Descargar Imprimir esta página

CANGAROO EMBRACE S19 Instrucciones De Uso

Extractor de leche materna eléctrico

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 37

Enlaces rápidos

BG: ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
EN: USER MANUAL
GR: ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
RO: INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
DE:GEBRAUCHSANWEISUNG
EMBRACE
BG: ЕЛЕКТРИЧЕСКА ПОМПА ЗА КЪРМА
EN: ELECTRIC BREAST MILK PUMP
GR: ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΘΗΛΑΣΤΡΟ
RO: POMPĂ ELECTRICĂ DE SÂN
DE:ELEKTRISCHE MILCHPUMPE
ES: EXTRACTOR DE LECHE MATERNA ELÉCTRICO
IT: TIRALATTE ELETTRICO
РУ: ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ МОЛОКООТСОС
SR: ELEKTRIČKA PUMPA ZA MAJČINO MLEKO
NL: ELEKTRISCHE BORSTKOLF
FR: TIRE-LAIT ÉLECTRIQUE
ES: INSTRUCCIONES DE USO
IT: ISTRUZIONI PER L'USO
РУ: ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ
SR: UPUTSTVO ZA UPOTREBU
NL: GEBRUIKERSHANDLEIDING
FR: NOTICE D'UTILISATION
S19

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para CANGAROO EMBRACE S19

  • Página 1 BG: ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА ES: INSTRUCCIONES DE USO EN: USER MANUAL IT: ISTRUZIONI PER L’USO GR: ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ РУ: ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ RO: INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE SR: UPUTSTVO ZA UPOTREBU DE:GEBRAUCHSANWEISUNG NL: GEBRUIKERSHANDLEIDING FR: NOTICE D’UTILISATION EMBRACE BG: ЕЛЕКТРИЧЕСКА ПОМПА ЗА КЪРМА EN: ELECTRIC BREAST MILK PUMP GR: ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ...
  • Página 2 ЧАСТИ/PARTS/ ΜΕΡΩΝ/ PIESELOR/ TEILE/ PARTES/ PARTI/ЧАСТИ/ DELOVI/ ONDERDELEN/ PIÈCES...
  • Página 3 СГЛОБЯВАНЕ/ ASSEMBLY/ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΘΗΛΑΣΤΡΟΥ/ ASAMBLARE/ MONTAGESCHRITTE/ MONTAJE/ ASSEMBLAGGIO/ СБОРКА/ SKLAPANJE/ MONTAGE/ ASSEMBLAGE УПОТРЕБА/ USAGE/ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ/ UTILIZARE/ GEBRAUCHSANWEISUNG/ USO/ L’USO/ ИСПОЛЬЗОВАНИЮ / UPOTREBU/ GEBRUIKSAANWIJZING/ D’UTILISATION...
  • Página 5 ТОЗИ НАРЪЧНИК НА ПОТРЕБИТЕЛЯ СЪДЪРЖА ВАЖНА ИНФОРМАЦИЯ, УКАЗАНИЯ И ПРЕПОРЪКИ ЗА ПРОДУКТА И БЕЗОПАСНАТА МУ УПОТРЕБА. Поздравяваме Ви за закупуването на Електрическата помпа за кърма на Cangaroo. Тя е с различни степени на контрол на силата на изпомпване, клапа за нежно изпомпване и с уникален дизайн.
  • Página 6 • Не поставяйте и не съхранявайте този продукт на място, откъдето може да падне или да бъде бутнат в мивка или вана. •Не поставяйте или изпускайте във вода или друга течност. •Не посягайте към паднал във вода електрически уред. Ако се случи такъв инцидент, веднага...
  • Página 7 ➢ФИГУРА P: 1. Бутон +: Ниво нагоре; 2. Бутон -: Ниво надолу; 3. Индикатор на степени/нива; 4. Бутон за Включване/ Изключване/ Избор на режим. III. СПЕЦИФИКАЦИИ Вид Параметри Капацитет на батерията 3.7V -1500mAh Максимално ниво на шума ˂50dB Номинално входно напрежение Номинален...
  • Página 8 1. Стъпка 1 (Фигура 1): Поставете силиконовата клапа (4) в долния край на свързващия елемент (6). Уверете се, че е поставена в правилната посока и приляга плътно около краищата на свързващия елемент. Важно! Ако клапата е разхлабена или не е правилно поставена, няма да може да се създаде достатъчен вакуум! 2.
  • Página 9 VIII. СЪВЕТИ Изисква се практика, за да използвате максимално добре помпата за кърма. Затова ще са Ви нужни поне няколко опита преди да започнете успешно да използвате електрическата помпа. 1.Изберете подходящ спокоен момент за използване на помпата – време, в което никой не Ви притеснява. 2.Седнете...
  • Página 10 в съда така, че частите напълно да бъдат покрити с вода. По време на процеса на стерилизация не трябва да оставяте продукта без надзор. Не изварявайте твърде дълго – максимум 10 минути. 3. За кърмещи майки, които кърмят на всеки 2 – 3 часа, не препоръчваме да стерилизирате и почиствате след всяка...
  • Página 11 Преди да предприемете действия за рекламация на стока в гаранционен срок, закупена от електронния ни магазин или наш контрагент проверете, дали стоката отговаря на описаните по-горе условия. Състав: PP и силикон. Произведено за CANGAROO Производител и Вносител: Мони Трейд ООД Адрес: България, гр. София, кв. Требич, ул. Доло 1...
  • Página 12 Congratulations on the purchase of this electric pump. This product is an electric breast pump uniquely designed with different levels of control of the suction power and unique valve with gentle suction. ➢The Cangaroo electric breast pump provides many of the features which the busy mothers love and is perfect for many reasons: •...
  • Página 13 If any damage of the adaptor occurs, please, contact the manufacturer or the sales agent, from whom you have purchased the product. •The product should not be left unattended when plugged into the electrical wall socket. • Do not approach high temperatures or fire sources during the use of the pump. 9.
  • Página 14 Type Parameters Suction Power 150-270/mmHg Stimulation Power 100-180/mmHg Charging time Usage time Display: Method of control: Buttons IV. BATTERY CHARGE 1.Before first time use charge the battery completely. 2.The breast pump is with a built-in battery 3.7V/ 1500 mAh. 3.Charging: -Connect the adapter to the charging jack of the pumping mechanism.
  • Página 15 VI. USE •Wash your hands thoroughly and make sure your breasts are clean. Express some milk to check that your milk ducts are not blocked. The pump must be sterile and assembled. •Sit down and relax in a comfortable chair, leaning forward slightly (Use a soft and comfortable pillow as a backrest). 1.
  • Página 16 6.Frozen milk can be gradually warmed in warm water or placed in a baby bottle warmer. 7.NEVER WARM YOUR BREAST IN THE MICROWAVE, BECAUSE YOU CAN DESTROY VITAL NUTRIENTS AND ANTIBODIES THIS WAY. Also, uneven heating can lead to too hot areas of breast milk, which can cause burns to your baby's upper digestive tract.
  • Página 17 ΑΥΤΟ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ ΠΕΡΙΕΧΕΙ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ, ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΙ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΚΑΙ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ. Συγχαρητήρια για την αγορά του ηλεκτρικού θηλάστρου Cangaroo. Διαθέτει διαφορετικά επίπεδα ελέγχου της ισχύος άντλησης, βαλβίδα για ήπια άντληση και μοναδικό σχεδιασμό. Τοποθετήστε το θήλαστρο απευθείας...
  • Página 18 3. Λειτουργία εντατικής άντλησης - 9 επίπεδα 4. Λειτουργία άντλησης, που μιμείται το φυσικό θηλασμό του μωρού - 9 επίπεδα. 5. Αθόρυβο μοτέρ, εξασφαλίζοντας διακριτικότητα. 6. Ελαφρύ και εύκολο στη μεταφορά. I. ΚΑΝΟΝΕΣ ΚΑΙ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΓΙΑ ΑΣΦΑΛΗ ΧΡΗΣΗ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΟΥ ΣΑΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΘΗΛΑΣΤΡΟΥ! 1.Χρησιμοποιήστε...
  • Página 19 •Χρησιμοποιήστε μόνο τον AC προσαρμογέα, ο οποίος περιλαμβάνεται στο σετ. Σε περίπτωση που παρουσιαστεί βλάβη του προσαρμογέα, επικοινωνήστε με το εμπορικό κατάστημα, από το οποίο αγοράσατε το προϊόν ή με τον εισαγωγέα. •Μην αφήνετε το προϊόν χωρίς επίβλεψη, όσο συνδέεται στο γενικό δίκτυο μεταφοράς ρεύματος.
  • Página 20 Είδος Παράμετροι Ονομαστική τάση εισόδου Ονομαστικό ρεύμα εισόδου Χωρητικότητα μπαταρίας 1500mAh Συχνότητα άντλησης 30-50/min Ισχύς άντλησης 150-270/mmHg Ισχύς διέγερσης 100-180/mmHg Χρόνος φόρτισης 3 ώρες Χρόνος χρήσης μετά από πλήρη φόρτιση 2.5 ώρες Οθόνη Τρόπος ελέγχου Κουμπιά IV. ΦΟΡΤΙΣΗ ΤΗΣ ΑΝΤΛΙΑΣ 1.Πριν...
  • Página 21 3. Βήμα 3 (Σχήμα 3): Τοποθετήστε το μηχανισμό του θηλάστρου (1) στο στοιχείο σύνδεσης. Φροντίστε να εφαρμόζουν σφιχτά μεταξύ τους. 4. Βήμα 4 (Σχήμα 4): Συνδέστε το δοχείο γάλακτος στο κάτω μέρος του μηχανισμού του θηλάστρου και του στοιχείου σύνδεσης. Πρέπει να εφαρμόζουν σφιχτά μεταξύ τους και να μην υπάρχει κενό μεταξύ τους. 5.
  • Página 22 VIII. ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ Απαιτείται πρακτική εξάσκηση, για να χρησιμοποιήσετε όσο είναι δυνατόν καλύτερα το θήλαστρο. Για το λόγο αυτό θα χρειαστεί να καταβάλετε τουλάχιστον μερικές προσπάθειες πριν ξεκινήσετε επιτυχώς να χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό θήλαστρο. 1. Επιλέξτε κατάλληλη ήσυχη στιγμή για να χρησιμοποιήσετε την αντλία – χρόνος, όταν κανένας δεν σας ενοχλεί. 2.
  • Página 23 3. Για τις θηλάζουσες μητέρες που θηλάζουν κάθε 2-3 ώρες, δεν συνιστούμε την αποστείρωση και τον καθαρισμό μετά από κάθε χρήση. Η υπερβολική απολύμανση και καθαρισμός μπορεί εύκολα να οδηγήσει σε πρόωρη γήρανση των εξαρτημάτων και να μειώσει τη διάρκεια ζωής του θηλάστρου. Συνιστάται σχολαστικός καθαρισμός και αποστείρωση μία φορά...
  • Página 24 PRODUS ȘI PENTRU UTILIZAREA ÎN SIGURANȚĂ A ACESTUIA. Va felicitam cu ocazia achizitionarii Pompei de san electrice Cangaroo. Aceasta este dotata cu diferite grade de control ale puterii de pompare, supapa pentru pompare delicata si design unic. Aplicati pompa direct pe sanul dumneavoastra si puneti-va sutienul inapoi.
  • Página 25 cu exceptia cazurilor in care acestia au luat la cunostinta si au fost instruiti cu privire la modul de utilizare de catre persoana raspunzatoare pentru siguranta acestora. 3. ATENTIE! Pompa de san este destinata utilizarii multiple de catre un singur utilizator. 4.
  • Página 26 15.Spălați și sterilizați părțile lavabile ale pompei de sân înainte de prima utilizare și după fiecare utilizare ulterioară. Nu curatati componentele pompei cu detergenti puternici – pe baza de alcool, inalbitor sau particule abrazive. 16.Nu spălați și nu sterilizați niciodată furtunul care leagă mecanismul de pompare și biberoanele 17.
  • Página 27 5.Încărcați bateria la timp. Încărcați imediat ce indicatorul de încărcare are 1 liniuță sau începe să clipească. 6.Odată ce bateria este complet încărcată, indicatorul va înceta să mai clipească. 7.Dacă nu aveți de gând să utilizați produsul pentru o perioadă lungă de timp, încărcați complet bateria înainte de a-l depozita.
  • Página 28 VII. CAND SA FOLOSITI POMPA DE SAN 1. Daca este posibil. Trebuie sa existe o perioada de secretie a laptelui matern si de alaptare inainte de fiecare utilizare a pompei. 2. Pompa de san electrica este un dispozitiv care ajuta femeile dupa nastere sa-si calmeze durerile de san si sa prelungeasca timpul de alaptare.
  • Página 29 repede, daca se aplica o sterilizare neadecvata. Al doilea este ca prin aceasta metoda de sterilizare nu se poate obtine un efect optim. 2. Daca totusi va hotarati sa folositi fierberea ca metoda de sterilizare, introduceti mai multa apa in recipient, astfel incat piesele sa fie acoperite complet de apa.
  • Página 30 Produsul indeplineste cerintele urmatoarelor standarde europene, parte din care sunt armonizate: EN 55014- 1:2017/A11:2020; EN 55014-2:2015; EN 61000-3-2:2014; EN 61000-3-3:2013; ЕN 14350:2020. Fabricat pentru CANGAROO Producător și importator : Moni Trade Ltd. Adresă: Bulgaria, oraș Sofia, cartier Trebich, str. Dolo 1 Tel: 02/ 936 07 90 WICHTIG! SORGFÄLTIG DURCHLESEN UND FÜR ZUKÜNFTIGE INFORMATION AUFBEWAHREN!
  • Página 31 5. Achtung! Prüfen Sie die Pumpe vor jedem Gebrauch auf Beschädigungen. Wenn Sie welche finden, verwenden Sie das Produkt erst, wenn der Schaden behoben wurde. Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu modifizieren oder zu reparieren, wenn es beschädigt ist. Wenden Sie sich an ein autorisiertes Service-Center oder an die Vertriebsstelle, in dem Sie das Produkt erworben haben.
  • Página 32 Reinigen Sie die Teile der Pumpe nicht mit starken Reinigungsmitteln - solche auf Alkoholbasis, mit Bleichmittel oder Scheuermittel. 16. Waschen oder sterilisieren Sie niemals die elektrischen Teile des Produkts – den Pumpenmotor und den Adapter, damit am Produkt keine dauerhaften Schäden verursacht werden.
  • Página 33 5. Laden Sie den Akku rechtzeitig auf. Laden Sie das Gerät auf, sobald die Ladeanzeige 1 Balken anzeigt oder zu blinken beginnt. 6. Sobald der Akku vollständig aufgeladen ist, hört die Anzeige auf zu blinken. 7. Wenn Sie das Produkt längere Zeit nicht verwenden, laden Sie den Akku vollständig auf, bevor Sie es aufbewahren.
  • Página 34 •Bemerkung: Die Pumpe schaltet sich nach 30 Minuten Betrieb automatisch ab. 3. Speicherfunktion: Schalten Sie den Pumpmechanismus aus, und speichern Sie automatisch den zuletzt verwendeten Modus und die Pumpstufe/Stimulationsstufe. 4. Nehmen Sie nach dem Abpumpen die Pumpe von der Brust weg. Drücken Sie die Taste an der Vorderseite des Pumpmechanismus (Abbildung 5), und ziehen Sie den Milchbehälter nach unten.
  • Página 35 7.ERWÄRMEN SIE DIE MUTTERMILCH NIEMALS IN DER MIKROWELLE, DA DIES LEBENSWICHTIGE NÄHRSTOFFE UND ANTIKÖRPER ZERSTÖREN KANN. Außerdem kann eine ungleichmäßige Erwärmung zu heißen Stellen der Muttermilch führen, die eine Gefahr darstellt, dass die oberen Ernährungswege Ihres Kindes verbrannt werden. Geben Sie die gefrorene. 8.
  • Página 36 Das Produkt erfüllt die Anforderungen der folgenden europäischen Normen, ein Teil davon harmonisiert: EN 55014- 1:2017/A11:2020; EN 55014-2:2015; EN 61000-3-2:2014; EN 61000-3-3:2013; ЕN 14350:2020. Hergestellt für CANGAROO Hersteller und Importeur: Moni Trade GmBH Anschrift: Bulgarien Sofia, Wohnv. Trebich, Dolo Str. 1...
  • Página 37 RECOMENDACIONES EN RELACIÓN CON EL PRODUCTO Y SU USO SEGURO. Le felicitamos por la compra del extractor de leche materna de Cangaroo. El producto dispone de diferentes niveles de control de la fuerza de extracción, válvula de una extracción suave y tiene un diseño único.
  • Página 38 8.PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de quemaduras, choques eléctricos, incendios y lesiones: •No use el extractor de leche mientras tomando ducha. •No coloque ni guarde este producto en un lugar de donde el último pueda caerse o ser empujado al fregadero o la bañera. •No lo coloque ni lo deje caer en el agua ni en ningún otro líquido.
  • Página 39 7. Adapador de carga con cable USB - 1 unidad; 8. Ajustador para el sujetador – 1 unidad; •VÉASE FIGURA PD: 1. Botón +: Subir el nivel; 2. Botón -: Bajar el nivel; 3. Indicador de niveles; 4. Botón de encendido/apagado/selección de modo;...
  • Página 40 V. MONTAJE DEL EXTRACTOR DE LECHE MATERNA ELÉCTRICO ¡PRECAUCIÓN! ¡NUNCA ESTERILIZAR, NO LIMPIAR CON AGUA Y NO SUMERGIR BAJO EL AGUA EL MECANISMO DEL EXTRACTOR DE LECHE MATERNA O EL ADAPTADOR! Seguir las instrucciones y el orden de montaje del producto, dados en las figuras y descritos en el texto. 1.
  • Página 41 En las mujeres que son madres primerizas, generalmente la glándula mamaria no es lo suficientemente lisa. A veces, la razón de esto puede ser la inversión congénita de los pezones o la insuficiencia de la leche materna. Por lo tanto, le recomendamos consultar con un médico antes de comprar o usar un extractor de leche materna para que le confirme que su glándula mamaria esté...
  • Página 42 3.El protector (4) y la válvula están hechos de silicona y no deben esterilizarse durante mucho tiempo a temperatura alta. ❖ RECOMENDACIONES PARA LA LIMPIEZA 1. Utilice un esterilizador de vapor. No se recomienda hervir las partes. La primera razón es que el producto se dañará...
  • Página 43 IL PRODOTTO E PER IL SUO UTILIZZO SICURO. Congratulazioni per aver acquistato il tiralatte elettrico Cangaroo. È dotato di diversi gradi di controllo della forza di pompaggio, di una valvola per un pompaggio delicato e di un design unico. Posizionare il tiralatte direttamente sul seno e rimettere il reggiseno.
  • Página 44 6. Leggero e comodo da trasportare. I. REGOLE E RACCOMANDAZIONI PER UN USO SICURO LEGGI ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI UTILIZZARE IL TUO TIRALATTE ELETTRICO! 1.Utilizza questo prodotto solo per lo scopo previsto, come descritto in questo manuale. 2.Il prodotto non può essere utilizzato da persone, compresi i bambini, con capacità fisiche, sensoriali o mentali limitate, oppure con esperienza e conoscenza insufficienti, a meno che gli stessi non siano stati formati o istruiti sull’uso sicuro del dispositivo da un soggetto responsabile della loro sicurezza.
  • Página 45 14.Non tentare di rimuovere il tiralatte dal seno quando è stato creato il vuoto e il tiralatte è in funzione. Spegni il prodotto e quindi, utilizzando un dito, separa il cuscinetto in silicone dal seno. 15.Lava, drena e sterilizza le parti lavabili del tiralatte prima di ogni utilizzo. Non lavare le parti del tiralatte con prodotti detersivi aggressivi –...
  • Página 46 •Si consiglia di caricare completamente la batteria della pompa prima del successivo utilizzo, per prolungare la sua vita utile. 4. Utilizza solo il caricatore fornito con il tiralatte. Non utilizzare caricatori di altri prodotti. 5. Carica la batteria in tempo. Carica non appena l’indicatore di carica raggiunge 1 bar o lampeggia. 6.
  • Página 47 spremitura/stimolazione vengono salvati automaticamente. 4. Una volta terminata l'operazione di estrazione, rimuovere il tiralatte dal seno. Premere il pulsante sulla parte anteriore del meccanismo di estrazione (Figura 5) e tirare verso il basso il contenitore del latte. Versare il latte materno in un biberon.
  • Página 48 X. PULIZIA DEL TIRALATTE EETTRICO ➢Avvertenze: NON PULIRE MAI CON L'ACQUA. Si può pulire solo con un panno morbido e asciutto. ➢Pulire e sterilizzare il tiralatte prima del primo utilizzo e dopo ogni utilizzo seguendo le seguenti istruzioni. ❖STERILIZZAZIONE: 1. Smontare il tiralatte. È possibile pulire il motore del tiralatte (meccanismo) (1) con un panno leggermente umido, quindi asciugarlo immediatamente.
  • Página 49 ЭТО РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ СОДЕРЖИТ ВАЖНУЮ ИНФОРМАЦИЮ, ИНСТРУКЦИИ И РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПРОДУКТУ И ЕГО БЕЗОПАСНОМУ ПРИМЕНЕНИЮ. Поздравляем Вас с покупкой электрического молокоотсоса Cangaroo. Молокоотсос имеет разную степень регулирования мощности накачки, клапан для щадящего накачивания и уникальный дизайн. Поместите молокоотсос прямо на грудь и снова наденьте бюстгальтер. Таким образом теперь вы...
  • Página 50 2. Режим стимуляции – 9 уровней. 3. Интенсивный режим сцеживания - 9 уровней 4. Режим сцеживания, имитирующий естественное сосание малыша - 9 уровней. 5. Тихий двигатель, обеспечивающий незаметность. 6. Легкий и удобный для переноски. I. ПРАВИЛА И РЕКОМЕНДАЦИИ ПО БЕЗОПАСНОМУ ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ВНИМАТЕЛЬНО...
  • Página 51 •Не оставляйте изделие без присмотра при подключении к электросети. 9.Не используйте во время беременности, так как это может стимулировать процесс родов. 10.Никогда не используйте, если вы хотите спать или вас тянет в сон. 11.Не оставляйте и не храните изделие в помещении со слишком высокой комнатной температурой...
  • Página 52 Вид Параметры Время зарядки 3 часа Время использования после полной зарядки 2,5 часа Дисплей СВЕТОДИОДНЫЙ ДИСПЛЕЙ Режим управления Кнопки IV. ЗАРЯДКА ЭЛЕКТРОДВИГАТЕЛЯ МОЛОКООТСОСА 1.Перед первым использованием полностью зарядите батарею. 2. Молокоотсос имеет встроенная батарея 3.7V/ 1500 mAh. 3.Зарядка: - Подключите зарядный кабель к зарядному разъему насосного механизма. - Затем...
  • Página 53 VI. ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ •Тщательно вымойте руки и убедитесь, что ваша грудь чистая. Сцедите немного молока, чтобы проверить, если ваши молочные протоки были забиты. Молокоотсос должен быть стерильным и собранным. •Садитесь и расслабьтесь на удобном стуле, слегка наклонившись вперед (используйте мягкую и удобную подушку...
  • Página 54 Возьмите стакан воды и поместите его рядом с вами, потому что вам может захотеться пить во время процесса сцеживания грудного молока. 3. Накройте грудь теплым полотенцем в течение нескольких минут, прежде чем начать сцеживать грудное молоко, что облегчит процесс и успокоить напряжение в груди. 4.Потепление...
  • Página 55 4. Храните детали в чистом контейнере до следующего использования. •ВАЖНО! Если вы используете молокоотсос в качестве средства хранения молока, необходимо позаботиться о дезинфекции всех моющихся частей молокоотсоса. В противном случае молоко может легко испортиться, поскольку это продукт, который сложно хранить. •ВНИМАНИЕ! Перед...
  • Página 56 OVAJ PRIRUČNIK ZA KORISNIKE SADRŽI VAŽNE INFORMACIJE, UPUTSTVA I PREPORUKE O PROIZVODU I ZA NJEGOVU BEZBEDNU UPOTREBU. Pozdravljamo Vas što ste kupili Električnu pumpu za majčino mleko marke Cangaroo. Ona poseduje različite stepeni za podešavanje jačine izmuzavanja mleka, ventil za nežno izmuzavanje mleka i posebni dizajn.
  • Página 57 I. PRAVILA I PREPORUKE ZA BEZBEDNU UPOTREBU PRE UPOTREBU VAŠE ELEKTRIČNE PUMPE ZA MAJČINO MLEKO PROČITAJTE PAŽLJIVO UPUTSTVA! 1.Koristite ovaj proizvod samo prema njegovoj nameni kako je opisano u ovom priručniku. 2.Ovaj proizvod nije namenjen za upotrebu od ljudi, uključujući decu, sa smanjenim fizičkim, senzornim i mentalnim sposobnostima illi sa nedostatkom iskustva ili znanja, osim ako su upoznati sa i upućeni u upotrebu od strane osobe odgovorne za njihovu bezbednost.
  • Página 58 15.Pre svaku upotrebu, operite, iscedite i sterilišite perive delove pumpe. Nemojte čistiti delove pumpe jakim deterđentima – takvi sa alkoholom, izbelivačem ili sa abrazivnim česticama. 16.Nikada ne perite i ne sterilišite električke delove proizvoda – motor pumpe i adapter, da ne bi prouzrokovali trajno oštećenje proizvoda.
  • Página 59 6. Kada je baterija potpuno napunjena indikator će prestati da svetluca. 7. Ako nećete koristiti proizvod dužeg vremena napunite bateriju do kraja pre skladištenja. Zatim punite bateriju bar jednom mesečno da biste produžili njen vek trajanja. 8. Ako je baterija oštećena ili ne može više da se puni, ne pokušavajte sami da otvorite proizvod. Za konzultacije i popravke kontaktirajte trgovca od kojeg ste kupili prpoizvod ili uvoznika/distributera.
  • Página 60 VII. KADA KORISTITI PUMPU ZA MAJČINO MLEKO 1. Ako je moguće. Pre svake upotreba potreban je određeni period izlučivanja mleka i dojenja. 2. Električna pumpa za majčino mleko je uređaj, koji pomaže ženama posle porođaja da ublaže bol u dojkama i da produže vreme dojenja.
  • Página 61 ❖ PREPORUKE ZA ČIŠĆENJE 1. Koristite samo parni sterilizator. Nije preporučljivo kuvanje delova. Prvi razlog je taj što će se proizvod lako oštetiti ako se primeni nepravilna sterilizacija. Drugo, ovaj metod sterilizacije ne može postići puni efekat. 2.Ako ipak odlučite da koristite kuvanje kao način sterilizacije, nalijte više vode u posudi tako da delovi budu potpuno prekriveni vodom.
  • Página 62 VOOR HET PRODUCT EN HET VEILIGE GEBRUIK ERVAN. Gefeliciteerd met uw aankoop van de elektrische borstkolf van Cangaroo. De borstkolf biedt de mogelijkheid om verschillende niveaus van de pompkracht in te stellen, beschikt over een klep voor zacht pompen en heeft een uniek ontwerp.
  • Página 63 verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, tenzij iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt of hun heeft uitgelegd hoe het product dient te worden gebruikt. 3.Let op! De handkolf is bedoeld voor meervoudig gebruik door slechts één en dezelfde gebruiker.
  • Página 64 Reinig de onderdelen van de borstkolf niet met sterke reinigingsmiddelen – op alcoholbasis, met bleekmiddel of schurende deeltjes. 16.Was of steriliseer nooit de elektrische onderdelen van het product - de pompmotor en de adapter. Dit kan blijvende schade aan het product veroorzaken. 17.LET OP! Dit product is voor persoonlijk gebruik en het gebruik door andere moeders wordt niet aanbevolen.
  • Página 65 Neem voor advies en reparatie contact op met de winkel waar u het product heeft gekocht of met de importeur/distributeur. 9.De batterij is recyclebaar. Als het product beschadigd is en niet kan worden gerepareerd, lever het dan in bij een inzamelpunt en volg de regels van uw land voor gescheiden inzameling van elektrische en elektronische producten en oplaadbare (accu) batterijen.
  • Página 66 aangeboren inversie van de tepels of een tekort aan moedermelk zijn. Daarom raden we u aan een arts te raadplegen voordat u een borstkolf aanschaft en gebruikt om zeker te zijn dat uw borstklier glad is en dat uw moedermelk in een normale conditie is. Koop of gebruik de borstkolf niet alleen om de melkkanalen te ontstoppen. VIII.
  • Página 67 Ten tweede heeft deze sterilisatiemethode geen volledig effect. 2. Als u toch besluit om koken als sterilisatiemethode te gebruiken, gebruik voldoende water zodat de onderdelen volledig onder het water zijn. Laat het toestel tijdens het sterilisatieproces niet zonder toezicht achter. Kook niet te lang - maximaal 10 minuten.
  • Página 68 IMPORTANTES POUR LE PRODUIT ET SON UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ. Félicitations pour l’achat du tire-lait électrique Cangaroo. Ceci a de différents niveaux de contrôle de la puissance de tire, une soupape de tire douce et un design unique. Placez le tire-lait directement sur votre sein et remettez votre soutien-gorge.
  • Página 69 I. RÈGLES ET RECOMMANDATIONS POUR UNE UTILISATION SÛRE LISEZ ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS AVANT DE PROCÉDER À L’UTILISATION DE VOTRE TIRE-LAIT ÉLECTRIQUE ! 1.Utilisez ce produit uniquement aux fins pour lesquelles il a été conçu, tel que décrit dans cette notice 2.Ce produit n’est pas destiné...
  • Página 70 12.Veillez à ne pas laisser tomber le produit ou à placer d’autres objets dans les ouvertures ou dans le biberon. 13.Si vous êtes infecté par l’hépatite A, l’hépatite B ou si vous êtes séropositif (virus de l’immunodéficience humaine) en tirant votre lait maternel, vous ne réduisez pa 14.N’essayez pas de retirer le tire-lait de votre sein lorsqu’un vacuum est créé...
  • Página 71 IV. CHARGER DE LA BATTERIE Avant de procéder à la première utilisation, chargez complètement la batterie. Le tire-lait a une batterie intégrée de 3,7 V/1500 mAh. 3.Chargement • Connectez le câble de chargement à la prise de charge sur le mécanisme de tire du tire-lait. •...
  • Página 72 C. Expression : 9 niveaux D. Mode d'expression, imitant la succion naturelle du bébé (Bionic mode) : 9 niveaux 2. FIGURE 3 : Chaque fonction a 9 niveaux. Avec les boutons « + » et « - », vous pouvez régler les niveaux de la fonction correspondante.
  • Página 73 ET DES ANTICORPS. De plus, un réchauffement inégal peut entraîner des zones trop chaudes du lait maternel, ce qui peut brûler les voies alimentaires supérieures de votre bébé. 8.Ne placez jamais le biberon de lait congelée dans de l’eau bouillante, car cela pourrait faire éclater / casser le biberon.
  • Página 74 55014-1:2017/A11:2020 ; EN 55014-2:2015 ; EN 61000-3-2:2014 ; EN 61000-3-3:2013 ; ЕN 14350:2020. Composition : PP et silicone. Fabriqué pour la CANGAROO;Importateur : Moni Trade LTD Adresse : 1 rue Dolo, Trebich, Sofia, Bulgarie; N° de téléphone : +359 2/ 936 07 90...