Página 1
RELOADED bAgnO tuRcO Istruzioni di montaggio Versione ad angolo 1 porta scorrevole corner version 1 sliding door Version angulaire 1 porte coulissante Eckversion 1 Schiebetür Versión angular con 1 puerta corrediza Hoekversie 1 schuifdeur Versão de canto 1 porta corrediça Угловая...
Página 2
Installation must be carried out compliant with all of the regulations in force in the country of use. the data and characteristics in this manual are not binding to teuco S.p.A., which reserves the right to make any changes it deems fit without being obliged to provide advance warning or replacements.
Página 3
Le produit a été conçu pour être installé sur des parois en maçonnerie. En cas de parois différentes (en bois, placoplâtre, etc.), pourvoir à les renforcer suffisamment de façon à garantir un fixage solide. teuco décline toute responsabilité pour les installations sur des parois, même en maçonnerie, non appropriées de par leurs matériaux ou techniques de fabrication ou à...
Página 4
De installatie moet uitgevoerd worden volgens de normen die van kracht zijn in het land van bestemming. De gegevens en kenmerken die in deze handleiding zijn zijn niet bindend voor teuco S.p.A., die het recht behoudt om veranderingen aan te brengen die naar zijn oordeel noodzakelijk zijn zonder de verplcihting om hierover vooraf melding te maken of onderdelen te vervangen.
Página 5
Antes de fixar definitivamente o vidro na parede aplicando o silicone fornecido, verifique a eficiência do circuito hidráulico. A teuco S.p.A. Spa declina toda responsabilidade por uma instalação incorreta da ligação do circuito hidráulico ao duche e do mau funcionamento deste.
Página 6
Το προϊόν έχει επινοηθεί για να εγκατασταθεί σε χτιστούς τοίχους. Σε περίπτωση τοίχων διαφορετικού υλικού (ξύλο, γυψοσανίδα, κλπ.) πρέπει να προβλεφθεί η κατάλληλη ενίσχυσή τους ώστε να εξασφαλιστεί μιά ασφαλής στερέωση. Η Teuco δεν φέρει καμμία ευθύνη για εγκατάσταση σε τοίχους, ακόμα και χτιστούς, μή κατάλληλους λόγω υλικών ή τεχνικών κατασκευής τους και λόγω παρουσίας υλικών, όπως...
Página 7
Instalacija se mora izvršiti poštujući sve odredbe i zakone na snazi u zemlji u kojij se instalira. Podaci i obilježja koji su navedeni u ovom priručniku ne obvezuju Teuco S.p.A., koja tvrtka zadržava pravo vršiti eventualne izmjene koje smatra shodnim bez obveze prethodne obavijesti ili zamjene.
Página 8
SIMbOLOgIA SIMbOLOgIA SYMbOLS УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ SYMbOLES utILISÉS ΣΥΜΒΟΛΑ bILDZEIcHEn SYMbOLE SÍMbOLO SEMbOLLER SYMbOLEn SIMbOLI Predisposizione per allaccio elettrico da rete Predisposição para a ligação eléctrica da rede Home Predisposed connection for connection to the electricity mains circuit. Возможность электрического подключения к сети Prédisposition pour branchement électrique de réseau Πρόβλεψη...
Página 9
SIMbOLOgIA SIMbOLOgIA SYMbOLS УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ SYMbOLES utILISÉS ΣΥΜΒΟΛΑ bILDZEIcHEn SYMbOLE SÍMbOLO SEMbOLLER SYMbOLEn SIMbOLI Simbolo unità di potenza audio (optional) Símbolo unidade de potência áudio (opcional) ♫ Symbol for audio power unit (optional) Знак звукоусилителя (опция) Symbole unité de puissance sonore (en option) Σύμβολο...
Página 10
DISPOSItIVI DI PROtEZIOnE EQUIPAMENTOS DE PROTEÇÃO InDIVIDuALE ObbLIgAtORI InDIVIDuAL (EPIs) ObRIgAtÓRIOS PERSOnAL PROtEctIVE EQuIPMEnt ОБЯЗАТЕЛЬНЫЕ СРЕДСТВА ObLIgAtORY ИНДИВИДУАЛЬНОЙ ЗАЩИТЫ DISPOSItIFS DE PROtEctIOn ΥΠΟΧΡΕΩΤΙΚΟΙ ΑΤΟΜΙΚOΙ InDIVIDuELLE ObLIgAtOIRES ΕΞΟΠΛΙΣΜOΙ ΠΡΟΣΤΑΣIΑΣ PERSÖnLIcHE ScHutZAuSRÜStung OBOWIĄZKOWE ŚRODKI OCHRONY ObLIgAtORIScH OSObIStEJ DISPOSItIVOS DE PROtEccIÓn BULUNMASI ZORUNLU KİŞİSEL PERSOnAL ObLIgAtORIOS KORuYucu DOnAnIMLAR VERPLIcHtE PERSOOnLIJKE...
Página 11
MAtERIAL FORnEcIDO MAtERIALE FORnItO ПОСТАВЛЕНН Й МАТЕРИАЛ MAtERIAL SuPPLIED ΠΑΡΕΧΟΜΕΝΟ ΥΛΙΚΟ MAtERIEL FOuRnI DOSTARCZONY MATERIAŁ MItgELIEFERtES MAtERIAL VERİLEN MALZEME MAtERIAL PROVIStO DOStAVLJEnI MAtERIJAL gELEVERD MAtERIAAL ø10 M6x15 ø6x18 M5x8 nO AcEtIc K164...
Página 12
* Medidas (mm) correspondentes ao máximo intervalo de regulação. Ürünün ön montajı ile ilgili daha ayrıntılı bilgi * Размеры (mm), соответствующие максимальному интервалу регулировки. almak için www.teuco.it web sitesinin “dosya indir“ * Διαστάσεις (mm) που αντιστοιχούν στο μέγιστο εύρος ρύθμισης. bölümünde yer alan teknik veri tablolarını referans * Wymiary (mm) odpowiadające maksymalnemu odstępowi regulacji.
Página 13
F--b--4c 80 MIN 80 MIN Home / 2 ’ ’ ’ 1 1 / 2 ’ 390 ± 10 390 ± 10 1/2” 1/2” 1/2” 1/2” * Misure (mm) corrispondenti al massimo intervallo di regolazione. * Measurements (mm) corresponding to the maximum adjustment level. 1000x800 * Mesures (mm) correspondant à...
Página 14
F--b--6c 80 MIN 80 MIN Home 1/2” 1/2” 1/2” 1/2” 390 ± 10 390 ± 10 1/2” 1/2” 1/2” 1/2” * Misure (mm) corrispondenti al massimo intervallo di regolazione. * Measurements (mm) corresponding to the maximum adjustment level. 1000x800 * Mesures (mm) correspondant à l'intervalle maximum de réglage. * Die Abmessungen (mm) entsprechen dem maximalen Regelbereich.
Página 28
ОТВЕТСТВЕННОСТИ В СЛУЧАЕ НЕСОБЛюДЕНИЯ ЭТОЙ ПРОцЕДУРЫ. ΓΙΑ ΤΗ ΣΤΗΡΙΞΗ ΣΤΟΝ ΤΟΙΧΟ ΤΩΝ ΚΡΥΣΤΑΛΛΙΝΩΝ ΤΟΙΧΩΜΑΤΩΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ΤΗ ΣΙΛΙΚΟΝΗ ΠΟΥ ΣΑΣ ΧΟΡΗΓΕΙΤΑΙ, Η TEUCO S.P.A. δΕΝ φΕΡΕΙ ΚΑΜΜΙΑ ΕΥθΥΝΗ ΣΤΗΝ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΟΥ δΕΝ ΤΗΡΗθΕΙ ΑΥΤΗ Η δΙΑδΙΚΑΣΙΑ. DO ZAMOCOWANIA DO ŚCIANY PRZEźROCZYSTYCH ŚCIANEK NALEŻY UŻYWAć...