Página 1
HANDLEIDING MODE D’EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET MANUAL DE INSTRUCCIONES NÁVOD K POUŽITÍ MY TEA DO482WK DO484WK DO483WK DO485WK PRODUCT OF...
Página 2
DO482-3-4-5WK GARANTIEVOORWAARDEN Wij hanteren een garantietermijn van 2 jaar vanaf de datum van aankoop. Gedurende de garantieperiode zal de distributeur volledige verantwoording op zich nemen voor gebreken, die aanwijsbaar berusten op materiaal- of constructiefouten. Wanneer dergelijke gebreken voorkomen, zal het apparaat indien nodig vervangen of gerepareerd worden. Het recht op garantie vervalt wanneer de gebreken zijn ontstaan door hardhandig gebruik, het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing of ingreep door derden.
Página 3
Domo-elektro s.r.o. Hluboká 147, 34506 Kdyně viz www.domo-elektro.cz tel. 379 789 684 nebo na servis@domo-elektro.cz , tel. 379 422 550 LINEA 2000 - Dompel 9 - 2200 Herentals Belgium - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63...
Página 4
DO482-3-4-5WK Type nr. apparaat N° de modèle de l’appareil DO482WK Type nr des Gerätes DO483WK DO484WK Type nr. of appliance N° de modelo del aparato DO485WK Model Naam Nom ..........................Name Nombre Jméno Adres Adresse ..........................Address Dirección Adresa Aankoopdatum Date d’achat ........................
Página 5
DO482-3-4-5WK Reklamace : (vyplní zákazník nebo obchod) Popis vady 1. reklamace/Datum uplatnění reklamace: Popis vady 2. reklamace/Datum uplatnění reklamace: Popis vady 3. reklamace/Datum uplatnění reklamace: Záznamy servisu : 1.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu) 2.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu) 3.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu)
Página 6
DO482-3-4-5WK RECYCLAGE-INFORMATIE Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling.
Página 7
DO482-3-4-5WK RECYCLING INFORMATION This symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it must be brought to the applicable collection point for recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is...
Página 8
De webshop is ook te bereiken via de Domo-website: www.domo-elektro.be. Hiernaast zijn de accessoires en onderdelen ook nog altijd te verkrijgen in de winkel waar u het toestel heeft aangekocht. Les accessoires et pièces détachées de Domo sont à présent disponibles en ligne sur le webshop*: http://webshop.domo-elektro.be Le webshop est aussi accessible via le site internet de Domo: www.domo-elektro.be.
Página 9
DO482-3-4-5WK Als het elektrisch snoer beschadigd is, moet het vervangen worden door de fabrikant, zijn dienst na verkoop of een gelijkaardig gekwalificeerd persoon, om ongelukken te voorkomen. Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou toute autre personne qualifiée, pour éviter tout accident.
Página 10
DO482-3-4-5WK VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar en ouder, en door personen met een fysieke of sensoriële beperking of mensen met een beperkte mentale capaciteit of gebrek aan ervaring of kennis, op voorwaarde dat deze personen toezicht krijgen of instructies hebben gekregen over het gebruik van het toestel op een veilige manier en dat ze ook de gevaren kennen bij het gebruik van het toestel.
Página 11
DO482-3-4-5WK Het toestel kan warm worden tijdens het gebruik. Houd het elektrisch snoer weg van hete onderdelen en dek het toestel niet af. • Lees alle instructies voor gebruik. • Kijk voor gebruik na of het voltage vermeld op het toestel overeenkomt met het voltage van het elektriciteitsnet bij je thuis.
Página 12
DO482-3-4-5WK • Zet dit toestel nooit op of in de buurt van een gasvuur of elektrisch vuur of op een plaats waar het in contact zou kunnen komen met een warm toestel. • Gebruik het toestel niet buiten. • Gebruik het toestel enkel voor het doel waarvoor het bestemd is.
Página 13
DO482-3-4-5WK • Het toestel is uitgerust met een geaarde stekker, zorg ervoor dat het stopcontact bij u thuis ook geaard is. • Zorg ervoor dat er een kopje onder het toestel staat alvorens de aan/uit-knop in te drukken. • Kinderen moeten in het oog gehouden worden om te voorkomen dat ze met het toestel spelen.
Página 14
DO482-3-4-5WK VOOR HET EERSTE GEBRUIK • Voor u de waterkoker voor de eerste keer gebruikt, raden wij u aan om de waterkoker eerst te reinigen door twee kopjes water te koken. • Verwijder het resterende water uit de watertank. • Maak het toestel schoon.
Página 15
DO482-3-4-5WK ONDERHOUD EN REINIGING • Zet het toestel altijd uit en verwijder steeds de stekker uit het stopcontact en laat het toestel afkoelen, alvorens het te reinigen. • Dompel de waterkoker, de basis of de stekker nooit onder in water of een andere vloeistof.
Página 16
13. Verwijder het resterende water. DO482-3-4-5WK 14. Nu kan u de watertank opnieuw met zuiver water vullen. Uw toestel is terug klaar voor gebruik.
Página 17
DO482-3-4-5WK PRÉCAUTIONS Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à...
Página 18
DO482-3-4-5WK L’appareil peut chauffer pendant l’utilisation. Tenez le cordon électrique à distance de parties chaudes et ne couvrez pas l’appareil. • Veuillez lire toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil. • Vérifiez avant usage si la tension indiquée sur l’appareil correspond à la tension du réseau électrique de votre domicile.
Página 19
DO482-3-4-5WK surveillance. • Ne placez jamais cet appareil sur ou à proximité d’un feu au gaz ou d’un feu électrique où il pourrait entrer en contact avec un appareil chaud. • N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur. • Utilisez l’appareil uniquement dans le but auquel il est destiné.
Página 20
DO482-3-4-5WK café, du thé, de l’alcool ou tout autre liquide que de l’eau. • L’appareil est équipé d’une fiche avec borne de terre. Assurez-vous que la prise de courant soit également reliée à la terre. • Veillez à ce qu’une tasse se trouve sous l’appareil avant d’appuyer sur le bouton marche/arrêt.
Página 21
DO482-3-4-5WK DESCRIPTION 1. Interrupteur marche/arrêt 2. Bec verseur 3. Bac d’égouttage 4. Plaque amovible 5. Bouton d’ouverture du couvercle 6. Poignée 7. Réservoir d’eau 8. Base AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION • Avant la première utilisation, nous vous conseillons de nettoyer la bouilloire en faisant bouillir deux tasses d’eau.
Página 22
DO482-3-4-5WK vos mains afin d’éviter tout risque de brulure. 8. Pour refaire bouillir de l’eau, il faudra à nouveau actionner l’interrupteur. 9. Vous pouvez ranger la bouilloire sur sa base. Débranchez cependant toujours l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas. DISPOSITIF DE SÉCURITÉ EN CAS DE FONCTIONNEMENT À...
Página 23
DO482-3-4-5WK 6. Videz l’eau de la tasse. 7. Répétez les étapes 4,5 et 6 comme indiqué ci-dessus jusqu’à ce que le niveau d’eau du réservoir ait atteint son minimum. 8. Ouvrez le couvercle et videz le reste d’eau du réservoir.
Página 24
DO482-3-4-5WK SICHERHEITSANWEISUNGEN Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren oder älter gebraucht werden. Ebenso dürfen Personen mit körperlicher bzw. leichter geistiger Behinderung sowie Personen mit eingeschränkter Erfahrung das Gerät betätigen. Dies unter der Voraussetzung, dass diese Personen ausreichende Anweisungen sowohl zum Gebrauch des Gerätes, als auch zu den hiermit verbundenen Gefahren erhalten haben.
Página 25
DO482-3-4-5WK Das Gerät kann während des Gebrauchs warm werden. Das elektrische Kabel von heißen Teilen entfernt halten und das Gerät nicht abdecken. • Bitte alle Anweisungen vor dem Gebrauch durchlesen. • Vor der Benutzung prüfen, ob die Spannung, die auf dem Gerät angegeben ist, mit der Spannung Ihres...
Página 26
DO482-3-4-5WK nicht an der Kabelschnur aus der Steckdose. • Lassen Sie das im Betrieb befindliche Gerät nicht unbeaufsichtigt. • Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe oder auf einer Gasflamme, einer elektrischen Platte oder an einer Stelle ab, auf der es in Kontakt mit einem Elektroofen oder einem anderen heißen Geräten kommen kann.
Página 27
DO482-3-4-5WK verwendet werden. • Das Gerät ist nur für Wasser geeignet; es darf auf keinen Fall zum Aufwärmen von Kaffee, Tee, Alkohol oder anderen Flüssigkeiten verwendet werden. • Das Gerät ist mit einem geerdeten Stecker versehen, stellen Sie sicher, dass auch Ihre Steckdosen geerdet sind.
Página 28
DO482-3-4-5WK BESCHREIBUNG 1. Ein/Aus-Taste 2. Ausguss 3. Tropfschale 4. Abnehmbare Platte 5. Taste zum Öffnen des Deckels 6. Griff 7. Wasserbehälter 8. Gerätebasis VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME Vor dem ersten Gebrauch des Wasserkochers empfiehlt sich eine Reinigung durch das Kochen von zwei Tassen Wasser. Entfernen Sie verbleibendes Wasser aus dem Wasserbehälter.
Página 29
DO482-3-4-5WK 7. Nach etwa 45 Sekunden kocht das Wasser, das Gerät schaltet sich selbsttätig aus und eine Tasse Wasser fließt automatisch aus dem Ausfluss. Warten Sie, bis das Wasser vollständig herausgelaufen ist, bevor Sie die Tasse wegnehmen. HINWEIS: Das aus dem Ausfluss herauslaufende Wasser ist sehr heiß, Kontakt mit den Händen ist zu vermeiden, dies könnte andernfalls zu Verbrennungen...
Página 30
DO482-3-4-5WK ENTKALKEN Für eine optimale Funktion Ihres Wasserkochers empfehlen wir, den Wasserkocher alle 3 Monate zu entkalken. 1. Den Wasserkocher bis zur Höchststand-Anzeige mit Wasser befüllen. Eine leere Tasse unter den Ausfluss stellen. Gerät einschalten und das Wasser in die Tasse laufen lassen.
Página 31
DO482-3-4-5WK SAFETY INSTRUCTIONS This appliance may be used by children from the age of 8 and up, and also by persons with a physical or sensorly limitation, as well as mentally limited persons or persons with a lack of experience and knowledge. But only on the...
Página 32
DO482-3-4-5WK The appliance can become hot during use. Keep the power cord away from hot parts and don’t cover the appliance. • Read all instructions before use. • Before use, check if the voltage stated on the appliance corresponds with the voltage of the power net at your home.
Página 33
DO482-3-4-5WK electrical stove or in a place where it may come into contact with a warm appliance. • Do not use the appliance outdoors. • Only use the appliance for its intended use. • Always use the appliance on a steady, dry and level surface.
Página 34
DO482-3-4-5WK playing with this device. • Do not touch any of the hot parts of this device. Always use the handle or buttons. • The base may never be used for anything but its intended use as part of this device. •...
Página 35
DO482-3-4-5WK 1. To fill the kettle with water, take it off of the base. Then open the lid of the water tank by pressing on the button. 2. Fill the water tank with your desired quantity and close the lid again.
Página 36
DO482-3-4-5WK -When you’ve not been using your kettle for a longer period, we advise you to boil a couple of cups of warm water before using it for real. descaling To have your kettle function properly, we’d advise you to descale it every three months.
Página 37
DO482-3-4-5WK PRECAUCIONES IMPORTANTES Este aparato está diseñado para ser utilizado por niños a partir de 8 años de edad y por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o por personas que no dispongan de suficiente experiencia y conocimientos, a no ser que sean supervisados o instruidos inicialmente en la utilización segura del...
Página 38
DO482-3-4-5WK El aparato puede calentarse durante el uso. Mantenga el cable eléctrico lejos de las piezas calientes y no cubra el aparato. • Lea todas las instrucciones antes del uso. • Antes de utilizarlo, compruebe si el voltaje indicado en el aparato corresponde al voltaje de la electricidad de su casa.
Página 39
DO482-3-4-5WK • No encienda nunca el aparato cerca de una estufa de gas o eléctrica, ni en un lugar donde pueda entrar en contacto con un horno eléctrico o con otro aparato caliente. • No utilice el aparato en el exterior.
Página 40
DO482-3-4-5WK • El aparato está equipado con un enchufe con conexión a tierra, asegúrese de que la toma de corriente de su casa también esté conectada a tierra. • Asegúrese de que haya colocada una taza debajo del aparato antes de pulsar el botón de encendido/ apagado.
Página 41
DO482-3-4-5WK DESCRIPCIÓN 1. Conmutador de encendido/apagado 2. Boquilla 3. Recipiente de recogida de goteo 4. Placa extraíble 5. Botón para abrir la tapa 6. Asa 7. Depósito de agua 8. Base ANTES DEL PRIMER USO Antes de utilizar el hervidor de agua por primera vez, le recomendamos que limpie el hervidor de agua en primer lugar hirviendo en él dos tazas de agua.
Página 42
DO482-3-4-5WK taza. Antes de retirar la taza, espere hasta que el agua haya terminado de salir. NOTA: el agua que sale por la boquilla está muy caliente, para evitar quemaduras no la toque nunca con las manos. 8. Para hervir agua de nuevo, debe volver a accionar el conmutador de encendido/ apagado.
Página 43
DO482-3-4-5WK 4. Coloque la taza vacía de nuevo bajo la boquilla y encienda el aparato. 5. Espere a que el agua llene la taza. 6. Tire el agua de la taza. 7. Retire los pasos 4, 5, y 6 anteriormente mencionados hasta que el nivel de agua del depósito de agua alcance la indicación de nivel mínimo.
Página 44
DO482-3-4-5WK DŮLEŽITÉ Přečtěte si pečlivě tento návod k použití a uschovejte si jej pro pozdější nahlédnutí a radu. Tento přístroj byl vyroben pouze pro využití v domácnosti a smí být používán výhradně podle pokynů uvedených níže. Tento přístroj nesmí být samostatně obsluhován osobami s mentální...
Página 45
DO482-3-4-5WK Bezpečnost výrobků Domo odpovídá obvyklým technickým normám a bezpečnostním pravidlům. Přesto Vás a další uživatele musíme upozornit na následující: • Před uvedením do provozu si pozorně přečtěte návod k použití, uložte si ho a předejte ho ev. dalším uživatelům.
Página 46
DO482-3-4-5WK dospělých osob. • Nedotýkejte se horkých částí. Chytejte vždy za madlo k tomu určené. • Základna nesmí být používána v žádné jiné kombinaci než s originální konvicí. • Kabel, zástrčku ani jiné části přístroje neponořujte do kapaliny, předejdete tak nebezpečí požáru. •...
Página 47
DO482-3-4-5WK Hrneček umístěte přímo pod trysku převařené vody. Umístěný hrneček musí být alepoň o objemu 200 ml. Zapněte vypínač v horním víku, konvice se rozsvítí a začne pracovat. Během zapnutí konvice s ní nemanipulujte. Ujistěte se, že kabel je zcela v pořádku a víko dostatečně zavřené, konvice by se automaticky vypnula, pokud by bylo víko nedovřené.
Página 48
DO482-3-4-5WK Tento postup kompletního vylití vody doporučujeme udělat v případě dlouhodobého odstavení přístroje, kdy by se mohla voda uvnitř zkazit. Vždy mějte na paměti, že po vylití zásobníku zůstává voda ve varné komoře. I přes důkladné vylití vody je pak dobré znovu vše prolít a uvařit 2 hrnky jako proplach.
Página 50
Domo Domo Domo-accessoires accessoires et Original-Zubehör accessories and en -onderdelen pièces Domo en und -Ersatzteile parts online at: online via: ligne sur: online über: webshop.domo-elektro.be or scan here: oder hier scannen: of scan hier:...