Índice Símbolos ..................................3 – 4 en las instrucciones de uso, en el instrumento / el embalaje 1. Introducción ................................5 – 7 2. Indicaciones de seguridad ............................8 – 10 3. Descripción del producto ............................11 – 13 Eliminador de sarro, puntas 4.
Símbolos en las instrucciones de uso ¡ADVERTENCIA! ¡ATENCIÓN! Explicaciones generales, Apto para el baño (riesgo de lesiones (riesgo de daños sin riesgo para personas ultrasónico a personas) a objetos) u objetos Termodesinfectable No eliminar junto con la basura doméstica...
Página 4
Símbolos en el instrumento / el embalaje Marcado CE DataMatrix Code Estructura de datos según con número de para la información el Health Industry Bar Code XXXX identificación del del producto, incluida organismo notificado la UDI (Unique Device Identification) Número de artículo Esterilizable hasta la temperatura indicada Número de serie...
1. Introducción La satisfacción del cliente ocupa la máxima prioridad en la política de calidad de W&H. El presente producto W&H se ha diseñado, fabricado y comprobado según las disposiciones normativas y legales válidas vigentes. Por su seguridad y la de sus pacientes Lea las instrucciones de uso antes de su primera aplicación.
Página 6
Cualificación del usuario El eliminador de sarro ha sido desarrollado y concebido para ser empleado por dentistas, higienistas dentales, especialistas en el tratamiento dental (profilaxis) y asistentes para el tratamiento dental. Producción según las normas europeas El eliminador de sarro es un producto sanitario según la directiva europea 93/42/CEE. Responsabilidad del fabricante El fabricante solo puede considerarse responsable a efectos de seguridad, fiabilidad y rendimiento del eliminador de sarro si se cumplen las siguientes condiciones:...
Página 7
Aplicación especializada El eliminador de sarro está pensado exclusivamente para su aplicación especializada en la medicina dental conforme a la normativa válida de protección laboral, las medidas de prevención de accidentes y observando estas instrucciones de uso. El eliminador de sarro solo debe ser utilizado y mantenido por parte del personal debidamente cualificado para la protección de pacientes, protección propia y frente a infecciones.
2. Indicaciones de seguridad > Garantice siempre las condiciones de funcionamiento correctas y el funcionamiento del refrigerante. > Asegúrese siempre de contar con el refrigerante adecuado y en cantidad suficiente y procure una aspiración adecuada. En caso de fallo del suministro de refrigerante, ponga el eliminador de sarro inmediatamente fuera de funcionamiento.
Página 9
Puntas > Utilice solo puntas de W&H, la llave de boca de W&H o, en su caso, el cambiador de puntas de W&H. Pueden utilizarse puntas / cambiadores de puntas de otros fabricantes que estén homologados para el Scaler de W&H. >...
Página 10
Higiene y mantenimiento antes de la primera aplicación El eliminador de sarro viene limpio de fábrica y sellado con una lámina de polietileno. > Realice una lubricación antes de la primera aplicación. > Esterilice el eliminador de sarro, las puntas, llave de boca/el cambiador de puntas y el limpiador de toberas. >...
3. Descripción del producto – Eliminador de sarro Eliminador de sarro ZE-55 BC / ZE-55 RM Conexion BC/RM Llave de boca Limpiador de toberas Cepillos de limpieza Manguera para la turbina Tuerca de unión Junta Conexiones: Aire de accionamiento...
Descripción del producto – Puntas Campos de aplicación de las puntas de W&H autorizadas Puntas de profilaxis 1AU: aplicación universal, también para superficies con curvas y molares con inclinación lingual. 2AU: para dientes anteriores del maxilar inferior, superficies linguales, en caso de fuerte adhesión de bandas de sarro gruesas y duras.
Página 13
Puntas de periodontología 1AP: Eliminación de depósitos subgingivales, especialmente adecuado para bolsas periodontales profundas. 2APr: Punta curvada hacia la derecha para la eliminación de los depósitos subgingivales. 2APl: Punta curvada hacia la izquierda para la eliminación de depósitos subgingivales. 3AP: Con un revestimiento de diamante en la punta del instrumento para el desbridamiento periodontal de furcaciones y concavidades.
4. Puesta en funcionamiento Conexión y desconexión ¡No poner ni quitar durante el funcionamiento! Conecte el eliminador de sarro con la conexión BC/ RM en las aperturas de la manguera de la turbina. Atornille la tuerca de unión. Compruebe la hermeticidad en el eliminador de ...
Colocación de la punta Introduzca la rosca de la punta en la apertura del eliminador de sarro. Sujete la punta firmemente y gire el scaler hacia la derecha hasta que la punta este atornillada. Coloque la llave de boca en la parte más inferior de la punta.
Página 16
Colocación de la punta con el cambiador de puntas W&H (accesorio) Coloque la punta en la fresadura. Presione la punta en el cambiador de puntas. Coloque la rosca de la punta en la abertura del eliminador de sarro. ...
Página 17
Desconexión de la punta Coloque la llave de boca en la parte más inferior de la punta. Retire la punta girando hacia la izquierda con la llave de boca. Sujete la punta y gire el eliminador de sarro hasta que la punta sea desatornillada.
Página 18
Desconexión de la punta con el cambiador de puntas W&H (accesorio) Coloque la punta en la fresadura. Presione el cambiador de puntas sobre la punta. Desatornille la punta. Deje la punta en el cambiador de puntas hasta el proceso de higiene y mantenimiento...
Página 19
Marcha de prueba No mantenga el eliminador de sarro a la altura de los ojos. > Introduzca la punta. > Inicie el eliminador de sarro. > En caso de problemas de funcionamiento (p. ej., vibraciones, ruidos inusuales, sobrecalentamiento, pérdida de refrigerante o falta de hermeticidad), detenga inmediatamente el funcionamiento del eliminador de sarro y contacte con el servicio técnico autorizado de W&H (véase pág.
5. Higiene y mantenimiento > Tenga en cuenta las leyes, directivas, normas y especificaciones locales y nacionales referentes sobre desinfección, limpieza y esterilización. > Las puntas y el llave de boca/cambiador de puntas podrán utilizarse de forma manual o mecanizada. >...
Página 21
> Esterilice el eliminador de sarro a continuación de la limpieza y desinfección manual y la lubricación. > Esterilice las puntas y el llave de boca/cambiador de puntas a continuación de la limpieza y desinfección manual o mecanizada. > A continuación, esterilice el limpiador de toberas mediante limpieza y desinfección manual.
Página 22
Desinfección previa > En caso de mucha suciedad, realice una limpieza previa con pañuelos de desinfección. Utilice únicamente desinfectantes que no fijen las proteínas.
Página 23
Limpieza manual interior y exterior Enjuague y cepille con agua desmineralizada (< 38 °C). Elimine posibles restos de líquido (con paños absorbentes, secando con aire a presión). Introduzca los cepillos de limpieza hasta el tope y limpie el espacio intermedio. ¡No introduzca el eliminador de sarro en la solución de desinfección ni en el baño ultrasónico!
Página 24
Limpiar las toberas de spray Limpie cuidadosamente la suciedad y los depósitos de las aberturas de salida con el limpiador de toberas. Limpie y desinfecte el limpiador de toberas en el baño ultrasónico/baño de desinfección. Limpiar el canal del refrigerante ...
Página 25
Desinfección manual W&H recomienda la desinfección mediante un paño desinfectante. > Utilice únicamente desinfectantes que estén certificados oficialmente institutos reconocidos y que no contengan cloro. > Respete las indicaciones del fabricante a la hora de aplicar desinfectantes. Después de la limpieza manual, la desinfección y la lubricación es necesaria una desinfección térmica (no empaquetada) final o en un esterilizador (empaquetado) a vapor de Clase...
Página 26
Puntas y llave de boca/cambiador de puntas Limpieza y desinfección mecanizada interior y exterior Las puntas y el llave de boca/cambiador de puntas podrán desinfectarse y limpiarse en el termodesinfectador. > Observe las indicaciones del fabricante respecto a los equipos y productos de limpieza y lavado. >...
Lubricación Con W&H Service Oil F1, MD-400 > Siga las indicaciones de la lata de spray del aceite y del embalaje. Con W&H Assistina > Véanse las instrucciones de uso de Assistina. Ciclos de mantenimiento recomendados > Después de cada diez limpiezas interiores >...
Página 28
Marcha de prueba después de la lubricación Oriente el eliminador de sarro hacia abajo. Deje funcionar el eliminador de sarro durante 30 segundos para eliminar el aceite sobrante. > En caso de aflorar suciedad, repita todo el proceso de mantenimiento e higiene. ...
Página 29
Esterilización y almacenamiento W&H recomienda la esterilización según la norma EN 13060, clase B > Observe las indicaciones del fabricante de la unidad. > Limpie, desinfecte y lubrique antes de la esterilización. > Selle el eliminador de sarro y el accesorio en bolsas de esterilización según la norma EN 868-5. >...
Página 30
Procedimientos de esterilización autorizados > Esterilización por vapor clase B con esterilizadores según EN 13060. Tiempo mínimo de esterilización: 3 minutos a 134 °C > esterilización por vapor clase S con esterilización según EN 13060. El fabricante del esterilizador debe certificar expresamente la aptitud del aparato para la esterilización del eliminador de sarro.
6. Accesorios y repuestos W&H Utilice únicamente accesorios y repuestos originales de W&H o accesorios cuyo uso esté autorizado por W&H. Fuente de referencia: Socio de W&H Assistina 19922000 Assistina 3x2 (MB-200) 19923000 Assistina 3x3 (MB-300) 02083500 Adaptador intermedio de RM a conexión fija de 2(3) vías 07014500 Adaptador Assistina Borden 10940021...
Página 32
04510700 Llave de boca 07308100 Cambiador de puntas 02207300 Junta tórica RM 01000700 Junta tórica BC 07233500 Juego de adaptador para el termodesinfectador 07159700 Punta 1AU 07159800 Punta 2AU 07159900 Punta 3AU 07009100 Punta 1AP 05254400 Punta 2APr 05153300 Punta 2APl 05280200 Punta 3AP...
7. Datos técnicos Proxeo Scaler ZE-55 BC ZE-55 RM Acoplamiento del lado de la manguera según la norma EN 29168 Conexión Borden de 2(3) vías Conexión estándar de 4 vías Presión de funcionamiento (bar) 2,5 ± 0,3* 2,5 ± 0,3* Presión del agua (bar) 0,7 –...
Página 34
Indicación de temperatura Temperatura del eliminador de sarro del lado del usuario: máx. 55 °C Temperatura del eliminador de sarro del lado del paciente: máx. 50 °C Temperatura de la pieza de trabajo (punta): máx. 41 °C Condiciones ambientales Temperatura durante el almacenaje y el transporte: -40 °C a +70 °C Humedad del aire durante el almacenaje y el transporte: 8 % a 80 % (relativa), sin condensación...
8. Eliminación Cuando lo deseche, asegúrese de que no contenga partes contaminadas. Tenga en cuenta las leyes, directivas, normas y especificaciones locales y nacionales referentes a la eliminación. > Producto sanitario > Aparatos electrónicos viejos > Embalaje de venta...
G a ra nt ía Este producto W&H ha sido fabricado con el mayor cuidado por personal altamente cualificado. Los numerosos controles y comprobaciones garantizan un funcionamiento perfecto. Por favor, tenga en cuenta que los derechos de la garantía son solo válidos si se han observado todas las indicaciones proporcionadas en las instrucciones de uso que se incluyen.
Servicios Técnicos Autorizados W&H Visite el sitio web de W&H en la dirección http://wh.com En el elemento de menú »Service« encontrará su Servicio Técnico Autorizado W&H más cercano. Si no dispone de acceso a Internet, póngase en contacto con W&H WEHADENT IBERICA S.L., C/ Ciudad de Melilla, 3, Bajo, 46017 Valencia t + 34 963532578, f + 34 963531278, E-Mail: servicio.es@wh.com W&H AUSTRIA GMBH, Ignaz-Glaser-Straße 53, 5111 Bürmoos...
Página 38
Fabricante W&H Dentalwerk Bürmoos GmbH Ignaz-Glaser-Straße 53, 5111 Bürmoos, Austria Form-Nr. 50793 ASP t + 43 6274 6236-0, f + 43 6274 6236-55 Rev. 002 / 06.04.2016 office@wh.com wh.com Salvo modificaciones...