SVENSKA
Monteringsanvisning
OBS! Vid installation måste ledningarna fram till blandarna renspolas innan blandaren mon-
teras. När rören anslutes till blandaren bör stödhylsa användas enligt kopplingsfabrikantens
anvisningar.
OBS! Vid demontering av blandarens överdel rinner vatten ner i blandarhusets botten.När
blandaren sedan börjar användas, sipprar detta vatten ut vid huvmuttern. Efter en kort tids
användning försvinner detta skenbara läckage.
Serviceinstruktion
A. Montering
B. a. Dropp ur pip eller vid huvmutter, när blandaren är stängd.
Åtgärd: Byte av ventilhylsa.
b. Spakrörelsen går tungt. Åtgärd: Demontera överdelen (se bild B). Rengör kolv och
hetvattenspärr. Infetta ventilhylsans inre fettkammare samt hetvattenspärrens glidytor.
Se bild C.
c. Blandaren ger för lite vatten. Orsak: igensatt strålsamlare eller för lågt vattentryck.
C. a. OBS! Styrstift.
b. Infettas med siliconfett.
D. Byte av kolv eller spak
E. Inställning av spakrörelse
DANSK
Monteringsanvisning
NB: Ved nyinstallation skal rørledningerne skylles rene, inden montering af blandingsbatte-
riet, og støttebøs anvendes i tilslutningsrørene (se koplingsfabrikantens anvisninger).
NB: Ved demontering af blandingsbatteriets overdel løber der vand ned i bunden af ventilhu-
set. Når blandingsbatteriet igen tages i brug, pibler dette vand ud ved overdelens fastspæn-
dingsomløber. Efter kort tids drift forsvinder denne "tilsyneladende" utæthed.
Serviceinstruktion
A. Montering.
B. Dryp fra udløbstuden eller fra omløber under overdel, når blandingsbatteriet er lukket.
a. Udskiftning af pakningscylinder
b. Håndtagets bevægelse går tungt. Løsning: Demonter overdelen (billede A). Rens
stempel og varmtvandsbegrænser. Smør fedt på pakningscylinderens indvendige tæt-
ningspunkter, stemplets yderside samt varmtvandsbegrænserens glideflader. Monter
overdelen igen.
c. Blandingsbatteriet giver for lidt vand. Årsag: Luftblanderen/strålesamleren er tilstoppet
eller for lavt vandtryk.
C. a. NB: Styrestift.
b. Skal smøres med O-rings fedt (Siliconetypen).
D. Udskifting af stempel og håndtag.
E. Indstilling af håndtaget
F. Mora Turbo-Jet patron, reducerer vandmængden 50%.
G. Udskiftning af X-manchetter.
a. Fejlsymptom. Dryp ved svingtudens øverste eller nederste del.
. Drej håndtaget mod varmtvandsstoppet og brug håndtaget til at holde imod med sam-
tidig med at overdelens omløber løsnes. Skru overdelens omløber af og løft overdelen af
(se billede B).
2. Tag svingtuden af.
. Udskift X-manchetterne.
H. Begrænsning af svingtudens bevægelse.
I. Indstilling af varmtvandsbegrænser
. Omløberen løsnes lidt.
2. Håndtaget drejes mod højre.
. Håndtaget drejes til ønsket maximum temperatur er opnået.
4. Drej håndtaget langsomt mod koldvandsstoppet.
5. Tilspænd omløberen.
J. Mora Temp blandingsbatteri for håndvask og køkken.
Mora Temp blandingsbatteri med vaskemaskinetilslutning.
K. Stempel og cylinderpakning for Mora Temp ESS.
NB: Ved montering af 70925 og 70926 til opvaskemaskine - bordmodel, skal dækslet
sættes på udløb til opvaskemaskine - gulvmodel.
ESPAÑOL
Nota: Deben limpiarse a fondo las tuberias de alimentacion de agua. Antes de efectuar las
conexiones del monomando.
Nota: Cuando se proceda a desmontar la palanca y el mecanismo interior del monomando.
Normalmente existira agua en la parte inferior del cuerpo del grifo.
Al poner de nuevo en funcionamiento el monomando. El agua en cuestion saldra por la parte
superior del grifo. Durante un breve lapso de tiempo. Hasta que se agote.
Instrucciones de mantenimiento
A. Montaje del monomando.
B. Goteo por las parte superior del grifo o por el caño. Cuando el monomando esta en
posicion de cerrado.
a. Sustitución del cilindro mezclador del monomando.
b. La palanca actua con dureza. Solución: Desmontar el cilindro mezclador del
monomando(figura A).
Limpiar el cilindro mezclador y el tope de bloqueo del agua caliente. Engrasar las juntas
exteriores del cilindro mezclador. Asi como la superficie del reductor de agua caliente.
Volver a montar el cilindro mezclador del monomando.
c. Sale poca agua por el caño. Causa: Espumante taponado o baja presión de agua.
C. a. Prestar atencion al pasador guia.
b. Engrasar con silicona.
D. Sustitución del cilindro mezclador o de la palanca.
E. Ajuste de la palanca
F. Cilindro mezclador Mora Turbo-Jet. Reduce el consumo de agua en un 50%.
G. Sustitución de juntas en los monomandos de cocina.
a. Sintomas: Goteo por la junta superior del caño giratorio.
. Situar la palanca al tope del agua caliente. Mantenerla en esta posicion mientras se
suelta la tuerca de sujecion de la parte superior del cuerpo. Desenroscar la tuerca y
extraer la parte interna del grifo (figura B).
2. Desmontar el cuerpo del caño giratorio.
. Sustituir las juntas.
H. Ajuste del radio de giro del caño en los monomandos de cocina.
I. Ajuste del tope de bloqueo del agua caliente.
. Aflojar ligeramente la tuerca de sujecion.
2. Girar la palanca.
. Situar la palanca en la posicion de maxima temperatura deseada.
4. Cuidadosamente, situar la palanca en la posicion de agua fria.
5. Apretar la tuerca de sujecion.
J. Mora Temp para lavabo y cocina. Incluye llave de paso para lavajillas.
K. Cilindro mezclador y valvula contiente.
INSTRUKTION
Mora RH
F. Mora Plus-patron, för extra vattenbesparing.
G. Utbyte av manschettpackningar.
a. Felsymptom. Dropp vid svängpipens övre eller undre delning.
. Dra spaken mot VV-stoppet och håll emot med spaken samtidigt som huvmuttern
lossas. Skruva upp huvmuttern och dra ur överdelen. (Se bild B)
2. Lyft av svängpipen.
. Byt ut manschettpackningarna.
H. Justering av pipens spärrningsvinkel.
I. Inställning av hetvattenspärr
. Lossa muttern något.
2. Vrid över spaken.
. Vrid spaken tills önskad max.temperatur erhålles.
4. Vrid spaken försiktigt mot KV-stoppet.
5. Huvmuttern åtdrages.
J. Mora Temp-blandare för tvätt och kök, diskmaskinsavstängning.
K. Kolv och hylsa.
OBS! Vid montering av 70 9 25 och 70 9 26 så måste lock monteras på röret för
diskmaskinsanslutning golv! Uttjänta produkter kan återlämnas till Mora Armatur för
återvinning.
ENGLISH
Mounting instruction
Note! When plumbing in, the supply lines to the mixer shall be thoroughly cleaned and
flushed before the mixer is fitted.
Note! When disconnecting the headwork from the mixer, the water will run down into the
bottom of the mixer body. When the mixer is turned on again, this water will trickle out at
the headwork nut. After using it a short time this "apparent" leakage will disappear.
Service instruction refer to diagrams
A. Mounting.
B. Drips from outlet or under headwork, when the mixer is turned off.
a. Replacement of valve packing cylinder.
b. The movement of the lever is sluggish. Solution: Disconnect the headwork (picture
A). Clean the piston and the hot water reducer. Grease the tightening points of the valve
packing cylinder, the outside of the piston and the sliding surfaces of the hot water
reducer.
c. The mixer does not give sufficient water. Reason: Blocked aerator or too low water
pressure.
C. a. Note: locating pin.
b. To be greased with silicone.
D. Replacement of piston or lever.
E. Adjustment of the lever.
F. Mora Turbo-Jet piston, reduces water consumption by up to 50%.
G. Replacement of X-rings.
a. Fault. Drips above and below the junction of the swivel spout with the body.
. Turn the lever towards the hot water stop and hold the lever at the same time as the
headwork union is loosened. Unscrew the headwork union and remove the headwork
(see picture B).
2. Remove the swivel spout.
. Replace the X-rings.
H. Limitation of the movement of the swivel spout.
I. Adjustment of hot water restrictor.
. Loosen the headwork slightly.
2. Turn the lever a little.
. Turn the lever until required maximum temperature is obtained.
4. Carefully turn the lever towards the cold water stop.
5. Tighten the headwork.
J. Mora Temp for kitchen and basin. Shut off for dishwashing machine.
K. Piston and valve packing cylinder.
Note: When connecting 70 9 25 and 70 9 26 to a bench mounted dishwasher, a plug
must be used on the outlet pipe of the undersink connection for a free standing dishwasher.
DEUTSCH
Montageanleitung
Achtung! Vor dem Ersteinbau von Armaturen ist das Leitungsnetz gut durchzuspülen. Beim
Anschluß der Armatur sollte zur Unterstützung eine Buchse / Manschette für die An-
schlußrohre verwendet werden.
Sollte nach der Montage etwas Wasser an der Überwurfmutter austreten, so handelt es sich
nicht um eine Undichtigkeit, sonden nur um etwas Wasser, das bei der Montage zum Boden
des Ventilgehäuses tropfte. Sofort nach kurzen Gebrauch tritt kein Tropfwasser mehr aus.
Serviceanleitung
A. Montage.
B. Tropfen aus dem Oberteil oder Auslauf, venn der Mischer geschlossen ist.
a. Austausch der Dichtungsbuchse
. Abheben der Kappe mit seitlich angesetztem Schraubenzieher.
2. Lösen der Überwurfmutter mit Maulschlüssel.
. Abnehmen des kompletten Oberteils.
4. Ausheben der Dichtungsbuchse (20 90 98) mit seitlich angesetztem Schraubenzieher.
b. Oberteil demontieren (Bild A). Kolben und Sicherheitsperre reinigen. Auf Innen- und
Außenflächen der Dichtungsbuchse, sowie die Außenseite des Kolbens und die Gleift-
flächen der Sicherheitssperre dünn Siliconfett auftragen.
C. a. Neue Dichtungsbuchse einsetzen. Zentrierung erfolgt durch Stift im Ventilgehäuse
und Nut in der Dichtunsbuchse.
b. Auf Innen und Außenflächen der Dichtungsbuchse , sowie auf die Gleitfläche der
Sicherheitssperre dünn Siliconfett auftragen.
D. Austausch des Kolbens oder des Hebels.
E. Einstellen und gangbar machen des Hebels.
F. Mora Turbo-Jet-Patrone, reduziert die Wassermenge um 50%.
G. Austausch von X-ringen bei Armaturen mit schwenkbarem Auslauf.
a. Mögliche Fehler. Tropfen aus dem oberen und unteren Teil des Schwenkauslaufes.
. Kopf abnehmen (Bild A). Hebel gegen Warmwassersperre bewegen und Hebel fes
halten, gleichzeitig die Überwurfmutter lösen. Oberteil abnehmen.
2. Schwenkauslauf nach oben abziehen.
. Die X-ringe austauschen und dünn Siliconfett auftragen.
H. Begrenzung der Bewegung des Schwenkauslaufs.
I. Verbrühungsschutz/Sicherheitssperre.
Einstellung der Temperaturbegrenzung. Die Abbildung C zeigt die Normalstellung des Hebels.
. Kopf abnehmen und Überwurfmutter leicht lösen. Anschläge müssen spürbar bleiben.
2. Hebel nach oben führen und zur Kaltwasser-Seite bewegen, bis kein Wasser mehr fließt.
. Hebel langsam zur Warmwasser-Seite bewegen, bis die gewünschte maximale
Wassertemperatur erreicht ist.
4. Hebel nun wieder vorsichtig bis zum Anschlag der Kaltwasser-Seite bewegen.
5. Überwurfmutter fest anziehen ohne dabei die Hebeleinstellung zu veränderen.
J. Mora Temp für Waschtisch und Spültisch. Mora Temp mit Absperrventil für Geschirrspülmaschine.
K. Kolben und Dichtungsbuchse. Achtung: Bei der Montage von 70925 und 70926 für
Geschirrspülmaschinen muß die Verschlußkappe am Auslauf oder am Anschlußrohr montiert
werden. Je nachdem ob ein tischmodel oder ein Standmodel verwendet wird.
06.2 . MA nr 890640