Página 3
Índice INTRODUCCIÓN ......................... 1 Uso previsto del AVOXimeter 1000E ..................1 Resumen y explicación de la prueba ..................1 Cálculos hemodinámicos ..................3 Incrementos en la saturación ................. 4 Precauciones y advertencias relativas al manejo ..............5 Limitaciones............................. 5 DESCRIPCIÓN ..........................
Página 4
FUNCIONAMIENTO ......................29 Inicio ............................29 Introducción de una ID del usuario (opcional) ................ 29 Introducción de una ID del paciente (opcional)............... 29 Obtención y preparación de la muestra .................. 30 Obtención de la muestra ..................30 Preparación de la muestra ..................
Página 5
REGISTROS DEL CONTROL DE CALIDAD ..............67 GARANTÍA .......................... 71 Certificación, Garantía y Garantía de Asistencia técnica y Asistencia técnica ......71 NORMAS DE SEGURIDAD ....................73 Declaración y recomendaciones del fabricante – Emisiones electromagnéticas ......74 Declaración y recomendaciones del fabricante – Inmunidad electromagnética ..... 75 ÍNDICE ............................
Página 6
Etiquetas y símbolos importantes Antes de usar el AVOXimeter 1000E, es esencial que el operador lea y comprenda el contenido de este Manual del operador, todas las etiquetas incluidas en el aparato o en el embalaje, y las instrucciones que acompañan a los tubos del AVOXimeter 1000E. Este material hace referencia a otros símbolos que se explican a continuación:...
Página 7
1 Introducción Uso previsto del AVOXimeter 1000E El AVOXimeter 1000E es un oxímetro de cabecera para sangre total que funciona con batería y efectúa, en el mismo punto donde se encuentra el paciente, mediciones de la saturación de la oxihemoglobina (%HbO ) y de la concentración total de hemoglobina (HbT) a partir de...
Página 8
Donde 1,39 equivale a los ml de oxígeno que se supone que son transportados por un gramo de hemoglobina oxigenada (Número de Hόfner). Dependiendo de los protocolos de su centro, el número de Hόfner guardado en el AVOXimeter 1000E puede ajustarse a cualquier valor entre 1,30 y 1,39 (consulte la página 28).
Página 9
Manual del usuario del AVOXimeter 1000E Cálculos hemodinámicos A partir de los resultados, los cálculos hemodinámicos se realizan como se describe a continuación. Consumo de oxígeno Gasto cardiaco ml/min [O ] - [O arterial venoso Nota: La tasa de consumo de oxígeno puede determinarse a partir de los gases espirados o puede determinarse a partir de la edad, la altura, el peso y el sexo del paciente (ver más abajo).
Página 10
● Ventrículo izquierdo y aorta Cuando calcula los incrementos en la saturación, el AVOXimeter 1000E busca en la base de datos todos los resultados de cada sitio principal en que se ha realizado la oximetría para ese paciente (los sitios menores se ignoran), promedia los resultados de cada sitio y, a continuación, calcula los incrementos en la saturación a partir de los resultados promedio de cada sitio...
Página 11
El AVOXimeter 1000E deberá ser abierto y reparado exclusivamente por personal debidamente cualificado para ello según se define en este manual. ● NO retire el módulo de potencia AC/DC del AVOXimeter 1000E tirando del cable. ● El uso de equipos accesorios (p. ej., impresoras, etc.) no definidos en este...
Página 12
Manual del usuario del AVOXimeter 1000E deberán examinarse a la vista de una afección y un tratamiento del paciente específicos. Cualquier resultado que implique alguna discordancia respecto al estado clínico del paciente deberá repetirse o complementarse con otros datos de la prueba.
Página 13
Manual del usuario del AVOXimeter 1000E 2 Descripción El AVOXimeter 1000E es un equipo de cabecera para utilizar en el mismo punto donde se encuentra el paciente. Contiene una cámara de análisis que lleva a cabo todas las operaciones necesarias para medir la saturación de oxihemoglobina (%HbO ), la hemoglobina total (HbT) y el contenido de oxígeno (O...
Página 14
Manual del usuario del AVOXimeter 1000E Cámara de análisis Teclas numéricas (Blanco) Teclas de acción (Gris) Tecla Enter/On Pantalla de (Intro/Encendido) visualización (Rojo) Teclas de Menú (Gris) Figura 2. Panel frontal Teclado El análisis de rutina de muestras sanguíneas no requiere el uso de menús ni del teclado numérico.
Página 15
Manual del usuario del AVOXimeter 1000E Menús A continuación se resumen los menús principales, sus correspondientes órdenes y el procedimiento para acceder a cada menú. Nota: Pulse el botón en cualquier momento para regresar al menú anterior. Menús Órdenes Acceso Main Menu (Menú...
Página 16
Manual del usuario del AVOXimeter 1000E Menús Órdenes Acceso Time, Date, and Pulse seguido de mientras Battery Submenu se muestra el menú de datos. (Submenú Hora, Fecha y Batería) Data Management Pulse seguido de mientras Submenu se muestra el menú de datos.
Página 17
Las leyes y normativas federales, estatales y locales exigen que los residuos con riesgo biológico se eliminen de un modo determinado. El material residual del AVOXimeter 1000E que puede clasificarse como de riesgo biológico incluye los tubos usados. Es importante cumplir los pasos necesarios para eliminar dichos materiales de acuerdo con las normas locales vigentes.
Página 18
Figura 4. Conexiones para la fuente de alimentación y la impresora Espera automática y Apagado El AVOXimeter 1000E pasa a un modo de espera de bajo consumo después de que el equipo haya estado sin funcionar durante un periodo de tiempo prefijado (tiempo de demora hasta el modo de espera).
Página 19
Aproximadamente 8 horas (funcionamiento continuo con brillo Tiempo de funcionamiento medio). También pueden efectuarse los análisis mientras el para batería AVOXimeter 1000E se encuentra conectado al módulo de potencia AC/DC. Vida prevista de la batería Aproximadamente 500 ciclos de carga/descarga...
Página 20
Manual del usuario del AVOXimeter 1000E Calibración El AVOXimeter 1000E viene calibrado de fábrica y utiliza fuentes de luz de última generación altamente estables. Las pruebas de fábrica indican que, cuando se usa de acuerdo con este Manual del operador y otras instrucciones, el AVOXimeter 1000E es capaz de mantener la calibración durante al menos dos años.
Página 21
Manual del usuario del AVOXimeter 1000E 3 Cómo empezar Desembalaje e inspección Nota: Al desembalar, inspeccione todos los componentes para detectar la presencia de algún deterioro. Si se observa algún deterioro, póngase en contacto de inmediato con el representante encargado del envío.
Página 22
Las baterías con la carga completa permiten que el AVOXimeter 1000E analice continuamente muestras de sangre durante un máximo de 8 horas cuando la pantalla se ajusta a brillo medio.
Página 23
Manual del usuario del AVOXimeter 1000E Pulse para volver a mostrar el menú Hora, Fecha y Batería. Pulse para volver al menú anterior, si lo desea. Configuración del aparato El usuario puede especificar el brillo de la pantalla, las unidades que se usarán para notificar la hemoglobina total (HbT), cambiar la fecha y la hora, y especificar el tiempo que el aparato debe permanecer sin funcionar antes de pasar al modo de espera.
Página 24
Manual del usuario del AVOXimeter 1000E Cambiar la fecha y la hora Cambiar la hora: Importante: Deberá introducir la ID del usuario cuando le pida “QA User” (Usuario de Garantía de calidad) para cambiar la hora. Consulte la página 23 si desea conocer más detalles.
Página 25
Manual del usuario del AVOXimeter 1000E Pulse seguido de para cambiar la fecha: Use las teclas numéricas para introducir la nueva fecha y, a continuación, pulse . Se mostrará la nueva fecha. . Se vuelve a mostrar el menú “Time, Date, and...
Página 26
Manual del usuario del AVOXimeter 1000E Especificación de la introducción obligatoria de la ID del usuario y/o la ID del paciente La ID del usuario y/o la ID del paciente podrán introducirse en todos los análisis. La ID del usuario y/o la ID del paciente se incluirán en el registro de los resultados de los análisis que se hayan realizado.
Página 27
Manual del usuario del AVOXimeter 1000E Pulse para volver al menú anterior, si lo desea. Nota: Si el aparato permanece inactivo durante más de 15 minutos o se apaga, habrá que volver a introducir la ID del usuario y/o la ID del paciente actuales.
Página 28
Manual del usuario del AVOXimeter 1000E para mostrar el menú “User ID” (ID del usuario): Pulse seguido de Pulse seguido de para mostrar la primera ID del usuario de la lista: Pulse para desplazarse por la lista de usuarios. Para eliminar a un...
Página 29
Manual del usuario del AVOXimeter 1000E Cambio de la ID de un usuario de Garantía de calidad La ID de un usuario de Garantía de calidad por defecto es 123456. La ID de un usuario de Garantía de calidad puede modificarse de forma que solo un usuario que tenga acceso a la nueva ID del usuario de Garantía de calidad pueda cambiar la fecha y la hora, o la necesidad de...
Página 30
Manual del usuario del AVOXimeter 1000E Necesidad de introducir la ID del paciente El aparato puede configurarse de modo que haya que introducir una ID del paciente antes de que pueda llevarse a cabo un análisis. Importante: Deberá introducirse la ID del usuario cuando le pida “QA User”...
Página 31
Manual del usuario del AVOXimeter 1000E Mensajes para especificar el sitio donde efectuar la oximetría Los resultados de cada análisis pueden marcarse con el sitio anatómico del que se extrajo la muestra de sangre. Existen 15 sitios principales para efectuar la oximetría, estando algunos de ellos divididos en subsitios optativos: Sitio principal para oximetría...
Página 32
Manual del usuario del AVOXimeter 1000E Sitio principal para oximetría Código Códigos de los subsitios SVC: Vena cava superior 1: Superior 4: Tronco 2: Inferior innominado 3: PLSVC 5: Yugular (persistencia de la vena cava superior izquierda) UA: Arteria umbilical...
Página 33
Nota: Si durante un análisis se introduce también la ID del paciente, el AVOXimeter 1000E podrá calcular los incrementos en la saturación de un paciente usando los valores promedio de la saturación de la oxihemoglobina (%HbO ) obtenidos en cada sitio durante el cateterismo.
Página 34
(consulte la página 1). Aunque habitualmente se supone que el número de Hüfner vale 1,39 ml/g de Hb, los distintos centros pueden usar diferentes valores y pueden preferir ajustar el AVOXimeter 1000E para que coincida con otros equipos del centro.
Página 35
Manual del usuario del AVOXimeter 1000E 4 Funcionamiento Inicio Pulse . El aparato comienza a funcionar y efectúa una serie de comprobaciones automáticas. En el momento en que pueda efectuar un análisis aparecerán los mensajes “READY” (LISTO) e “Insert Cuvette” (Inserte el tubo): Ejecute las pruebas del control de calidad del día (consulte la página 34).
Página 36
Manual del usuario del AVOXimeter 1000E Obtención y preparación de la muestra Obtención de la muestra Obtenga muestras frescas de sangre total en una jeringa anticoagulada con heparina o EDTA. No use muestras que contengan un volumen excesivo de anticoagulante o que hayan sido diluidas en suero salino.
Página 37
Manual del usuario del AVOXimeter 1000E Ejecución de un análisis Introduzca la ID del usuario y/o la ID del paciente, si lo desea (consulte la página 29). Compruebe que el aparato esté listo para ejecutar un análisis y que se muestre la pantalla “READY”...
Página 38
Manual del usuario del AVOXimeter 1000E Sujetando el tubo por el punto de sujeción situado en la tapa negra, extraiga el tubo de la cámara de análisis.
Página 39
Cambio de la velocidad de transmisión y de la paridad del puerto serie Si se conecta un ordenador al AVOXimeter 1000E, es posible que haya que cambiar la velocidad de transmisión y la paridad del puerto serie del aparato para optimizar las comunicaciones.
Página 40
Manual del usuario del AVOXimeter 1000E Gestión de los datos Los resultados almacenados pueden revisarse, imprimirse y eliminarse (si lo desea). Impresión de todos los datos almacenados (Si es necesario) Encienda la impresora. Muestre el menú “Printer Mode” (Modo de impresión) (un submenú de consulte la página 9).
Página 41
Manual del usuario del AVOXimeter 1000E Revisión y/o impresión de la última muestra (Si es necesario) Encienda la impresora. Muestre el menú “Stored Data” (Datos almacenados) (un submenú de consulte la página 9). Pulse seguido de . Se muestra el registro correspondiente al último análisis:...
Página 42
Manual del usuario del AVOXimeter 1000E Interrupción de la impresión de los resultados Pulse mientras se imprimen los resultados para interrumpir la impresión de más resultados. Se muestra un aviso de confirmación, indicando que no se imprimieron todas las muestras.
Página 43
(consulte la página ii). Realización del control de calidad óptica Los filtros ópticos amarillo y naranja que se incluyen con el AVOXimeter 1000E constituyen un medio sencillo de verificar que la óptica no ha quedado oscurecida por sangre o por restos, y que el aparato está...
Página 44
Manual del usuario del AVOXimeter 1000E Realización de los controles líquidos Se recomienda utilizar cualquiera de los controles líquidos siguientes. ● Controles RNA Medical para CO-oxímetro, disponibles en RNA Medical, Devens, MA., teléfono 978 772-9070 o mediante llamada gratuita al 800-533-6162.
Página 45
Manual del usuario del AVOXimeter 1000E Introducción de los números de lote del control líquido Para referencia en el futuro, en el aparato pueden introducirse tres números de lote por cada uno de los tres niveles de control líquido. Nota: Los números de lote de los controles líquidos pueden marcarse manualmente en...
Página 46
Manual del usuario del AVOXimeter 1000E Marcado de un análisis de control líquido con un número de lote El número de lote del control que está siendo analizado puede incluirse en los resultados para el análisis. Nota: Los números de lote de los controles líquidos deben introducirse antes de que puedan ser marcados para un análisis de un control de calidad líquido (consulte la...
Página 47
Manual del usuario del AVOXimeter 1000E Habilitación del bloqueo del control de calidad Si se habilita el bloqueo del control de calidad, el operador no podrá efectuar un análisis si el control de calidad óptica no se realiza en los intervalos especificados.
Página 48
Recalibración Si los resultados del AVOXimeter 1000E se encuentran fuera de rango ya sea con las muestras de sangre o con los controles y con la guía de resolución de problemas no logra resolverlo, es posible que sea necesario recalibrar el aparato.
Página 49
Manual del usuario del AVOXimeter 1000E Apagado Pulse (consulte la página 9). Pulse seguido de . El aparato se apagará. O bien: Simultáneamente pulse . El aparato se apagará.
Página 50
Manual del usuario del AVOXimeter 1000E Cálculos hemodinámicos El AVOXimeter 1000E puede calcular diez variables hemodinámicas (tales como el área de la superficie corporal, la tasa estimada de consumo de oxígeno y el gasto cardiaco usando el principio de Fick) a partir de los datos introducidos por el operador o medidos por el aparato.
Página 51
Manual del usuario del AVOXimeter 1000E Compruebe que la altura se muestra correctamente y pulse para confirmar. Se muestra la pantalla de selección de unidades para el peso del paciente: Seleccione (para libras) o (para kg) y, a continuación, pulse .
Página 52
Manual del usuario del AVOXimeter 1000E Tasa de consumo de oxígeno La tasa del paciente respecto al consumo de oxígeno (tasa de consumo de oxígeno) se calcula a partir de la edad, altura, peso y el sexo del paciente (consulte la página 44). De forma alternativa, puede introducirse un valor medido.
Página 53
Manual del usuario del AVOXimeter 1000E Área de la superficie corporal El área de la superficie corporal del paciente se calcula a partir de la edad, altura, peso y el sexo del paciente (consulte la página 44). De forma alternativa, puede introducirse un valor medido.
Página 54
(consulte la página 29) y con el sitio anátomico del que se obtuvo la muestra (consulte la página 25). El AVOXimeter 1000E usa todas las mediciones de un mismo paciente almacenadas en el sistema para calcular los incrementos en la saturación de la oxihemoglobina. El sistema busca en la base de datos todos los resultados de cada sitio importante para oximetría de ese paciente,...
Página 55
Manual del usuario del AVOXimeter 1000E Cálculos del flujo Los cálculos del flujo se usan para calcular el gasto cardiaco, el flujo pulmonar y otros valores del flujo sanguíneo. Cálculo del gasto cardiaco: Muestre la página 2 del menú “Hemodynamics” (Hemodinámica) (un submenú...
Página 56
Manual del usuario del AVOXimeter 1000E Cálculo del flujo pulmonar: Muestre la página 2 del menú “Hemodynamics” (Hemodinámica) (un submenú , consulte la página 9) Pulse seguido de . Se muestra un menú para los cálculos del flujo: Pulse seguido de .
Página 57
Manual del usuario del AVOXimeter 1000E Pulse seguido de . Se muestra la pantalla de introducción del contenido de oxígeno arterial y venoso: Introduzca el consumo de oxígeno arterial, el contenido de oxígeno venoso mixto, el contenido de oxígeno venoso pulmonar y el contenido de oxígeno arterial pulmonar, mediante las teclas numéricas.
Página 58
Manual del usuario del AVOXimeter 1000E Si es necesario, introduzca el flujo pulmonar y el flujo sistémico mediante las teclas numéricas. Después de introducir cada valor, compruebe que es correcto y pulse para desplazar el cursor a la siguiente línea.
Página 59
Manual del usuario del AVOXimeter 1000E Una vez se hayan introducido todos los valores, pulse para confirmar. Se mostrará el valor calculado del índice cardiaco: Pulse cuando finalice. De nuevo se muestra el menú de los cálculos del flujo. Pulse para volver al menú...
Página 60
Manual del usuario del AVOXimeter 1000E Cálculo de la resistencia pulmonar: Muestre la página 2 del menú “Hemodynamics” (Hemodinámica) (un submenú , consulte la página 9). Pulse seguido de . Se muestra un menú para los cálculos de la resistencia:...
Página 61
Manual del usuario del AVOXimeter 1000E Volumen sistólico e índice sistólico Los valores del gasto cardiaco y la frecuencia cardiaca se utilizan para calcular el volumen sistólico (el volumen de sangre que expulsa un ventrículo en cada latido del corazón). El índice sistólico es el volumen sistólico normalizado respecto a la masa corporal.
Página 62
Manual del usuario del AVOXimeter 1000E Cálculo del índice sistólico: Muestre la página 2 del menú “Hemodynamics” (Hemodinámica) (un submenú , consulte la página 9). Pulse seguido de . Se muestra un menú para los cálculos de la eyección Pulse seguido de .
Página 63
Manual del usuario del AVOXimeter 1000E Impresión de los valores hemodinámicos Pueden imprimirse los valores introducidos para cada cálculo así como los valores calculados. (Si es necesario) Encienda la impresora. Muestre la página 2 del menú “Hemodynamics” (Hemodinámica) (un submenú...
Página 64
Manual del usuario del AVOXimeter 1000E Resolución de problemas Síntoma Causa posible Acción a realizar El aparato no se 1. El adaptador de corriente 1. Conecte el adaptador de enciende. alterna no está conectado a corriente alterna a una toma de...
Página 65
Manual del usuario del AVOXimeter 1000E Síntoma Causa posible Acción a realizar La impresora externa 1. No llega corriente a la 1. Conecte la impresora a una no imprime. impresora. toma de corriente alterna y encienda la impresora. 2. La impresora no está...
Página 66
Manual del usuario del AVOXimeter 1000E Síntoma Causa posible Acción a realizar Se mostrará uno de los 1. Se introdujo un tubo que no 1. Analice un tubo nuevo que siguientes mensajes de contenía ninguna muestra. contenga la muestra. ERROR: 2.
Página 67
Manual del usuario del AVOXimeter 1000E 5 Mantenimiento El AVOXimeter 1000E deberá someterse a tareas periódicas de mantenimiento para garantizar un funcionamiento uniforme y eficiente o para reparar/sustituir componentes que pueda manipular el propio usuario. Inspeccione y lave el exterior del aparato según sea necesario. Elimine cualquier resto de sangre seca o de cualquier otro material extraño usando un trapo humedecido en agua.
Página 68
Manual del usuario del AVOXimeter 1000E Incline la cubierta superior hacia atrás para exponer totalmente el tablero de circuitos principal y el tablero de circuitos pequeño situado en la parte inferior del aparato. Localice el cable plano del teclado que sale desde este y se dirige al tablero de circuitos principal.
Página 69
Manual del usuario del AVOXimeter 1000E Con la llave de tuercas de 6,35 mm (1/4 de pulgada), retire los cuatro tornillos y las cuatro tuercas que aseguran las dos mitades que componen la unidad óptica negra. Tenga cuidado al separar las dos mitades de la unidad óptica. No afloje el pequeño muelle de torsión ni la puerta del obturador.
Página 70
Manual del usuario del AVOXimeter 1000E Vuelva a colocar la unidad óptica en el panel frontal. Con la llave de tuercas de 5 mm, asegure la unidad óptica negra al panel frontal con las cuatro tuercas (y sus arandelas, si procede).
Página 71
Manual del usuario del AVOXimeter 1000E Sustitución de la batería Material necesario: 1. Destornillador de estrella del n.º 0 2. Alicates de corte diagonal 3. Batería de repuesto con cable (E4-BATP) 4. Cableado de seguridad (incluido con la batería de repuesto) Los pasos 1 a 11 del procedimiento Limpieza del sensor óptico de la página...
Página 72
Vuelva a conectar los cables, vuelva a colocar la cubierta superior del AVOXimeter 1000E, conecte el adaptador de corriente alterna y encienda el aparato como se indica en los pasos 17 a 25 del procedimiento Limpieza del sensor óptico descrito en la página 61. Deberá ejecutarse la comprobación automática y en la pantalla deberá...
Página 73
Manual del usuario del AVOXimeter 1000E 6 Registros del control de calidad Registros del control de calidad para los filtros amarillo y naranja se muestran en las páginas siguientes.
Página 74
Manual del usuario del AVOXimeter 1000E...
Página 75
Manual del usuario del AVOXimeter 1000E...
Página 76
Manual del usuario del AVOXimeter 1000E 7 Garantía Certificación, Garantía y Garantía de Asistencia técnica y Asistencia técnica Accriva, declara al comprador original que todos los aparatos fabricados y comercializados por Accriva o comercializados por un proveedor, se encuentran libres de defectos de materiales y mano de obra y, bajo condiciones normales y adecuadas de uso, lo garantiza por un periodo de un año desde su instalación y...
Página 77
Manual del usuario del AVOXimeter 1000E ESTA GARANTÍA SE ESTABLECE EXPRESAMENTE Y EN LUGAR DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA. EL COMPRADOR ACEPTA QUE NO EXISTE GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN Y QUE NO HAY OTRAS SOLUCIONES NI GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, QUE AMPLÍEN EL CONTENIDO DE ESTE CONTRATO.
Página 78
Manual del usuario del AVOXimeter 1000E 8 Normas de seguridad El AVOXimeter 1000E cumple con las siguientes normas y directivas sobre seguridad: CAN/CSA C22.2 No. 61010-1:2012 CAN/CSA C22.2 No. 61010-2-101:2009 CAN/CSA C22.2 No. 61010-2-010:2009 UL 61010-1:2012 IEC/EN 61010-1:2010 IEC/EN 61010-2-101:2002...
Página 79
Declaración y recomendaciones del fabricante – Emisiones electromagnéticas El AVOXimeter 1000E está previsto para utilizarse en un entorno electromagnético, especificado a continuación. El cliente o el usuario del AVOXimeter 1000E debe garantizar que se va a utilizar en ese tipo de entorno. Prueba de Cumplimiento Entorno electromagnético - Guía...
Página 80
Declaración y recomendaciones del fabricante – Inmunidad electromagnética El AVOXimeter 1000E está previsto para utilizarse en un entorno electromagnético, especificado a continuación. El cliente o el usuario del AVOXimeter 1000E debe garantizar que se va a utilizar en ese tipo de entorno. Prueba de...
Página 81
Manual del usuario del AVOXimeter 1000E Índice advertencias ............5 tiempo de demora hasta el modo de espera19 análisis: ejecución..........31 control de calidad óptica........37 apagado............. 12, 43 controles líquidos ..........38 aparato introducción de los números de lote .... 39 apagado ............
Página 82
sitios para oximetría longitud de paso ........... 42 especificación ..........25 tubos de análisis ..........11 teclado ............... 8 tubos: manipulación.......... 32 tubos ..............11 uso previsto ............1...
Página 83
Manual del usuario del AVOXimeter 1000E This page was left intentionally blank.