después de conducir el ATV por el agua, elimine Compruebe los frenos cuando salga del agua. Si el agua atrapada, desmontando para ello el man- es necesario, frene varias veces para que el roza- guito de retención situado en el fondo de la caja miento seque los forros.
  • Página 89 La conducción por terrenos accidentados debe realizarse con precaución. Esté alerta ante cual- quier obstáculo que pueda causar daños al ATV, desestabilizarlo o provocar un accidente. Manten- ga los pies firmemente apoyados sobre las estri- beras en todo momento. Evite los saltos con el ATV, ya que podrían provocar una pérdida de con- trol y daños al ATV.
  • Página 90 Cuando conduzca sobre superficies sueltas o res- baladizas, hágalo con cuidado ya que el ATV po- dría derrapar. Si no se corrige un patinazo inesperado, puede dar lugar a un accidente. Para reducir la tendencia de las ruedas delanteras a patinar sobre terreno suelto o resbaladizo, a ve- ces es útil cargar el peso del cuerpo sobre dichas ruedas.
  • Página 91 QUÉ DEBE HACER... NOS TRASEROS: el ATV podría volcar y caerle Si el ATV no gira cuando Usted quiere: encima. Baje del ATV por el lado ascendente de Pare el ATV y practique de nuevo las maniobras la pendiente. (Véase la página 7-15). de giro.
  • Página 92 SBU28783 MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SBU21671 Con el motor en marcha, el cuerpo o la ropa pueden quedar atrapados en las piezas en Con una revisión, ajuste y engrase periódicos el movimiento; así mismo, los sistemas eléctri- vehículo se mantendrá en condiciones óptimas de cos del vehículo pueden provocar descar- eficacia y seguridad.
  • Página 93 SBU27111 queñas reparaciones. Sin embargo, para realizar Manual del propietario y juego de he- correctamente algunos trabajos de mantenimiento rramientas puede necesitar herramientas adicionales, como Guarde este manual en la bolsa de plástico y llé- por ejemplo una llave dinamométrica. velo siempre, además del juego de herramientas y NOTA el manómetro de baja presión, en los comparti-...
  • Página 94 SBU21743 Cuadro de mantenimiento periódico del sistema de control de emisiones NOTA Para los ATV que no estén provistos de cuentakilómetros o de contador de horas, siga los intervalos del mantenimiento mensual. Para los ATV que estén provistos de cuentakilómetros o de contador de horas, siga los intervalos del mantenimiento de km (mi) o de horas.
  • Página 95 INICIAL CADA Lo que COMPROBACIÓN U OPERA- N.º ELEMENTO ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 CIÓN DE MANTENIMIENTO mero (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas • Compruebe si hay fugas y sustituya las juntas si es necesario. √ √ √...
  • Página 96 SBU21864 Cuadro general de mantenimiento y engrase INICIAL CADA Lo que COMPROBACIÓN U OPERA- N.º ELEMENTO ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 CIÓN DE MANTENIMIENTO mero (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas Cada 20–40 horas (con más frecuencia Filtro de aire •...
  • Página 97 INICIAL CADA Lo que COMPROBACIÓN U OPERA- N.º ELEMENTO ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 CIÓN DE MANTENIMIENTO mero (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas Freno de estaciona- • Compruebe el funcionamiento y realice ajustes si √ √ √ √...
  • Página 98 INICIAL CADA Lo que COMPROBACIÓN U OPERA- N.º ELEMENTO ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 CIÓN DE MANTENIMIENTO mero (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas • Compruebe el funcionamiento y realice correccio- Conjuntos amorti- nes si es necesario. √ √...
  • Página 99 INICIAL CADA Lo que COMPROBACIÓN U OPERA- N.º ELEMENTO ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 CIÓN DE MANTENIMIENTO mero (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas • Compruebe el funcionamiento y realice correccio- nes si es necesario. Cable y alojamiento •...
  • Página 100 • Cambie los tubos de freno cada cuatro años y siempre que estén agrietados o dañados.
  • Página 101 SBU23080 Desmontaje y montaje del panel El panel que se muestra debe desmontarse para poder realizar algunas de las operaciones de man- tenimiento que se describen en este capítulo. Con- sulte este apartado cada vez que necesite desmontar y montar el panel. 1.
  • Página 102 Para desmontar la bujía 1. Retire la tapa de bujía. 1. Llave de bujías Para revisar la bujía 1. Tapa de bujía 1. Compruebe que el aislamiento de porcelana 2. Desmonte la bujía como se muestra con la lla- que rodea al electrodo central de la bujía ten- ve de bujías incluida en el juego de herra- ga un color canela de tono entre medio y claro mientas del propietario.
  • Página 103 2. Compruebe la erosión del electrodo y la acu- mulación excesiva de carbono u otros depósi- tos en la bujía; cámbiela según sea necesario. Bujía especificada: NGK/CR8E Para montar la bujía 1. Mida la distancia entre electrodos de la bujía con una galga y ajústela al valor especificado según sea necesario.
  • Página 104 haberla apretado a mano. No obstante, deberá NOTA apretar la bujía con el par especificado tan pronto A fin de obtener la temperatura del aceite del mo- como sea posible. tor adecuada para una lectura precisa del nivel de aceite, primero el motor debe enfriarse por com- 4.
  • Página 105 que el nivel de aceite es el correcto; de no hacerlo, el motor podría sufrir daños. [SCB00851] NOTA Al añadir aceite tenga cuidado de no llenar el de- pósito de aceite en exceso; el nivel sube más de- prisa a partir del nivel medio de la varilla de medición.
  • Página 106 4. Quite el tapón de llenado del aceite de motor del cárter y el perno de drenaje del aceite de motor del cárter. 1. Perno de drenaje del aceite de motor del cárter 5. Quite el tapón de llenado del depósito de acei- te de motor y el perno de drenaje del depósito 1.
  • Página 107 1. Perno de drenaje del depósito de aceite de motor 1. Cubierta del filtro de aceite 2. Perno 6. Compruebe si las arandelas están dañadas y 8. Compruebe si las juntas tóricas están daña- cámbielas según sea necesario. das y cámbielas según sea necesario. NOTA Omita los pasos 7–10 si no va a cambiar el filtro de aceite.
  • Página 108 Par de apriete: Perno de la cubierta del filtro de aceite: 10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf) 11. Coloque el perno de drenaje del aceite de mo- tor del cárter y el perno de drenaje del depósi- to de aceite de motor y, a continuación, apriételos con el par especificado.
  • Página 109 13. Introduzca sólo 1.3 L (1.37 US qt, 1.14 Imp.qt) NOTA del aceite de motor recomendado por el orifi- Cuando el motor y el sistema de escape se hayan cio de llenado del depósito de aceite de motor enfriado, no olvide limpiar el aceite que se haya y, a continuación, coloque y apriete el tapón podido derramar sobre alguna pieza.
  • Página 110 SBU23470 Líquido refrigerante Debe comprobar el nivel de líquido refrigerante an- tes de cada utilización. Además, debe cambiar el líquido refrigerante según los intervalos que se es- pecifican en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase. SBU27941 Para comprobar el nivel de líquido refrigerante 1.
  • Página 111 geración no estará protegido contra las SBU23542 Para cambiar el líquido refrigerante heladas y la corrosión. Si ha añadido agua SWB01890 al líquido refrigerante, haga comprobar lo ADVERTENCIA antes posible concesionario Espere a que se enfríen el motor y el radiador Yamaha el contenido de anticongelante en antes de extraer la tapa del radiador.
  • Página 112 5. Quite el tapón del depósito de líquido refrige- rante. 6. Desconecte el tubo flexible del depósito de re- frigerante y vacíe el refrigerante del depósito. 1. Perno de drenaje del líquido refrigerante 4. Quite el tapón del radiador. 1. Tapón del depósito de líquido refrigerante 2.
  • Página 113 Par de apriete: Proporción de la mezcla anticongelante/agua: Perno de drenaje del líquido refrigerante: 11 Nm (1.1 m·kgf, 8.0 ft·lbf) Anticongelante recomendado: Anticongelante de alta calidad al etileno gli- 9. Conecte el tubo flexible del depósito de refri- col con inhibidores de corrosión para moto- gerante.
  • Página 114 NOTA Si observa alguna fuga, haga revisar el sistema de refrigeración en un concesionario Yamaha. 15. Monte el panel. SBU26803 Limpieza del filtro de aire Debe limpiar el filtro de aire según los intervalos que se especifican en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase.
  • Página 115 1. Tornillo de palomilla 1. Cubierta de la caja del filtro de aire 2. Filtro de aire 2. Soporte de la cubierta de la caja del filtro de aire 6. Extraiga el tornillo de palomilla y la arandela 4. Afloje el tornillo de palomilla. del filtro del aire.
  • Página 116 1. Material esponjoso 10. Compruebe el material esponjoso y cámbielo 2. Bastidor del filtro de aire si está dañado. 11. Aplique aceite de filtro del aire en espuma de 8. Lave el material esponjoso con disolvente, Yamaha o de calidad similar al material es- suavemente pero a fondo.
  • Página 117 CION: No olvide colocar la arandela con el sionando así un rendimiento pobre y un borde doblado hacia fuera, como se mues- posible sobrecalentamiento del motor. tra. [SCB00452] [SCB00761] 15. Monte la cubierta de la caja del filtro de aire enganchando las sujeciones en la misma.
  • Página 118 1. Tubo trasero 1. Perno 2. Parachispas 2. Retire el tubo de escape tirando del silencia- 4. Introduzca el tubo de escape en el silenciador dor. y alinee los agujeros del perno. 3. Golpee ligeramente el tubo de escape y, a 5.
  • Página 119 SWB02380 ADVERTENCIA Nunca arranque el motor en un área cerrada mientras purga el parachispas; de lo contrario podrían causarse daños oculares, quemadu- ras, intoxicación por monóxido de carbono (posiblemente letal) o provocarse un fuego. Deje siempre que el sistema de escape se enfríe antes de tocar ninguno de sus compo- nentes.
  • Página 120 2. Acople el tacómetro al cable de la bujía. NOTA 3. Compruebe el ralentí del motor y, si es nece- Si no consigue obtener el ralentí especificado con sario, ajústelo al valor especificado girando el el procedimiento descrito, acuda a un concesiona- tornillo de ajuste del ralentí.
  • Página 121 3. Para incrementar el juego libre del cable del SBU24060 Holgura de la válvula acelerador gire el perno de ajuste en la direc- La holgura de la válvula se altera con el uso y, ción (a). Para reducir el juego libre del cable como consecuencia de ello, se desajusta la mez- del acelerador gire el perno de ajuste en la di- cla de aire y gasolina o se producen ruidos en el...
  • Página 122 SBU24110 Comprobación de las pastillas de freno delantero y trasero Debe comprobar el desgaste de las pastillas de freno delantero y trasero según los intervalos que se especifican en el cuadro de mantenimiento pe- riódico y engrase. Cada pastilla de freno delantero dispone de ranuras indicadoras de desgaste que le permiten comprobar el desgaste de las pastillas de freno sin necesidad de desmontarlo.
  • Página 123 SBU26822 Freno trasero Comprobación del líquido de freno Si el líquido de freno es insuficiente, puede entrar aire en el sistema y, como consecuencia de ello, los frenos pueden perder su eficacia. Antes de conducir, verifique que el líquido de freno se encuentre por encima de la marca de nivel mí- nimo y añada líquido según sea necesario.
  • Página 124 1. Carenado 1. Tornillo de fijación rápida 2. Tapa del depósito del líquido de freno 2. Perno 3. Retire el tapón del depósito de líquido de fre- 2. Tire del carenado hacia fuera del modo que no y añada líquido de freno. se indica.
  • Página 125 Utilice únicamente un líquido de freno de la cali- SBU24291 Cambio del líquido de freno dad recomendada, ya que de lo contrario las Solicite a un concesionario Yamaha que cambie el juntas de goma se pueden deteriorar, provocan- líquido de frenos según los intervalos que se espe- do fugas y reduciendo la eficacia de los frenos.
  • Página 126 1. Ningún juego 1. Posición del pedal de freno SBU24612 SBU26850 Comprobación de la posición del pedal Ajuste del juego del freno de estacio- de freno namiento Se debe comprobar y ajustar, si fuera necesario, la Se debe comprobar y ajustar, si fuera necesario, el posición del pedal de freno según los intervalos juego del freno de estacionamiento según los in- que se especifican en el cuadro de mantenimiento...
  • Página 127 1. Longitud del cable “A” 1. Contratuerca 2. Tuerca de ajuste del juego libre de la maneta de freno 1. Suelte el freno de estacionamiento moviendo la palanca del mismo hacia la derecha. NOTA 2. Afloje la contratuerca del cable del freno. Si no consigue ajustar la longitud del cable al valor 3.
  • Página 128 ATV levantada del suelo y haga girar las rue- das traseras. Verifique que los frenos no arras- tren. Si los frenos arrastran, repita la operación de ajuste. SBU24740 Interruptores de la luz de freno Se debe comprobar y ajustar, si fuera necesario, el funcionamiento de los interruptores de la luz de freno según los intervalos que se especifican en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase.
  • Página 129 6. Afloje la contratuerca en el cárter. 7. Para aumentar el juego libre de la maneta de embrague, gire la tuerca de ajuste del cárter en la dirección (a); para reducirlo, gire la tuer- ca en la dirección (b). 1. Contratuerca 2.
  • Página 130 Juego de la cadena de transmisión: NOTA 25.0–35.0 mm (0.98–1.38 in) Si con el procedimiento descrito no consigue obte- ner el juego libre especificado o si el embrague no funciona correctamente, haga revisar el mecanis- mo interno del embrague en un concesionario Yamaha.
  • Página 131 ATENCION: Un juego incorrecto de la ca- dena de transmisión sobrecargará el mo- tor y otros componentes vitales del ATV y puede provocar que la cadena se salga o se rompa. Para evitarlo, mantenga el juego de la cadena de transmisión dentro de los límites especificados.
  • Página 132 SBU24881 SCB00560 Engrase de la cadena de transmisión ATENCIÓN La cadena de transmisión debe limpiarse y engra- La cadena de transmisión debe engrasarse sarse según los intervalos especificados en el cua- después de lavar el ATV o de utilizarlo con llu- dro de mantenimiento periódico y engrase, ya que via.
  • Página 133 rio. Si un cable está dañado o no se mueve con SBU24922 Comprobación y engrase de las mane- suavidad, hágalo revisar o cambiar por un conce- tas de freno y embrague sionario Yamaha. Cada vez que conduzca, debe antes verificar el Lubricante recomendado: funcionamiento de las manetas de freno y embra- Aceite de motor...
  • Página 134 Lubricante recomendado: Grasa lubricante con jabón de litio SBU24962 Comprobación de los cojinetes de los cubos de las ruedas Se deben comprobar los cojinetes de los cubos de las ruedas delanteras y traseras según los interva- los que se especifican en el cuadro de manteni- miento periódico y engrase.
  • Página 135 Lubricante recomendado: Grasa lubricante con jabón de litio 1. Boquilla de engrase 1. Boquilla de engrase 1. Boquilla de engrase 8-44...
  • Página 136 SBU25032 Derecha Engrase de los pivotes del brazo supe- rior y del brazo inferior Los pivotes del brazo superior y del brazo inferior se deben lubricar según los intervalos que se es- pecifican en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase. Engrase los puntos de pivote usando una pistola de engrase.
  • Página 137 SCB00620 MANTÉNGASE FUERA DEL ALCANCE DE LOS ATENCIÓN NIÑOS. No intente nunca extraer los precintos de las células de la batería, ya que la dañaría de forma Para desmontar la batería irreparable. 1. Desmonte el asiento. (Véase la página 4-14). 2.
  • Página 138 SCB00930 ATENCIÓN Para cargar una batería VRLA (de ácido-plomo con válvula reguladora) es necesario un carga- dor especial (de tensión constante). El uso de un cargador convencional dañará la batería. Si no dispone de un cargador de baterías de ten- sión constante, hágala cargar en un concesio- nario Yamaha.
  • Página 139 Para montar la batería SBU25326 Cambio de fusibles NOTA El fusible principal y la caja de fusibles están situa- Compruebe que la batería esté totalmente carga- dos debajo del asiento. (Véase la página 4-14). 1. Sitúe la batería en su compartimento. 2.
  • Página 140 2. Extraiga el fusible fundido e instale uno nuevo del amperaje especificado. ADVERTENCIA! Utilice siempre un fusible del tipo especifi- cado y no use nunca un objeto para susti- tuir el fusible adecuado. Un fusible inadecuado o un objeto sustituto pueden provocar daños en el sistema eléctrico, lo que podría ocasionar un incendio.
  • Página 141 SBU29670 Cambio de una bombilla del faro Si se funde una bombilla del faro, cámbiela del modo siguiente. 1. Desmonte el faro extraíble quitando los per- nos. 1. Tapa del portabombillas del faro 2. Acoplador del faro 4. Desmonte el portabombillas del faro empu- jándolo hacia adentro y girándolo hacia la iz- quierda y, seguidamente, extraiga la bombilla fundida.
  • Página 142 1. Portabombillas del faro 1. No tocar la parte de cristal de la bombilla. 5. Coloque una bombilla nueva en su posición. 6. Coloque el portabombillas empujándolo hacia ATENCION: No toque la parte de cristal de dentro y girándolo hacia la derecha. la bombilla del faro para no mancharla de 7.
  • Página 143 Para subir la luz del faro, gire el perno de ajuste en 2. Afloje las tuercas de la rueda. la dirección (a). Para bajar la luz del faro, gire el perno de ajuste en la dirección (b). 1. Tuerca 3. Eleve el ATV y coloque un soporte adecuado bajo el bastidor.
  • Página 144 SBU25740 NOTA Identificación de averías Al instalar la rueda, asegúrese de que su marca en Aunque los ATV Yamaha son objeto de una com- forma de flecha señala hacia la dirección de pleta revisión antes de salir de fábrica, pueden sur- giro de la rueda.
  • Página 145 teriales. Asegúrese de que no hay llamas ni chispas al descubierto en la zona, incluidas lámparas piloto de calentadores de agua u hor- nos. 8-54...
  • Página 146 SBU27691 Cuadros de identificación de averías Problemas de arranque o reducción de las prestaciones del motor 1. Gasolina Hay suficiente gasolina. Compruebe la compresión. Compruebe el nivel de gasolina en el depósito. El motor no arranca. No hay gasolina. Ponga gasolina. Compruebe la compresión.
  • Página 147 Sobrecalentamiento del motor SWB02290 ADVERTENCIA Espere a que se enfríen el motor y el radiador antes de extraer la tapa del radiador. Podría quemarse con el líquido y el vapor calientes, que salen a presión. Ponga siempre un paño grueso encima de la tapa cuando la abra.
  • Página 148 SBU25860 LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO SBU25901 accidente. Compruebe los frenos después Limpieza del lavado. Accione los frenos varias ve- La limpieza frecuente del ATV no sólo servirá para ces a poca velocidad para que se sequen realzar su aspecto, sino que mejorará su rendi- los forros por efecto del rozamiento.
  • Página 149 5. Aclare el ATV inmediatamente con agua lim- prevenir la corrosión, evite sótanos húmedos, pia y seque todas las superficies con una ga- establos (por la presencia de amoníaco) y luga- muza, una toalla limpia o un trapo suave y res en los que se almacenen productos quími- absorbente.
  • Página 150 c. Monte la tapa de la bujía en la bujía y se- nos de 0 °C (30 °F) o más de 30 °C (90 °F)]. guidamente coloque ésta sobre la culata Para más información relativa al almacena- para que los electrodos queden en contac- miento de la batería, consulte la página 8-45.
  • Página 151 SBU25960 ESPECIFICACIONES Dimensiones: Disposición de cilindros: Cilindro sencillo inclinado hacia adelante Longitud total: Cilindrada: 1845 mm (72.6 in) 686 cm³ Anchura total: Calibre × Carrera: 1170 mm (46.1 in) 102.0 × 84.0 mm (4.02 × 3.31 in) Altura total: Relación de compresión: 1130 mm (44.5 in) 9.20 :1 Altura del asiento:...
  • Página 152 Tipo: Filtro de aire: SAE 5W-30 o SAE 10W-40 o SAE 20W-50 Filtro de aire: Elemento húmedo Combustible: Combustible recomendado: 50 ˚C Únicamente gasolina normal sin plomo (EUR) Únicamente gasolina sin plomo (AUS) (NZL) Capacidad del depósito de combustible: SAE 5W-30 11.0 L (2.91 US gal, 2.42 Imp.gal) SAE 10W-40 Cantidad de reserva de combustible:...
  • Página 153 Relación de reducción secundaria: Fabricante/modelo: 38/14 (2.714) DUNLOP/KT341 Radial Tipo de transmisión: Neumático trasero: Velocidad 5 avance y 1 marcha atrás, engrane constante Tipo: Operación: Sin cámara Operación con pie izquierdo Tamaño: Relación de engranajes: AT20 x 10R9 Fabricante/modelo: 38/13 (2.923) DUNLOP/KT345 Radial Carga: 28/14 (2.000)
  • Página 154 Rueda trasera: Trayectoria de la rueda: 256 mm (10.1 in) Tipo de rueda: Sistema eléctrico: Rueda de panel Tamaño de la llanta: Sistema de encendido: 9 x 8.5AT TCI (digital) Freno delantero: Sistema estándar: Magneto CA Tipo: Batería: Freno de disco doble Operación: Modelo: Operación con mano derecha...
  • Página 155 Luz de aviso de avería en el motor: Fusibles: Fusible principal: 20.0 A Fusible del sistema de inyección de gasolina: 10.0 A Fusible del faro: 15.0 A Fusible del sistema de intermitencia: 10.0 A Fusible de encendido: 10.0 A 10-5...
  • Página 156 SBU26000 INFORMACIÓN PARA EL CONSUMIDOR SBU26012 SBU26020 Número de identificación de la llave Números de identificación El número de identificación de la llave está graba- Anote el número de identificación de la llave, el nú- do en la llave. Anote este número en el espacio mero de identificación del vehículo y los datos de previsto y utilícelo como referencia cuando solicite la etiqueta del modelo en los espacios previstos...
  • Página 157 2008 2009 2010 2011 (I, O, Q, U, Z no utilizados) 1. Número de identificación del vehículo 1. Número de identificación del vehículo 2. Año de fabricación El año de fabricación se indica en el número de identificación del vehículo como se muestra en la NOTA ilustración.
  • Página 158 1. Etiqueta del modelo 11-3...
  • Página 159 INDEX Estacionamiento ............6-6 Estacionamiento en una pendiente ....... 6-6 Accesorios y carga ............6-7 Etiqueta del modelo ............. 11-2 Aceite del motor y filtro de aceite ......... 8-13 Aceite de motor .............. 5-4 Almacenamiento ............9-2 Fijaciones del bastidor ........... 5-8 Asiento .................
  • Página 160 Juego libre de la maneta de embrague, ajuste .... 8-37 Números de identificación ..........11-1 Juego libre del cable del acelerador, ajuste ....8-29 Panel, desmontaje y montaje ........8-10 Limitador de velocidad ........... 4-7 Parachispas, limpieza ..........8-26 Limpieza ................. 9-1 Pastillas de freno, comprobación de delanteras y Líquido de freno, cambio ..........
  • Página 162 YAMAHA MOTOR CO., LTD. IMPRESO EN PAPEL RECICLADO IMPRESO EN JAPÓN 2009.02-0.6×1 CR...

Este manual también es adecuado para:

Yfm7rzYfm7rsez