Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 103

Enlaces rápidos

Regenfasspumpe / Water Barrel Pump / Pompe pour
collecteur d'eau de pluie PRP 400 B1
Regenfasspumpe
Originalbetriebsanleitung
Pompe pour collecteur d'eau de pluie
Traduction des instructions d'origine
Pompa do deszczówki
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Čerpadlo na dažďovú vodu
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Bomba para depósitos de aguas pluviales
Traducción del manual de instrucciones original
Esővíz szivattyú
Az originál használati utasítás fordítása
Pumpa za kišni spremnik
Prijevod originalnih uputa za uporabu
Помпа за дъждовна вода
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
IAN 420315_2207
Water Barrel Pump
Translation of the original instructions
Regenton pomp
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Čerpadlo do sudu na dešťovou vodu
Překlad originálního provozního návodu
Regnvandspumpe
Oversættelse af den originale driftsvejledning
Pompa per cisterna
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Črpalka za deževnico
Prevod originalnega navodila za uporabo
Pompă pentru butoiul de apă de ploaie
Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale
Αντλία νερού βροχής
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Parkside PRP 400 B1

  • Página 1 Regenfasspumpe / Water Barrel Pump / Pompe pour collecteur d’eau de pluie PRP 400 B1 Regenfasspumpe Water Barrel Pump Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Pompe pour collecteur d’eau de pluie Regenton pomp Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pompa do deszczówki...
  • Página 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Página 3 13 14 15...
  • Página 5 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite GB / MT Translation of the original instructions Page FR / BE Traduction des instructions d‘origine Page NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona Překlad originálního provozního návodu Strana Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana...
  • Página 6 Inhalt Einleitung Einleitung ........6 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Bestimmungsgemäße neuen Gerätes. Sie haben sich damit für Verwendung ........ 6 ein hochwertiges Gerät entschieden. Die- Allgemeine Beschreibung ..... 7 ses Gerät wurde während der Produktion Lieferumfang ........7 auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle Übersicht .........
  • Página 7 Der Absperrhahn hat die Funktion eines Übersicht Wasserhahnes. Technische Daten Pumpe 1 Schwimmschalter 2 Tragegriff Regenfasspumpe 4000l ............PRP 400 B1 3 Pumpengehäuse 4 Ansaugfuß Eingangsspannung (U) ..230 V~; 50 Hz 5 Kabel Leistungsaufnahme (P) ....400 W 6 Befestigung Schutzklasse .......... I...
  • Página 8 Nicht für reines Sandwasser Schutzart ..........IPX8 benutzen! Max. Fördermenge (Qmax) ..4000 l/h Max. Förderhöhe (Hmax) ....13 m Max. Eintauchtiefe Max. Eintauchtiefe ......7 m Max. Korngröße Absperrhahn auf- und (saugbare Schwebstoffe) ....3 mm Max. Wassertemperatur (Tmax) ..35°C zudrehen Länge Netzanschlussleitung ....10 m Achtung! Ziehen Sie bei Beschädigung oder Durch- Leistungsdaten...
  • Página 9 oder Explo sions gefahr. Allgemeine • Die Förderung von aggressi- Sicherheitshinweise ven, abrasiven (schleifenden), ätzenden, brennbaren (z. B. Arbeiten mit dem Gerät: Motorenkraftstoffe) oder explo- Vorsicht: So vermeiden Sie siven Flüssigkeiten, Salzwasser, Unfälle und Verletzungen: Reinigungsmitteln und Lebens- mitteln ist nicht gestattet. Die Temperatur der Förderflüssigkeit •...
  • Página 10 fließen Beschädigungen oder cherheitsvorschriften der Ener- Verschmutzungen verursachen gie-Versorgungsunternehmen können. Setzen Sie die Pumpe entsprechen und einwandfrei nicht in Gartenteichen mit Fisch- funktionieren, bestand oder wertvollen Pflan- Schutz der elektrischen Steck- zen ein. verbindungen vor Nässe. • Tragen oder befestigen Sie •...
  • Página 11 im Freien bestimmt sind. Rollen 3. Klipsen Sie die Rohr-Halterung (12) mit Sie eine Kabeltrommel vor Ge- der mittleren Halterung an das Alu-Rohr. brauch immer ganz ab. Über- Die Befestigungsschiene der Rohr-Halte- prüfen Sie das Verlängerungska- rung (12) muss nach unten zeigen. bel auf Schäden.
  • Página 12 Eintauchen der Pumpe Die Pumpe ist bestimmt für den Anschluss an eine Schutzkontaktsteckdose mit Feh- Achten Sie darauf, das Gerät lerstrom-Schutzeinrichtung (FI-Schalter) mit 230 V ~ 50 Hz. auf keinen Fall an der Netz- anschlussleitung zu halten Betrieb oder aufzuhängen. Es besteht die Gefahr eines Stromschla- ges durch beschädigte Netz- Der Mindestwasserstand bei Inbe- anschlussleitungen.
  • Página 13 Ein- und Ausschalten Es besteht die Gefahr eines Strom- schlages oder Verletzungsgefahr 1. Öffnen Sie den Absperrhahn ( 16 ). durch bewegliche Teile. → Richtung + drehen Allgemeine Über den Absperrhahn regulieren Sie Reinigungsarbeiten die Wassermenge, die in den ange- schlossenen Wasserschlauch fließt.
  • Página 14 werden, um Ablagerungen in der Pumpe zu Elektrische Geräte gehören nicht in verhindern. den Hausmüll. • Pumpen Sie lauwarmes Wasser (max. 35 °C), bis das gepumpte Was- • Geben Sie das Gerät an einer Verwer- tungsstelle ab. Die verwendeten Kunst- ser klar ist. stoff- und Metallteile können sortenrein Lagerung getrennt werden und so einer Wieder-...
  • Página 15 Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Steckdose, Netzanschlussleitung, Lei- Netzspannung fehlt tung, Stecker prüfen, ggf. Reparatur durch Elektrofachmann Schwimmschalter (1) schaltet Position des Schwimmschalters über- nicht prüfen Pumpe läuft Wasserspiegel bei Inbetrieb- nicht an Pumpe tiefer eintauchen nahme zu gering Warten, bis Motor nach Abkühlung Thermoschutzschalter hat ab- wieder einschaltet geschaltet...
  • Página 16 Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts Die Garantieleistung gilt für Material- oder stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Fabrikationsfehler.
  • Página 17 anschlussleitung verursacht werden. Die unserer Service-Niederlassung durchführen Regenfasspumpe darf nicht trocken laufen lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Kos- oder Frost ausgesetzt werden. tenvoranschlag. Wir können nur Geräte bearbeiten, die Abwicklung im Garantiefall ausreichend verpackt und frankiert einge- Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie- sandt wurden.
  • Página 18 Content Introduction Congratulations on the purchase of your Introduction .......18 Areas of Application ....18 new device. With it, you have chosen a General Description ....19 high quality product. Scope of Delivery ......19 During production, this equipment has Overview ........19 been checked for quality and subjected to a fi nal inspection.
  • Página 19 The shut-off Instructional manual valve has the function of a water tap. Technical Data Overview Water Barrel Pump ....PRP 400 B1 Pump 1 Float switch Input voltage (U) ....230 V~; 50 Hz 2 Carrying handle Power consumption (P) ....400 W...
  • Página 20 Max. immersion depth Max. discharge head (Hmax) ...13 m Max. depth of immersion ....7 m Open and close the shut-off Max. foreign body size ....3 mm valve Max. water temperature (Tmax) ..35°C Mains cable ........10 m Attention: Remove the plug from the socket as soon as Performance data the power lead is damaged...
  • Página 21 with limited physical, sensory or • The transfer of aggressive, abra- mental capabilities, those with sive (grinding effect), corrosive, insuffi cient experience or knowl- combustible (e.g. motor fuels) edge or individuals who are not or explosive liquids, salt water, familiar with the instructions. cleaning agents and foodstuffs Children should be supervised is not permitted.
  • Página 22 age or contamination if they cal plug connections from the escape. Do not use the pump in wet. garden ponds with fi sh stocks or • If there is a risk of fl ooding, fi x valuable plants. the plug connections in an area •...
  • Página 23 not have a cross-section that Fitting the upper aluminium pipe is smaller than those of rub- 1. Connect the lower and upper ber hoses with the designation aluminium pipe (19) using H07RN8-F. The cable length the connector (10). Place one must total 10 m.
  • Página 24 Check the fl oat switch ( 1 ). It must be bent pipe or water hose. • You can adjust the height of the plastic positioned so that it can rise and fall hook after loosening the wing nut (8). freely.
  • Página 25 Maintenance/ 5. Install the fi lter ( 23 ) and fi lter cover ( 22 ) in reverse order. Cleaning/ Storage Clean and maintain your equipment regu- The pump must not be operated with the fi lter ( 23 ). larly.
  • Página 26 Waste Disposal and En- vironmental Protection Be environmentally friendly. Return the tool, accessories and packaging to a recy- cling centre when you have fi nished with them. Electric appliances should not be disposed of in the domestic gar- bage. • Hand the tool in at a recycling centre. The plastics and metal parts can be separated and recycled.
  • Página 27 Troubleshooting Faults Causes Remedies Check plug socket, cable, line and Mains voltage is not applied plug, where appropriate, have re- Pump does paired through electrical specialist not start Check the position of the fl oat switch Float switch (1) does not switch Water level too low during com- Immerse pump deeper missioning...
  • Página 28 Guarantee Guarantee Cover The equipment has been carefully pro- Dear Customer, duced in accordance with strict quality This equipment is provided with a 3-year guidelines and conscientiously checked guarantee from the date of purchase. prior to delivery. In case of defects, you have statutory rights The guarantee applies for all material and against the seller of the product.
  • Página 29 Processing in Case of Guarantee Equipment sent carriage forward or by To ensure quick handling of you issue, bulky goods, express or other special please follow the following directions: freight will not be accepted. • Please have the receipt and identifi ca- We will dispose of your defective devices tion number (IAN 420315_2207) free of charge when you send them to us.
  • Página 30 Sommaire Introduction Introduction ....... 30 Toutes nos félicitations pour l’achat de Fins d’utilisation ......30 votre nouvel appareil. Vous avez ainsi Description générale ....31 choisi un produit de qualité supérieure. La qualité de l’appareil a été vérifi ée pen- Volume de la livraison .....
  • Página 31 Vue synoptique contenant des substances abrasives) peut entraîner des dommages à l‘appareil et constituer un sérieux danger pour l‘utilisa- Pompe 1 Interrupteur à fl otteur teur. Cet appareil n‘est pas conçu pour une 2 Poignée de transport 3 Corps de pompe utilisation permanente.
  • Página 32 éléments de réglage avant l’utilisation de la pompe. Pompe pour collecteur Surtout de leur but et de leur d’eau de pluie ......PRP 400 B1 Tension d’entrée (U) ..230 V~ ; 50 Hz fonctionnement. Si néces- saire, consultez un expert. Puissance (P) ....... 400 W Classe de protection ......
  • Página 33 Symbole d’interdiction et • Portez des chaussures de sécu- rité afi n d’être isolé des éven- indications relatives à la pré- vention de dommages tuelles décharges électriques. • Prenez toutes les mesures ap- Débranchez le cordon d‘ali- propriées pour tenir les enfants mentation! éloignés de l‘appareil lorsque celui-ci fonctionne.
  • Página 34 Sécurité électrique : dans les locaux d‘habitation) pour détecter à temps la dé- connexion automatique ou un Prudence : vous éviterez ainsi fonctionnement à vide de la les blessures et les accidents pompe. Contrôlez régulièrement dus au choc électrique : •...
  • Página 35 dépasse pas 30 mA ; fusible de doit être de 2,5 mm minimum. 6 ampères minimum. • Protégez les câbles d‘ali- • En cas d‘endommagement mentation et raccordements du câble d‘alimentation de électriques de l‘humidité. Assurez-vous que les câbles cet appareil, celui-ci doit être remplacé...
  • Página 36 placez respectivement l‘un des petits papillon (8). Vous pouvez ainsi accro- joints d‘étanchéité (13). cher la pompe dans un fût à eau de pluie sans qu‘elle soit en contact avec Monter le crochet en plastique le fond et aspire d‘éventuels dépôts. 1.
  • Página 37 2. Enfoncez le câble (5) dans la position Si le niveau de l‘eau est trop faible, souhaitée dans la fi xation (6). le commutateur fl ottant arrête auto- matiquement la pompe. Vérifi ez l‘interrupteur à fl otteur (1). Il doit être positionné de manière Surveillez l’appareil pendant son fonctionnement afi n de constater, à...
  • Página 38 Nettoyage du fi ltre Stockage peu encombrant 1. Démontez le tuyau fl exible (17) et le La pompe est équipée, dans le pied ventouse, d‘un fi ltre amovible qui la pro- tube supérieur en aluminium (19). 2. Clipsez le tuyau fl exible (17) et le tube tège de l‘encrassement.
  • Página 39 Garantie - France centre de services. • Nous exécutons gratuitement l’élimi- Chère cliente, cher client, nation des déchets de vos appareils Ce produit bénéfi cie d’une garantie de renvoyés défectueux. 3 ans, valable à compter de la date Pièces de rechange / d’achat.
  • Página 40 ou être propre à tout usage spécial recher- nous réparons gratuitement ou remplaçons ce produit - selon notre choix. Cette ga- ché par l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. rantie suppose que l’appareil défectueux et le justifi catif d’achat (ticket de caisse) Article L217-16 du Code de la nous soient présentés durant cette période...
  • Página 41 quels une mise en garde est émise, doivent renseignements supplémentaires sur le déroulement de votre réclamation. absolument être évités. Le produit est conçu uniquement pour un • En cas de produit défectueux vous pou- usage privé et non pour un usage indus- vez, après contact avec notre service triel.
  • Página 42 rantie suppose que l’appareil défectueux dans la notice d’utilisation ou vis-à-vis des- et le justifi catif d’achat (ticket de caisse) quels une mise en garde est émise, doivent nous soient présentés durant cette période absolument être évités. de trois ans et que la nature du manque et Le produit est conçu uniquement pour un la manière dont celui-ci est apparu soient usage privé...
  • Página 43 dont les coordonnées sont indiquées marchandises encombrantes, en envoi ci-dessous. Vous recevrez alors des express ou avec toute autre taxe spéciale renseignements supplémentaires sur le ne seront pas acceptés. Nous exécutons déroulement de votre réclamation. gratuitement la mise aux déchets de vos •...
  • Página 44 Dépannage Pannes Causes Aide Vérifi ez l‘alimentation en courant, la prise de courant, le câble, la rallonge, pas de tension de réseau la prise de courant, le cas échéant, La pompe ne réparation par un électrotechnicien démarre pas spécialisé L'interrupteur à fl otteur (1) ne Vérifi er la position de l'interrupteur à...
  • Página 45 Inhoud Inleiding Hartelij k gefeliciteerd met de aankoop van Inleiding ........45 Gebruiksdoel ......45 uw nieuw apparaat. Daarmee hebt u voor Algemene beschrij ving ....46 een hoogwaardig product gekozen. Dit apparaat werd tij dens de productie op Omvang van de levering ....46 Overzicht ........
  • Página 46 Overzicht Het apparaat is niet geschikt voor ononder- broken gebruik. Ononderbroken gebruik leidt tot een kortere levensduur en doet de Pomp garantie vervallen. 1 Vlotterschakelaar Dit apparaat is niet bedoeld voor com- 2 Draaggreep mercieel gebruik. Bij commercieel gebruik 3 Pompbehuizing vervalt de garantie.
  • Página 47 Technische gegevens Symbolen op het apparaat Lees aandachtig de bij de Regenton pomp .......PRP 400 B1 pomp horende bedienings- Ingangsspanning (U) ..230 V~ 50Hz aanwij zing en volg de daar- Prestatievermogen (P) ....400 W in vermelde instructies op! Beschermingsniveau ......
  • Página 48 Trek de stekker uit het stop- kinderen op een veilige afstand contact. van het functionerende appa- raat te houden. Gevaar voor Aanduidingsteken met infor- verwondingen! matie over hoe u het appa- • Gebruik het apparaat niet in de nabij heid van ontvlambare raat beter kunt gebruiken vloeistoffen of gassen.
  • Página 49 van de drij fschakelaar na (zie • Gebruik het apparaat niet als er hoofdstuk „Ingebruikname“). zich mensen in het water bevin- In geval van veronachtzaming den. Er bestaat dan een risico vervallen garantie- en aanspra- op een elektrische schok. kelij kheidclaims. •...
  • Página 50 het worden vervangen door de 2. Schroef de adapter (11) op de dru- fabrikant of diens klantendienst kaansluiting (21) van de pomp. of een vergelij kbaar gekwalifi - 3. Klik de buishouder (12) met de middel- ceerd persoon, om gevaren te ste houder aan de aluminium buis vast.
  • Página 51 Onderdompelen van de De pomp is ontworpen om te worden aan- pomp gesloten op een geaard stopcontact met een aardlekschakelaar (FI-schakelaar) met 230 V ~ 50 Hz. Let erop dat u het apparaat niet aan het netsnoer vast- Bedrij f houdt of ophangt. Bescha- digde netsnoeren kunnen een Het minimale waterpeil bij...
  • Página 52 In- en uitschakelen Algemene reinigings- en onderhouds werkzaamheden 1. Open de afsluitkraan (16). → Richting + draaien • Reinig de pomp na elk gebruik met Regel met de kraan de hoeveelheid wa- schoon water. ter die in de aangesloten waterslang •...
  • Página 53 Opslag gescheiden, zodat ze eenvoudig op- nieuw kunnen worden gebruikt. Raad- • Reinig de pomp vóór de opslag. pleeg hiervoor ons servicecenter. • De afvalverwij dering van uw defecte • Bewaar de pomp droog en vorstbesten- ingezonden apparaten voeren wij gra- dig en buiten de reikwij...
  • Página 54 Foutopsporing Storingen Oorzaken Hulp stopkontakt, kabel, leiding, stekker geen stroom kontroleren, eventueel reparatie Pomp start door elektricien niet Positie van de vlotterschakelaar con- Vlotterschakelaar (1) schakelt niet troleren Waterspiegel bij inbedrij fstelling Pomp dieper indompelen te gering Wacht tot de motor na afkoeling Pomp voert Thermische beveiligingsschakelaar weer inschakelt...
  • Página 55 Garantie ties worden tegen verplichte betaling van de kosten uitgevoerd. Geachte cliënte, geachte klant, U krij gt op dit apparaat 3 jaar garantie, te Omvang van de garantie rekenen vanaf de datum van aankoop. Het apparaat werd volgens strikte kwali- teitsrichtlij...
  • Página 56 Reparatieservice De aanspraak op garantie vervalt even- eens, indien de regentonpomp zonder U kunt reparaties, die niet onder de ga- grondplaat wordt gebruikt of in geval van schade, veroorzaakt door het vasthouden rantie vallen, tegen berekening door ons servicefi liaal laten doorvoeren. Zij maakt of ophangen aan het netsnoer.
  • Página 57 Wstęp Spis tresci Wstęp ........57 Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Zdecydowali się Państwo na zakup warto- Przeznaczenie ......57 ściowego produktu. Niniejsze urządzenie Opis ogólny ....... 58 Zawartość opakowania ....58 sprawdzono w trakcie produkcji pod ką- Przegląd ........58 tem jakości, a także dokonano jego kontro- Opis działania .......
  • Página 58 Przegląd liw, produktów chemicznych lub wody z dodatkiem środków działających abrazyj- nie) może doprowadzić do uszkodzenia Pompa urządzenia i powodować poważne zagro- 1 Przełącznik pływakowy żenie dla użytkownika. 2 Uchwyt do przenoszenia Urządzenie nie jest przystosowane do 3 Obudowa pompy pracy w trybie ciągłym.
  • Página 59 Dane techniczne Symbole i piktogramy Symbole na urządzeniu Pompa do deszczówki . PRP 400 B1 Napięcie wejściowe (U) ..230 V~; 50 Hz Przed rozpoczęciem pracy z Pobór mocy (P) ......400 W pompą zapoznaj się dokład- Typ zabezpieczenia ......I nie z wszystkimi elementami Rodzaj ochrony .......
  • Página 60 Znak zagrożenia z in- lub osoby, które nie zapoznały formacjami dotyczącymi się z opisanymi tu instrukcjami. Lokalne przepisy mogą ograni- zapobiegania szkodom czać wiek użytkownika. osobowym na skutek porażenia prądem elek- • Dla ochrony przed porażeniem prądem elektrycznym należy trycznym nosić...
  • Página 61 czenia elektryczne. zawsze do naszego Service- • Urządzenie nadzoruj w trakcie Center. pracy, aby w porę rozpoznać Bezpieczeństwo elektryczne: automatyczne wyłączenie lub pracę na sucho pompy. Spraw- dzaj regularnie działanie prze- Ostrożnie: W ten sposób łącznika pływakowego (patrz unikniesz wypadków i zra- rozdział...
  • Página 62 łącznikiem różnicowo-prądo- węży gumowych z oznacze- wym o wartości znamionowego niem H07RN8-F. Długość prze- prądu wyłączającego nie więk- wodu musi wynosić 10 m. Prze- szej niż 30 mA; bezpiecznik krój skrętki przedłużacza musi wynosić co najmniej 2,5 mm min. 6 A. •...
  • Página 63 Montaż haka z tworzywa (8) można regulować wysokość haka z tworzywa sztucznego. Pompę można sztucznego 1. Odkręcić śrubę (8) na haku z tworzy- zawiesić w beczce na deszczówkę, tak by pompa nie miała kontaktu z dnem wa sztucznego (7). beczki i nie mogła zasysać osadów. 2.
  • Página 64 Oczyszczani/ Skontrolować przełącznik pływako- wy (1). Musi być on umieszczony konserwacja/ w taki sposób, aby pozwalał się przechowywanie swobodnie podnosić i opuszczać. Wysokość punktu przełączania Regularnie czyść i konserwuj urządzenie. „Zał.“ i „Wył.“ musi być łatwo osią- Regularne czyszczenie i pielęgnacja po- zwalają...
  • Página 65 1. Wyciągnąć wtyczkę z gniazda siecio- Pierścienie uszczelniające ( 13/14 ) należy przechowywać w odpowied- wego. 2. Obrócić pokrywę fi ltra ( 22 ) o ¼ obrotu ni sposób. w kierunki zgodnym ze wskazówkami Usuwanie i ochrona zegara. 3. Zdjąć pokrywę fi ltra ( 22 ). środowiska 4.
  • Página 66 Poszukiwanie błędów Możliwa przyczyna Sposób usunięcia problemu Problem Sprawdź gniazdo wtykowe, kabel zasi- lający, przewodzenie, wtyk sieciowy, w Brak napięcia sieciowego Pompa nie razie potrzeby zleć naprawę w punkcie uruchamia napraw urządzeń elektrycznych się Przełącznik pływakowy (1) nie Skontrolować położenie przełącznika pły- załącza się...
  • Página 67 Gwarancja Zakres gwarancji Urządzenie wyprodukowano z zacho- waniem staranności zgodnie z surowymi Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, na zakupione urządzenie otrzymują Pań- normami jakościowymi i dokładnie spraw- dzono przed wysyłką. stwo 3 lata gwarancji od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu przysłu- gują...
  • Página 68 Serwis naprawczy w przypadku uszkodzeń spowodowanych w wyniku trzymania lub zawieszania Naprawy, które nie są objęte gwarancją, urządzenia za kabel zasilający. Pompa do beczek na deszczówkę nie może praco- można zlecić odpłatnie w naszym oddzia- wać na sucho i nie może być narażana na le serwisowym.
  • Página 69 Obsah Úvod Blahopřejeme vám ke koupi vašeho nové- Úvod.......... 69 Účel použití ........ 69 ho přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Všeobecný popis ......70 Objem dodávky ......70 Kvalita tohoto přístroje byla kontrolována Přehled .......... 70 během výroby a byla provedena také závěrečná...
  • Página 70 Návod k obsluze funkci vodovodního kohoutku. Přehled Technická data Čerpadlo Čerpadlo do su na dešťovou vodu ....PRP 400 B1 1 plovákový spínač 2 rukojeť pro přenášení Vstupní napětí (U) ....230 V~; 50 Hz 3 skříň čerpadla Ochranná třída ........I 4 nasávací...
  • Página 71 Otevření a zavření Data výkonů uzavíracího kohoutu Pozor! Při poškození anebo přeseknutí síťového kabelu ihned vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky. Elektrické přístroje nepatří do domácího odpadu Symboly v návodu Výstražné značky s údaji pro zabránění škodám na zdraví anebo věcným škodám dopravní...
  • Página 72 • Tento přístroj není určen pro po- Pozor! Takto zabráníte ško- užití dětmi, osobami s omezený- dám na zařízení a případně mi fyzickými, smyslovými nebo škodám na osobách, které z duševními schopnostmi nebo těchto škod vyplývají: nedostatečnými zkušenostmi a • Nepracujte se zařízením poško- znalostmi nebo osobami, které...
  • Página 73 • Přečtěte prosím k tématu „Údrž- • Zapojte přístroj do zásuvky s ba a čištění“ pokyny v návodu k ochranným zařízením chybného použití. Všechna další opatření proudu (spínač FI) s domezova- mimo tento rámec, obzvlášť ote- cím chybným proudem nejvýše vření...
  • Página 74 • Chraňte síťové připojovací ka- 4. Upevněte plastový hák (7) šroubem (9) bely a elektrické přípojky před a křídlatou maticí (8). vlhkostí. Zajistěte, aby síťové připojovací kabely a elektrické Montáž ohebné trubky přípojky byly v oblasti zabezpe- 1. Vložte střední těsnicí kroužek (14) do čené...
  • Página 75  Manuální provoz Doporučujeme, postavit čerpadlo V manuálním provozuběží čerpadlo na cihlu. nepřetržitě. Síťové připojení Umístěteplovákový spínač (1) tak, jak je zobrazeno, přímo svisle do upevnění(6). Čerpadlo, které jste si zakoupili, je již Zapnutí a vypnutí vybaveno uzemňovací kontaktní zástrčkou. Čerpadlo je určeno pro připojení k uzemně- né...
  • Página 76 Skladování Před jakoukoliv práci na přístroji vytáhněte síťovou zástrčku. Existuje nebezpečí elektrického úderu ane- • Před uskladněním čerpadlo vyčistěte. bo zranění skrz pohyblivé části. • Čerpadlo uchovávejte na suchém a nezamrzajícím místě mimo dosah dětí. Všeobecné čisticí práce • Nebudete-li čerpadlo po delší dobu používat, pak jej musíte po posledním a •...
  • Página 77 Hledání závad Možná příčina Odstranění závady Problém Kontrolovat zásuvku, kabel, vedení, Chybí síťové napětí zástrčku, příp. oprava elektroodbor- Čerpadlo se ne- níkem rozbíhá Plovákový spínač (1)se ne- Zkontrolujte polohu plovákového spínače zapne Při uvedení do provozu je Ponořte čerpadlo hlouběji příliš...
  • Página 78 Náhradní díly/ přístroj s dokladem o koupi (pokladní stvr- Příslušenství zenka) a písemně krátce popíšete, v čem spočívá závada a kdy k ní došlo. Náhradní díly a příslušenství Bude-li závada kryta naší zárukou, zís- obdržíte na stránkách káte zpět opravený nebo nový výrobek. Opravou nebo výměnou výrobku nezačíná...
  • Página 79 Zejména nevzniká nárok na záruku při čer- která vám bude sdělena. Zajistěte, aby pání abrazivních materiálů (písek, kameny) zásilka nebyla odeslána nevyplaceně nebo agresivních kapalin, protože by tím jako nadměrné zboží, expres nebo došlo k poškození těsnění, oběžného kola, jiný, zvláštní druh zásilky. Přístroj za- motoru nebo jiných dílů.
  • Página 80 Obsah Úvod Gratulujeme Vám k zakúpeniu Vášho Úvod.......... 80 Účel použitia ......80 nového prístroja. Tým ste sa rozhodli pre kvalitný produkt. Všeobecný popis ......81 Objem dodávky ......81 Tento prístroj bol počas výroby testovaný Prehľad .......... 81 na kvalitu a podrobený výstupnej kontro- le.
  • Página 81 Uzatvárací kohút má funkciu vodného kohúta. Adaptér návod na obsluhu Technické údaje Prehľad Čerpadlo na dažďovú vodu ..PRP 400 B1 Čerpadlo Vstupné napätie (U) ... 230 V~; 50 Hz 1 Plavákový spínač príkon (P) ........400 W 2 Držiak ochranná...
  • Página 82 Nepoužívajte pre čistú maximálny výtlak (Hmax) ....13 m pieskovú vodu! maximálny ponor ......7 m maximálna zrnitosť ......3 mm Max. hĺbka ponoru max. teplota vody (Tmax) ....35 °C dĺžka sieťového kábla ......10 m Vytočenie a zatočenie uzatváracieho kohúta Výkonové údaje Pozor! V prípade poškodenia alebo prerezania sieťového kábla ihneď...
  • Página 83 • Tento prístroj nie je určený na Pozor! Takto zabránite používanie deťmi, osobami s škodám na zariadení a prí- obmedzenými telesnými, senzo- padne škodám na osobách, rickými alebo duševnými schop- ktoré z týchto škôd vyplývajú: nosťami alebo nedostatočnými skúsenosťami a vedomosťami •...
  • Página 84 • Používajte iba originálne príslu- • Dbajte na to, aby sieťové napä- šenstvo a nevykonávajte žiadne tie súhlasilo s údajmi na typo- prestavby na tomto zariadení. vom štítku. • Prečítajte prosím na tému • Preveďte elektrickú inštaláciu v „Údržba a čistenie“ pokyny súlade s miestnymi predpismi.
  • Página 85 označením H07RN8-F. Dĺžka 2. Zoberte skrutku (9) z plastového háku. vedenia musí činiť 10 m. Prierez 3. Plastový hák (7) prisvorkujte prameňa predlžovacieho kábla na hornú hliníkovú rúru (19). musí činiť minimálne 2,5 mm 4. Zaistite plastový hák (7) po- •...
  • Página 86  Dávajte pozor na to, že sa na dne Manuálna prevádzka suda v priebehu času nahromadí V manuálnej prevádzke beží čerpadlo špina a piesok, ktoré by mohli po- nepretržite. škodiť čerpadlo. Umiestnite plavákový spínač (1), ako je Odporúčame postaviť čerpadlo na zobrazené, priamo zvislo v upevnení...
  • Página 87 Pred začatím akýchkoľvek prác Uskladnenie na prístroji vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Existuje nebezpečenstvo • Čerpadlo pred uskladnením vyčistite. elektrického úderu alebo zranenia • Čerpadlo uskladnite v suchu a na mies- skrz pohyblivé časti. te chránenom pred mrazom a mimo dosahu detí. Všeobecné...
  • Página 88 pade otázok sa obráťte na naše servisné stredisko. Likvidáciu vašich chybných zaslaných prí- strojov uskutočníme bezplatne. Náhradné diely/ Príslušenstvo Náhradné diely a príslušenstvo nájdete na strane www.grizzlytools.shop Ak by sa mali vyskytnúť problémy s proce- som objednávky, použite, prosím, kontakt- ný...
  • Página 89 Zisťovanie závad Možná príčina Problém Odstránenie poruchy skontrolujte zásuvku, kábel, el. wvedenie, zástrčku, príp. nechajte chýba sieťové napätie čerpadlo sa previesť opravu odborníkom na el. nechce rozbe- prístroje hnúť Skontrolujte polohu plavákového Plavákový spínač (1) nespína spínača Hladina vody pri uvedení do Čerpadlo ponorte hlbšie prevádzky je príliš...
  • Página 90 Záruka Záruka sa týka materiálových alebo vý- robných chýb. Táto záruka sa nevzťahuje Vážená zákazníčka, vážený zákazník, na diely produktu, ktoré sú vystavené Pre tento prístroj platí záruka 3 roky od normálnemu opotrebeniu a preto sa môžu považovať za opotrebované diely (napr. dátumu zakúpenia.
  • Página 91 Postup v prípade reklamácie Servisná oprava Pre zabezpečenie rýchleho spracovania Opravy, ktoré nepodliehajú záruke, mô- vašej žiadosti postupujte prosím podľa na- sledujúcich pokynov: žeme nechať vykonať v našej servisnej • Pri všetkých požiadavkách predložte pobočke za úhradu. Radi vám poskytneme pokladničný...
  • Página 92 Indhold Introduktion Introduktion ....... 92 Hjertelig tillykke med købet af dit nye ap- Anvendelsesformål ....92 parat.Du har besluttet dig for et produkt af Generel beskrivelse ....93 højeste kvalitet. Leveringsomfang ......93 Dette apparats kvalitet blev kontrolleret un- Oversigt ......... 93 der produktionen og det blev underkastet Funktionsbeskrivelse ......
  • Página 93 Adapter vandslange. Spærrehanen har samme funk- Betjeningsvejledning tion, som en vandhane. Tekniske data Oversigt Pumpe Regnvandspumpe ..PRP 400 B1 1 Svømmekontakt Indgangsspænding (U) ..230 V~; 50 Hz 2 Bærehåndtag Effektforbrug (P) ......400 W 3 Pumpehus Beskyttelsesklasse ........I...
  • Página 94 Må ikke bruges til Kapslingsklasse ........ IPX8 sandholdigt vand! Maks. pumpemængde (Qmaks) .. 4000 l/h Maks. pumpehøjde (Hmaks) ....13 m Maks. nedsænkningsdybde Maks. nedsænkningsdybde....7 m Maks. partikelstørrelse Åbning og lukning af (opsugelige svømmende partikler) ..3 mm Maks. vandtemperatur (Tmaks) ..35 °C spærrehane Længde for strømtilslutningsledning ..
  • Página 95 saltvand, rengøringsmidler og Generelle fødevarer er ikke tilladt. Tempe- sikkerhedsinformationer raturen for pumpevæsken må ikke overstige 35 °C. Arbejde med apparatet: Forsigtig: Ulykker og kvæstel- Forsigtig! Hvis du følger ser forhindres på følgende disse anvisninger, undgår måde: du skader på produktet og personskader, der kan opstå...
  • Página 96 • Apparatet skal beskyttes mod • Sørg for, at netspændingen frost og mod at køre tør. stemmer overens med angivel- serne på typeskiltet. • Brug kun originalt tilbehør og foretag ingen ændringer på • Udfør elinstallationen efter de na- pumpen. tionale forskrifter.
  • Página 97 Forlængerledningens trådgen- Montering af plastkrog 1. Løsn vingemøtrikken (8) på plastkrogen nemsnit skal mindst være 2,5 mm (7). • Beskyt strømtilslutningsledninger 2. Tag skruen (9) ud af plastkrogen. 3. Klips plastkrogen (7) på det øverste og elektriske tilslutninger mod fugt. Kontrollér, at strømtilslut- aluminiumsrør (19).
  • Página 98  Vær opmærksom på, at der med Manuel drift tiden kan samle sig snavs og sand I manuel drift k ører pumpen konstant. Positionér svømmekontakten (1), som vist på i bunden af beholderen, som kan beskadige pumpen. Det anbefales billedet, direkte lodret i fastgørelsen (6). at stille pumpen på...
  • Página 99 Opbevaring Træk altid strømstikket ud før ar- bejde på produktet. Der er fare for elektrisk stød eller kvæstelser på • Rengør pumpen før opbevaring. • Opbevar pumpen på et tørt og frostsik- grund af bevægelige dele. kert sted uden for børns rækkevidde. Generelt rengøringsarbejde •...
  • Página 100 Fejlsøgning Problem Mulig årsag Fejlafhjælpning Kontrollér stikkontakt, strømtilslut- ningsledning, ledning og strømstik, Der er ingen strøm evt. reparation udføres af en autorise- ret elektriker Svømmekontakten ( 1) reage- Kontrollér svømmekontaktens position rer ikke Pumpen starter ikke Vandspejlet er for lavt ved Dyk pumpen længere ned ibrugtagning Vent, indtil motoren tændes igen efter...
  • Página 101 Reservedele/Tilbehør der vedlægges en kort skriftligt beskrivelse af defekten og hvornår den er optrådt. Reservedele og tilbehør kan Hvis defekten er dækket af vores garanti, får du apparatet repareret eller ombyttet. bestilles på www.grizzlytools.shop Med reparationen eller ombytningen be- gynder garantiperioden ikke forfra Hvis du har problemer med bestillingspro- cessen, bedes du bruge kontaktformularen.
  • Página 102 pumpning af abrasive materialer (sand, meddelt. Sørg for, at forsendelsen ikke sker ufrankeret, som voluminøs pakke, sten) eller aggressive væsker, da dette vil beskadige tætningerne, pumpehjulet, moto- ekspres eller som en anden specialfor- ren eller andre dele. sendelse. Indsend apparatet inkl. alle Obs: Regntøndepumpen er ikke egnet som ved købet medfølgende tilbehørsdele kontinuerlig pumpe (f.eks.
  • Página 103 Contenido Introducción Introducción ......103 ¡Felicitaciones por la compra de su nueva aspiradora! Con ello se ha decidido por Uso previsto ......103 Descripción general ....104 un producto de suprema calidad. Volumen de suministro ....104 Este aparato fue examinado durante la Vista general ........
  • Página 104 3 Carcasa de la bomba poner un serio peligro para el usuario. El aparato no es apropiado para el fun- 4 Base de aspiración 5 Cable cionamiento continuo. El funcionamiento continuo acorta la vida útil y desaparece 6 Fijación la garantía. El aparato no está...
  • Página 105 Símbolos gráfi cos Datos técnicos Símbolos gráfi cos en Bomba para depósitos de aguas el aparato pluviales ...... PRP 400 B1 Tensión de entrada nominal (U) Antes de comenzar con el ........230 V~; 50 Hz trabajo, familiarícese con to- Consumo de potencia (P) ....400 W...
  • Página 106 Señal prescriptiva con indi- • Tome las medidas adecuadas para mantener a los niños ale- caciones para la prevención de accidentes y daños jados del aparato mientras está en funcionamiento. Existe peli- Extraiga la clavija de alimen- gro de lesiones. tación •...
  • Página 107 esto implica la extinción de los nerse en funcionamiento. Existe derechos de garantía y respon- peligro de descarga eléctrica. sabilidad. • Después la instalación del apa- • Tenga en cuenta que la bomba rato y durante el funcionamiento no es apta para el funciona- del mismo, la clavija de alimen- miento permanente (por ej.
  • Página 108 con cualifi cación similar, a fi n tricas se encuentran en un sitio de evitar riesgos. seguro contra inundaciones. • Si se daña el cable de conexión a red de este aparato, deberá Puesta en ser sustituido por el fabricante, funcionamiento su servicio de atención al clien- te o una persona con cualifi ca-...
  • Página 109 2. Retire el tornillo (9) del gancho de plás- Tenga en cuenta que, con el trans- tico. curso del tiempo, en la base del bi- 3. Enganche el gancho de plástico (7) en dón se acumulan suciedad y arena que pueden dañar la bomba. el tubo de aluminio superior (19).
  • Página 110 no cuelga el cable (5) en la fi ja- Encargue los trabajos que ción (6). no están descritos en este manual de instrucciones a  Funcionamiento manual nuestro centro de servicio. Utilice exclusivamente piezas En el funcionamiento manual la bomba funciona constantemente.
  • Página 111 Eliminación y protección La bomba no debe funcionar sin fi ltro (23). del medio ambiente Enjuagar la bomba El equipo, sus accesorios y el material de embalaje deben reciclarse en forma com- Después de bombear agua muy contami- patible con el medio ambiente. nada, se debe enjuagar la bomba para evitar sedimentaciones en la bomba.
  • Página 112 Localización de averías Problema Posible causa Subsanación del error Revisar la toma de corriente, el cable alimentación, el cable, el conector y, Falta tensión de alimentación dado el caso, encargar su reparación a un electricista El interruptor de fl otador (1) Comprobar la posición del interruptor de fl otador no se enciende...
  • Página 113 Garantía Volumen de la garantía El aparato fue producido cuidadosamente según las directivas estrictas de la calidad Estimada clienta, estimado cliente: Por este aparato se le concede una ga- y examinado concienzudamente antes de rantía de 3 años a partir de la fecha de la entrega.
  • Página 114 Servicio de reparación pluviales no debe marchar en seco o estar expuesta al hielo. Reparaciones que no están cubiertas por Gestión en caso de garantía la garantía, las puede dejar efectuar por Para garantizar una gestión rápida de su nuestra fi lial de servicio por cuenta suya. Ésta le elaborará...
  • Página 115 Contenuto Introduzione Congratulazioni per l’acquisto del Suo Introduzione ......115 Scopo d’uso ......115 nuovo apparecchio. Ha scelto un prodotto Descrizione generale ....116 altamente pregiato. Questo apparecchio Confezione ........116 è stato sottoposto a un controllo di qualità Vista d’insieme ......116 durante la produzione e quindi sottoposto Campi d’impiego ......
  • Página 116 Dati tecnici Pompa 1 Interruttore a galleggiante 2 Manico Pompa per cisterna ..PRP 400 B1 3 Alloggiamento della pompa Tensione di ingresso (U) ..230 V~; 50 Hz 4 Base di aspirazione Potenza di presa (P) .....400 W 5 Cavo Classe di protezione ......
  • Página 117 Leggere e osservare le istruzio- Portata massima (Qmax) ....4000 l/h ni per l’uso dell’apparecchio. Altezza massima di portata (Hmax) ...13 m Massima profondità di immersione ..7 m Corpi estranei dimensione mass..3 mm Non usare con acqua ad alto contenuto di sabbia! Temperatura massima dell’acqua (Tmax) ..........35 °C Conduttura rete .......10 m...
  • Página 118 Consigli di sicurezza • Non è ammesso il trasporto di generali liquidi aggressivi, abrasivi, cor- rosivi, infi ammabili (p. esempio Lavorare con l’apparecchio: carburanti per motore) o esplo- sivi, acqua salata, detergenti e Attenzione: in questo modo generi alimentari. La tempera- evitate incidenti e lesioni: tura del liquido trasportato non deve superare i 35 °C.
  • Página 119 di fuoriuscita, possono causare - il collegamento a terra, la danni o inquinamento. Non messa a terra del neutro, impiegare la pompa nei laghetti l’interruttore di sicurezza per del giardino contenenti pesci o correnti di guasto deve corri- piante preziose. spondere alle disposizioni di •...
  • Página 120 la spina dalla presa. Proteggere alluminio. La guida di fi ssaggio del il cavo da fonti di calore, olio e supporto tubo (12) deve puntare verso angoli appuntiti. il basso. • Usare solo prolunghe protette 4. Inserire uno dei due anelli di tenuta da spruzzi d’acqua e adatte per intermedi (14) nel manicotto fi lettato l’uso esterno.
  • Página 121 Immersione della pompa Allacciamento a rete Non è consentito in alcun La pompa da voi acquistata è già dotata caso agganciare o poggiare di una spina con contatto di terra. L’appa- l’apparecchio al cavo di ali- recchio è concepito per l’allacciamento a mentazione.
  • Página 122  Funzionamento manuale Fare eseguire i lavori non de- Nel funzionamento manuale la pompa è scritti nelle presenti istruzioni sempre in funzione. d’uso dal nostro centro di Posizionare l‘interruttore a galleggiante assistenza. Usare solo com- (1), come illustrato, direttamente in ponenti originali.
  • Página 123 Smaltimento/Tutela Lavaggio della pompa dell’ambiente Dopo aver pompato acqua molto conta- minata, è necessario lavare la pompa per Effettuare lo smaltimento dell’apparecchio, impedire la formazione di depositi al suo degli accessori e della confezione nel interno. rispetto dell’ambiente presso un punto di •...
  • Página 124 Ricerca di guasti Disturbi Cause Rimedio Ispezionare la presa elettrica, il cavo di alimentazione, la linea, la spina, mancanza di tensione di rete all‘occorrenza far effettuare le neces- sarie riparazioni da un elettricista Controllare la posizione dell‘interrut- l’interruttore a galleggiante (5) non funziona tore a galleggiante La pompa non si...
  • Página 125 Garanzia Volume di garanzia L’apparecchio è stato prodotto accurata- Gentile cliente, mente secondo severe direttive di qualità Su questo apparecchio Le viene concessa e controllato con coscienza prima della una garanzia di 3 anni a partire dalla consegna. data di acquisto. In caso di difetti di questo prodotto può...
  • Página 126 Servizio di riparazione cavo di alimentazione. Non mettere in fun- zione la pompa per cisterna da asciutta né Riparazioni non soggette alla garanzia esporla al gelo. possono essere effettuate dietro fattura dal- la nostra fi liale di assistenza tecnica previo Svolgimento in caso di garanzia Per garantire una rapida elaborazione del- preventivo gratuito da parte della stessa.
  • Página 127 Tartalom Bevezetö Gratulálunk az Ön által megvásárolt új Bevezetö ........127 berendezéshez. Ezzel egy kiváló minőségű Alkalmazási célok ....127 Általános leírás ......128 termék mellett döntött. Szállítási terjedelem ......128 A jelen készülék minőségét a gyártás alatt ellenőrizték és alávetették egy végső ellen- Áttekintés ........128 Működés leírása ......128 őrzésnek.
  • Página 128 Áttekintés A készülék nem alkalmas folyamatos üzemeltetésre. A folyamatos üzemeltetés Szivattyú lerövidíti az élettartamot és a garancia is 1 úszókapcsoló érvényét veszti. A készülék nem alkalmas ipari haszná- 2 hordozó fogantyú latra. Ipari használat esetén a garancia 3 szivattyúház 4 szívótalp érvényét veszti.
  • Página 129 Műszaki adatok Szimbólumok és ábrák Esővíz szivattyú .... PRP 400 B1 A készüléken található piktogramok Bemeneti feszültség (U) ..230 V~; 50 Hz Teljesítményfelvétel (P) ....400 W A munka előtt ismerkedjen Védelmi osztály ........I meg minden kezelőelemmel, Védelmi mód ........IPX8 főként a funkciókkal és a ha-...
  • Página 130 Utasító jelzések az anyagi gyen megfelelő intézkedéseket. kár elhárítására vonatkozó • Gondoskodjon a csomagoló- utasításokkal anyag szabályszerű hulladék- ként történő elhelyezéséről. Válassza le a készüléket a • Ne használja a készüléket gyú- hálózatról. lékony folyadékok vagy gázok közelében. Az előírások fi gyel- Tájékoztató...
  • Página 131 • A szivattyú nem használható • Az új szivattyú üzembe helyezé- se előtt szakemberrel ellenőriz- tartós üzemben (pl. kerti tavacs- kát kiszolgáló vízfolyáshoz). tesse következőket: - a földelésnek, a nullázásnak Rendszeresen ellenõrizze a ké- és a hibaáramvédő kapcso- szülék megfelelõ mûködését. •...
  • Página 132 zetéknél fogva húzza ki a 3. Csatolja a csőtartót (12) a középső csatlakozódugót a csatlakozó- tartóval az alumínium csőre. A csőtartó aljzatból. Védje a hálózati csat- (12) rögzítősínjének lefelé kell mutatnia. lakozóvezetéket hőtől, olajtól és 4. Helyezze az egyik közepes tömítőgyűrűt éles szélektől.
  • Página 133 Üzemeltetés fogva tartsa vagy akassza fel. Sérült hálózati csatlako- A minimális vízszintnek üzembe he- zóvezeték esetén áramütés lyezéskor legalább 60 mm-nek kell veszélye áll fenn. lennie. A szivattyú vízbe merítésekor ügyel- jen arra, hogy az elzárószelep (16) Az úszókapcsoló beállítása nyitva legyen, hogy biztosítsa a szi- vattyú...
  • Página 134 Általános tisztítási Az elzárószelep segítségével a csatla- koztatott víztömlőbe áramló víz mennyi- munkálatok sége szabályozható. 2. Teljesen merítse vízbe a szivattyút. Minden használat után tisztítsa meg a • 3. Csatlakoztassa a hálózati csatlakozó- szivattyút tiszta vízzel. dugót a csatlakozóaljzatba. A szivattyú •...
  • Página 135 Adja le a gépet egy hasznosító tele- • Tárolás pen. A felhasznált műanyag- és fémré- • Tárolás előtt tisztítsa meg a szivattyút. szek fajtájuk szerint szétválaszthatók és • Tárolja a szivattyút száraz, fagyálló újra hasznosíthatók. Kérdezze meg e helyen, gyermekektől elzárva. felől szervizközpontunkat.
  • Página 136 Hibakeresés Hibaelhárítás Probléma Lehetséges ok Dugaszoló aljzat, kábel, vezeték, dugaszoló kapcsoló ellenőrzése, Nincs hálózati feszültség Szivattyú nem adott esetben javíttatás villamossági indul be szakemberrel Úszókapcsoló (1) nem kapcsol Ellenőrizze az úszókapcsoló pozícióját A vízszint az üzembe helyezéskor Merítse mélyebbre a szivattyút túl alacsony Várja meg, amíg a lehűlés után a motor újra bekapcsol...
  • Página 137 HU JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ Gyártási szám: A termék megnevezése: Búvárszivattyú IAN 420315_2207 A termék típusa: PRP 400 B1 A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Szerviz Magyarország Grizzly Tools GmbH & Co. KG Tel.: 06800 21225 Stockstädter Straße 20 E-Mail: grizzly@lidl.hu...
  • Página 138 tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fogyasztó felelős. A jótállási igény érvényesíthetőségének határideje a termék, vagy fődarabjának kicserélése esetén a csere napján újraindul. 5. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön nem szállítható terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban az esetben, ha a javítás a helyszínen nem végezhető...
  • Página 139 Kazalo Predgovor Čestitke ob nakupu vaše nove naprave. Predgovor ........139 Odločili ste se za visokokakovosten izde- Namen uporabe ......139 Splošni opis ......140 lek. Obseg dobave ......140 Kakovost naprave je bila preverjena med postopkom proizvodnje in pri končnem Pregled ........140 preverjanju, s čimer je zagotovljeno pravil- Opis delovanja ......
  • Página 140 Zaporna pipa Navodila za uporabo ima funkcijo vodne pipe. Tehnični podatki Pregled Črpalka Črpalka za deževnico ... PRP 400 B1 1 plovno stikalo Vhodna napetost (U) ..230 V~; 50 Hz 2 nosilni ročaj Poraba moči (P) ......400 W 3 ohišje črpalke Razred zaščite ........
  • Página 141 Maks. temperatura vode (Tmax) ..35°C – Odpiranje in zapiranje Dolžina električnega kabla ....10 m zaporne pipe Pozor! Če se električni priključ- Podatki o zmogljivosti ni kabel poškoduje ali prere- že, takoj izvlecite električni vtič iz električne vtičnice. Električne naprave ne spada- jo med gospodinjske odpad- Simboli v navodilih za uporabo...
  • Página 142 trični zaščitni ukrepi. sobnostmi ali neustreznimi izku- šnjami in znanjem ter osebe, ki • Med delovanjem napravo nad- zorujte, da pravočasno prepo- niso seznanjene z navodili. Otroke je treba nadzorovati, da znate samodejni izklop ali tek črpalke na suho. Redno prever- je zagotovljeno, da se ne igrajo z napravo.
  • Página 143 • Če so v vodi osebe, naprave ni • Ne uporabljajte električnega dovoljeno uporabljati. Obstaja kabla, da bi z njim izvlekli ele- nevarnost električnega udara. ktrični vtič iz električne vtičnice. Električni kabel zaščitite pred • Pri delovanju naprave mora biti po njeni postavitvi električni vtič...
  • Página 144 nih obročev (14) v vijačni tulec (20). • Za potapljanje in dvigovanje črpalke 5. Vstavite aluminijasto cev (19) uporabljajte kavelj iz umetne snovi (7) ali pa pritrdite vrv na nosilni ročaj (2) čr- na adapter (11) in jo privijte z vijačnim tulcem (20). palke.
  • Página 145 1. Po potrebi ločite kabel ( 5 ) plovnega sti- Med delovanjem napravo nadzo- rujte, da pravočasno prepoznate kala ( 1 ) iz pritrdilnega nastavka ( 6 ). 2. Potisnite kabel ( 5 ) na želenem položaju samodejni izklop ali tek črpalke na suho in preprečite škodo.
  • Página 146 Vse druge ukrepe, še posebej pa 1. Izvlecite električni vtič iz električne vtični- odpiranje črpalke, sme izvesti samo 2. Zavrtite pokrov fi ltra ( 22 ) za ¼ obrata v električar. V primeru popravila se vedno obrnite na servisno službo smeri urnega kazalca.
  • Página 147 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20, 63762 Großostheim, Germany Pooblaščeni serviser: Tel.: 080 080 917 E-Mail: grizzly@lidl.si (Birotehnika, Hodošček Renata s.p., Lendavska ULICA 23, 9000 Murska Sobota) Garancijski list 1. S tem garancijskim listom «Grizzly Tools GmbH & Co. KG, Stockstädter Straße 20, 63762 Großostheim, Germany»...
  • Página 149 Iskanje napak Težava Morebiten vzrok Odpravljanje napak Preverite električno vtičnico, električni kabel, napeljavo in električni vtič, Ni električne napetosti po potrebi naj popravilo izvede električar Plovno stikalo (1) ne Preverite položaj plovnega stikala preklaplja Črpalka se ne zažene Vodna gladina pri zagonu je Črpalko potopite globlje prenizka Počakajte, da se motor po ohladitvi...
  • Página 150 Sadržaj Uvod Srdačno Vam čestitamo na kupnji Vašega Uvod........150 novog uređaja. Time ste se Vi odlučili za Namjenska uporaba ....150 Opći opis ......... 151 jedan visokokvalitetni proizvod. Tijekom Opseg isporuke ......151 proizvodnje ispitana je kvaliteta ovog ure- đaja i podvrgnut je završnoj kontroli.
  • Página 151 Tehnički podaci Pumpa 1 Plutajući prekidač Pumpa za kišnicu 4000l ....2 Ručka za prenošenje ........PRP 400 B1 3 Kućište pumpe Ulazni napon (U) ..... 230 V~; 50 Hz 4 Usisna nogica Snaga (P) ........400 W Razred zaštite ........I 5 Kabel 6 Učvršćenje...
  • Página 152 Maks. promjer zrna (lebdeće tvari Ako je potrebno, upitajte stručnjaka. koje mogu biti usisane) ....3 mm Pročitajte i poštujte upute za Maks. temperatura vode (Tmaks) ..35 °C Dužina priključnog kabela ....10 m uporabu koje pripadaju uz uređaj! Podaci o učinku Nije prikladna za čistu vodu s pijeskom! Maks.
  • Página 153 Opće sigurnosne vode, sredstava za čišćenje i namirnica nije dopušten. Tempe- napomene ratura transportirane tekućine ne Rad s uređajem: smije prekoračiti vrijednost od 35 °C. Oprez: Ovako ćete izbjeći nesreće i ozljede: Oprez! Ovako ćete izbjeći oštećenja uređaja i rezultira- • Ovaj uređaj nije namijenjen juće ozljede: za to da ga djeca, osobe s ograničenim fizičkim, osjetilnim...
  • Página 154 • Zaštitite uređaj od mraza i rada • Pazite da mrežni napon odgo- na suho. vara podacima navedenima na • Koristite isključivo originalni tipskoj pločici. pribor i ne vršite preuređivanje • Električnu instalaciju izvedite uređaja. prema nacionalnim propisima. • U vezi teme „Čišćenje, održa- •...
  • Página 155 priključni vodovi i električni pri- 4. Fiksirajte plastičnu kuku (7) s vijkom (9) ključci budu u području zaštiće- i leptirastom maticom (8). nom od poplave. Montiranje savitljive cijevi Uključivanje 1. Umetnite srednji zaptivni prsten (14) u navojnu čahuru (20). Montaža 2. Postavite savitljivu cijev (17) na gornju aluminijsku cijev (19) i vijčano je spoji- te s navojnom čahurom (20).
  • Página 156  Ručni pogon Obratite pozornost na to, da se na dnu bačve vremenom nakupljaju U ručnom pogonu pumpa stalno radi. nečistoća i pijesak, koji mogu ošte- Pozicionirajte plutajući prekidač (1), kao što je prikazano, neposredno okomito u titi pumpu. Preporučujemo pumpu postaviti na držaču (6).
  • Página 157 Ispiranje pumpe Radove koji nisu opisani u ovim uputama mora obaviti Nakon transportiranja jako onečišćene naš servisni centar. Koristite samo originalne dijelove. vode pumpu morate isprati, kako biste spri- ječili stvaranje naslaga u pumpi. Postoji opasnost od ozljeda • Pumpajte mlaku vodu (maks. 35 °C), Prije svih radova na uređaju uvijek sve dok se voda ne izbistri.
  • Página 158 Uklanjanje/zaštita okoliša Uređaj, pribor i pakiranje uklonite recikli- ranjem uz zaštitu okoliša. Uređaji ne spadaju u kućno smeće. • Predajte uređaj na sabirnom mjestu za reciklažu. Korišteni plastični i me- talni dijelovi mogu se odvojiti prema vrstama i tako podvrgnuti recikliranju. U vezi s tim raspitajte se u našem servi- snom centru.
  • Página 159 Traženje greške Mogući uzrok Problem Otklanjanje smetnji Provjerite utičnicu, priključni mrežni Nema mrežnog napona vod, vod i utikač, po potrebi popra- vak treba obaviti električar. Provjerite položaj plutajućeg preki- Plutajući prekidač (1) ne radi dača Pumpa se ne Razina vode prilikom puštanja pokreće Dublje zaronite pumpu u rad preniska...
  • Página 160 Garancija Garancijski period i zakonska prava na nedostatak Poštovani kupci, Vi dobivate na ovaj Garancijski period se ne produžava jam- uređaj garanciju od 3 godine od datuma stvom. To vrijedi i za zamijenjene i poprav- ljene dijelove. Oštećenja i nedostaci koji kupnje.
  • Página 161 Servis za popravke Pozor: Cijevna pumpa za kišu nije pri- kladna kao kontinuirana pumpa (npr. za fontane potoka ili ribnjaka). U slučaju zlou- Vi možete dati nalog za izvršenje poprava- ka, koji ne podliježu garanciji u našoj Ser- porabe jamstvo prestaje vrijediti. Jamstvo također prestaje vrijediti ako se visnoj poslovnici uz obračun usluge.
  • Página 162 Cuprins Introducere Felicitări pentru achiziţia noului Dvs. Introducere ......162 Utilizarea prevăzută ....162 aparat. Aţi luat o decizie înţeleaptă şi Descriere generală ....163 aţi achiziţionat un produs valoros. Acest Furnitura livrată ......163 aparat a fost verificat din punct de vede- Prezentare generală...
  • Página 163 la deteriorarea aparatului și poate repre- 4 Picior de aspirație 5 Cablu zenta un pericol serios pentru utilizator. Aparatul nu este adecvat pentru regim de 6 Fixarea funcționare continuă. Funcționarea con- tinuă scurtează durata de funcționare și Accesorii garanția. 7 Cârlig de plastic 8 Piuliță-fluture Acest aparat nu este destinat pentru uz in- 9 Șurub...
  • Página 164 Simboluri şi pictograme Date tehnice Pictograme pe aparat: Pompa de ploaie 4000l ............PRP 400 B1 Înaintea lucrului familiari- Tensiune de intrare (U) ..230 V~; 50 Hz zați-vă cu toate elementele Putere absorbită (P) ......400 W Clasă de protecţie ........ I de operare, îndeosebi cu...
  • Página 165 Semne de interdicție cu indi- nu permite copiilor să se apro- cații privind prevenirea dau- pie de aparatul în funcțiune. Există pericol de vătămare. nelor. • Nu folosiți aparatul în apropie- Scoaterea ștecărului de ali- rea lichidelor sau gazelor infla- mentare din priză...
  • Página 166 plu, pentru cursuri de apă din • Înainte de a pune în funcțiune iazurile din grădină). Verificați noua dvs. pompă, solicitați o în mod regulat funcționarea co- verificare de către un specialist: rectă a aparatului. Împământarea, nulul, comu- • Rețineți că în aparat sunt utili- tarea de protecție împotriva zați lubrifianți care pot provoca curenților reziduali trebuie...
  • Página 167 stropirii și destinate utilizării 4. Introduceți unul dintre cele două inele în exterior. Înainte de utilizare de etanșare medii (14) în manșonul desfășurați complet cablul de pe fi letat (20). tambur. Verifi cați prelungitorul 5. Așezați o țeavă de aluminiu să...
  • Página 168 Funcționarea Există pericol de electrocu- tare din cauza cablurilor de alimentare de la rețea deteri- Nivelul minim al apei la punerea în funcțiune trebuie să fie de 60 mm. orate. Setarea întrerupătorului Când scufundați pompa, asigu- cu flotor rați-vă că robinetul de închidere (16) este deschis pentru a asigura ...
  • Página 169 Pornirea şi oprirea Pericol de electrocutare sau leziuni cauzate de componentele mobile. 1. Deschideți robinetul de închidere (16). Lucrări generale de curățare → direcție + rotire Utilizați robinetul de închidere pentru a regla cantitatea de apă care curge în • Curățați pompa cu apă curată după furtunul pentru apă...
  • Página 170 Reciclare/Protecţia Depozitarea mediului înconjurător • Curățați pompa înainte de depozitare. • Păstrați pompa uscată și ferită de în- Predaţi aparatul, accesoriile şi ambalajul gheț și nu o lăsați la îndemâna copiilor. către o unitate de reciclare ecologică. • Dacă nu utilizați pompa pentru o perioadă...
  • Página 171 Detectarea defecțiunilor Problemă Cauză posibilă Soluţie Verificați priza, cablul de alimentare de la rețea, cablul, ștecărul, dacă Tensiunea de la rețea lipsește este cazul dispuneți repararea de către un electrician calificat Întrerupătorul cu flotor (1) nu Verificați poziția întrerupătorului cu comută...
  • Página 172 Garanţie Conţinutul garanţiei Aparatul este fabricat în conformitate cu Stimată clientă, stimate client, standarde de calitate foarte înalte şi este Pentru acest aparat veţi primi 3 ani de testat în detaliu înainte de livrare. garanţie, de la data achiziţiei. În cazul în care aparatul este deteriorat, Dreptul la garanţie este valabil pentru er- aveţi dreptul legal de a solicita compensa- orile materiale sau de fabricaţie.
  • Página 173 Reparaţii-Service placă de bază sau dacă daunele sunt cauzate prin ținerea sau agățarea acesteia Lucrările de reparaţii neincluse în garanţie de linia de conectare la rețea. Pompa bu- toiului de ploaie nu trebuie să funcționeze pot fi executate, contra-cost, în departa- uscat sau să...
  • Página 174 Съдържание Увод Увод ..........174 Сърдечно Ви честитим закупуването на Употреба по предназначение ..174 Вашия нов уред. По такъв начин Вие сте Общо описание ......175 избрали един висококачествен продукт. По Окомплектовка на доставката .... 175 време на производството уредът е прове- Преглед...
  • Página 175 абразивни вещества), може да доведе до 5 Кабел повреда на уреда и да представлява серио- 6 Закрепване зен риск за потребителя. Принадлежности Уредът не е подходящ за продължителна работа. Непрекъснатата работа съкращава 7 Пластмасова кука експлоатационния живот и води до прекра- 8 Крилчата...
  • Página 176 Символи и символични изображения характеристики Символи върху уреда: Помпата за съдове за дъждовна вода 4000l ...... PRP 400 B1 Преди работа се запознайте Входно напрежение (U) ..230 V ~ ; 50 Hz добре с всички елементи за Консумирана мощност (P) ....400 W обслужване, и...
  • Página 177 Предупредителен знак с ин- ност от нараняване. формация за предотвратява- • Не използвайте уреда в близост не на щети. до възпламеними течности или газове. При неспазване същест- Изключете захранващия щеп- вува опасност от пожар или екс- сел плозия. • Не е разрешено изпомпването Указателен...
  • Página 178 правилното му функциониране. нуляване, защита от изтичане • Имайте предвид, че в устрой- на земя трябва да отговаря ството се използват смазочни на правилата за безопасност материали, които могат да при- на компаниите за електро- чинят повреда или замърсяване захранване и да функциони- поради...
  • Página 179 • Изключете щепсела от контакта 6. Плъзнете държача на тръбата (12) вър- преди извършване на каквато и ху алуминиевата тръба надолу, докато да е работа по уреда, в случай се забие във вдлъбнатината на устрой- на течове във водната система, ството.
  • Página 180 Настройка на При потапяне на помпата се уве- поплавъчния прекъсвач рете, че спирателният кран (16) е отворен, за да се осигури обезвъз-  Автоматичен режим на работа душаване на помпата. Точката на включване или изключване на • Използвайте пластмасовата кука (7) поплавъчния...
  • Página 181 Общи работи по почистването 3. Включете захранващия щепсел в кон- такта. Помпата се стартира незабавно. 4. За да изключите устройството, издър- • Почиствайте помпата с чиста вода след всяка употреба. пайте щепсела от контакта. Помпата се изключва. • Отстранете с водна струя всички вла- синки...
  • Página 182 Изхвърляне/Защита на Съхранение околната среда • Почистете помпата преди съхранение. • Съхранявайте помпата на сухо и защи- Подложете уреда, принадлежностите и опа- тено от студ място и далеч от обсега на ковката на рециклиране, което не вреди на деца. околната среда. •...
  • Página 183 Отстраняване на неизправности Проблем Възможна причина Отстраняване на проблема Проверка на гнездото, кабела за Липсва напрежение на елек- свързване към мрежата, кабела, щеп- трическата мрежа села, поправка от електротехник, ако е необходимо Поплавъчен прекъсвач (1) не Проверете позицията на поплавъчния се...
  • Página 184 Гаранция замяна на дефектна стока първоначалните гаранционен срок и гаранционни условия Уважаеми клиенти, се запазват. В случай на ремонт на дефе- за този уред получавате 3 години гаран- ктна стока, срокът на ремонта се прибавя ция от датата на покупката. В случай на към...
  • Página 185 али (пясък, камъни) или агресивни течности, пресен товар или като друг специален защото в резултат на това се повреждат товар. Изпратете уреда заедно с всички уплътненията, работното колело, моторът принадлежности, доставени при покуп- или други части. ката, и осигурете достатъчно сигурна Внимание: Дъждовната...
  • Página 186 Вносител Моля, обърнете внимание, че следващият адрес не е адрес на сервиза. Първо се свържете с горепосочения сервизен център. Гриззли Туулс ГмбХ & Ко.КГ Щокщетер Щрасе 20 63762 Гросостхайм Германия * Като физическо лице – потребител, неза- висимо от настоящата търговска гаранция, Вие...
  • Página 187 Περιεχόμενα Εισαγωγή Εισαγωγή ........187 Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας συσκευ- Προβλεπόμενη χρήση ....187 ής σας. Προτιμήσατε να αγοράσετε ένα προϊ- Λειτουργικά εξαρτήματα ....188 όν ανώτερης ποιότητας. Παραδοτέος εξοπλισμός ......188 Η ποιότητα αυτής της συσκευής ελέγχθηκε Επισκόπηση..........
  • Página 188 βρύση νερού. Τεχνικά χαρακτηριστικά Αντλία 1 Πλωτηροδιακόπτης 2 Λαβή μεταφοράς Αντλία όμβριων υδάτων 4000l ........... PRP 400 B1 3 Περίβλημα αντλίας 4 Βάση αναρρόφησης Τάση εισόδου (U) .....230 V~, 50 Hz Κατανάλωση ενέργειας (P) ....400 W Καλώδιο Κατηγορία προστασίας ........I Στερέωση...
  • Página 189 Να μην χρησιμοποιείται για Μέγ. ποσότητα άντλησης (Qmax) ..4000 l/h αμιγώς αμμώδες νερό! Μέγ. ύψος άντλησης (Hmax) ....13 m Μέγ. βάθος βύθισης ........7 m Μέγ. βάθος βύθισης Μέγ. διάμετρος κόκκων (αναρροφήσιμα αιωρούμενα σωματίδια)......3 mm Άνοιγμα και κλείσιμο βάνας Μέγ. θερμοκρασία νερού (Tmax) ..35°C Μήκος...
  • Página 190 • Η παρούσα συσκευή δεν προορί- Προσοχή! Έτσι αποφεύγετε ζη- ζεται για χρήση από παιδιά, από μιές στη συσκευή και τυχόν επα- άτομα με περιορισμένες σωματικές, κόλουθους τραυματισμούς: αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες ή με ανεπαρκή εμπειρία και γνώσεις • Μην χρησιμοποιείτε ελαττωματικές, ή...
  • Página 191 • Διαβάστε τις υποδείξεις που θα φονται στην πινακίδα τύπου. βρείτε στις οδηγίες λειτουργίας σχε- • Διεξάγετε την εγκατάσταση ηλεκτρο- τικά με το θέμα «Καθαρισμός, συντή- λογικών σύμφωνα με τις εθνικές ρηση, αποθήκευση». Οποιαδήποτε προδιαγραφές. εργασία πέρα από τις αναγραφόμε- •...
  • Página 192 επέκτασης πρέπει να ανέρχεται σε μεταξύ του τεμαχίου σύνδεσης (10) και τουλάχιστον 2,5 mm των δύο βιδωτών υποδοχών (18). • Προστατεύετε τα καλώδια σύνδεσης δικτύου και τις ηλεκτρικές συνδέσεις Τοποθέτηση πλαστικού γάντζου από την υγρασία. Διασφαλίζετε ότι 1. Λύστε το παξιμάδι τύπου πεταλούδας (8) τα...
  • Página 193 στικού γάντζου αφού λύσετε το παξιμάδι 2. Πιέστε το καλώδιο (5) στην επιθυμητή τύπου πεταλούδας (8). Έτσι, μπορείτε να θέση στη στερέωση (6). κρεμάτε την αντλία σε ένα βαρέλι βροχής, Ελέγξτε τον πλωτηροδιακόπτη (1). χωρίς να έρχεται σε επαφή με το δάπεδο και...
  • Página 194 Καθαρισμός του φίλτρου κλείνετε τη βάνα (16). Απενεργοποι- είτε την αντλία, όταν ολοκληρώνεται η εργασία σας. Στη βάση αναρρόφησης, η αντλία διαθέτει ένα αφαιρούμενο φίλτρο, το οποίο προστατεύει Επιβλέπετε τη συσκευή κατά τη λει- από ακαθαρσίες. Ανάλογα με τις ακαθαρσίες τουργία, ώστε...
  • Página 195 Ανταλλακτικά/Αξεσουάρ Φύλαξη με εξοικονόμηση χώρου Ανταλλακτικά και αξεσουάρ μπορεί- 1. Αφαιρέστε τον εύκαμπτο σωλήνα (17) και τε να βρείτε στη σελίδα τον επάνω σωλήνα αλουμινίου (19). www.grizzlytools.shop 2 Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα (17) και τον επάνω σωλήνα αλουμινίου (19) με τα κλιπ...
  • Página 196 Εντοπισμός σφαλμάτων Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση σφάλματος Ελέγξτε την πρίζα, το καλώδιο σύνδεσης δικτύου, τον αγωγό και το βύσμα. Εφό- Δεν υπάρχει τάση δικτύου σον απαιτείται, αναθέστε την επισκευή σε έναν ηλεκτρολόγο Ο πλωτηροδιακόπτης (1) δεν Ελέγξτε τη θέση του πλωτηροδιακόπτη λειτουργεί...
  • Página 197 Εγγύηση Έκταση της εγγύησης Η συσκευή κατασκευάστηκε βάσει αυστηρών Αξιότιμη πελάτισσα, αξιότιμε πελάτη, κριτηρίων ποιότητας και ελέγχθηκε ευσυνείδητα για τη συσκευή αυτή σας προσφέρουμε εγγύη- πριν την παράδοσή της. ση 3 ετών από την ημερομηνία της αγοράς. Σε περίπτωση ελαττωμάτων αυτού του προϊόντος, Η...
  • Página 198 Σέρβις επισκευής Διακανονισμός σε περίπτωση εγγύησης Προς εξασφάλιση ταχείας επεξεργασίας Επισκευές που δεν καλύπτονται από την εγγύηση μπορούν να εκτελεστούν από το υπο- παρακαλούμε να ακολουθήστε τις επόμενες υποδείξεις: κατάστημά μας για σέρβις έναντι πληρωμής. • Για όλα τα αιτήματα να έχετε πρόχειρα την Το...
  • Página 200 Original-EG- Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass die Regenfasspumpe Modell PRP 400 B1 Seriennummer 000001 - 045000 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen...
  • Página 201 EC declaration of conformity We hereby confi rm that the Water Barrel Pump model PRP 400 B1 Serial number 000001 - 045000 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863...
  • Página 202 CE originale Nous certifi ons par la présente que la Pompe pour collecteur d’eau de pluie série PRP 400 B1 Numéro de série 000001 - 045000 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 En vue de garantir la conformité...
  • Página 203 Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Regenton pomp bouwserie PRP 400 B1 Serienummer 000001 - 045000 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zij nde EU-richtlij nen: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863...
  • Página 204 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym zaświadczamy, że Pompa do deszczówki typoszeregu PRP 400 B1 Numer seryjny 000001 - 045000 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmie- niu: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe:...
  • Página 205 CE Potvrzujeme tímto, že Cerpadlo do sudu na deštovou vodu konstrukční řady PRP 400 B1 Pořadové číslo 000001 - 045000 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující...
  • Página 206 Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto potvrdzujeme, že Cerpadlo na daždovú vodu konštrukčnej rady PRP 400 B1 Poradové číslo 000001 - 045000 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Aby bola zaručená...
  • Página 207 Oversættelse af den originale CE-konformitetserklæring Hermed bekræfter vi, at Regnvandspumpe Modell PRP 400 B1 Seriennummer 000001 - 045000 opfylder følgende gældende EF-direktiver i deres respektive gyldige version: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 For at sikre overensstemmelsen, blev følgende harmoniserede standarder samt nationa-...
  • Página 208 CE original Mediante la presente declaramos que Bomba para depósitos de aguas pluviales de la serie PRP 400 B1 Número de serie 000001 - 045000 corresponde a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vi- gente: 2006/42/EC •...
  • Página 209 CE originale Con la presente dichiariamo che Pompa per cisterna serie PRP 400 B1 Numero di serie 000001 - 045000 corrisponde alle seguenti direttive UE in materia nella rispettiva versione valida: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Per garantire la conformità...
  • Página 210 Az eredeti CE megfelelőségi nyilatkozat fordítása Ezennel igazoljuk, hogy a Esővíz szivattyú model PRP 400 B1 Sorozatszám 000001 - 045000 évtől kezdve a következő vonatkozó EU irányelveknek felel meg a mindenkor érvényes megfogalmazásban: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 A megegyezés biztosítása érdekében a következő...
  • Página 211 Prevod originalne izjave o skladnosti CE S tem potrjujemo, da Črpalka za deževnico serije PRP 400 B1 Serijska številka 000001 - 045000 ustreza veljavnim verzijam zadevnih smernic Evropske unije. 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Za zagotavljanje skladnosti so bile navedene sledeče usklajene norme, kot tudi nacionalne norme in določila:...
  • Página 212 Prijevod originalne CE Izjave o podudarnosti Ovim mi potvrđujemo da Pumpa za kišni spremnik serije PRP 400 B1 Serijski broj 000001 - 045000 odgovara sljedećim odgovarajućim direktivama EU-a u njihovoj valjanoj verziji: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Za jamčenje sukladnosti primijenjene su sljedeće usklađene norme kao i nacionalne...
  • Página 213 Originale de Conformitate CE Prin prezenta confi rmăm, că Pompă pentru butoiul de apă de ploaie murdarã seria PRP 400 B1 numărul serial 000001 - 045000 corespunde următoarelor prevederi UE relevante, în ultima lor variantă valabilă: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Pentru a garanta conformitatea, au fost aplicate următoarele norme armonizate, norme...
  • Página 214 Превод на оригиналната CE-декларация за съответствие С настоящото потвърждаваме, че Помпа за дъждовна вода серия PRP 400 B1 Сериен номер 000001 - 045000 отговаря на следните директиви на EС в съответната им действаща редакция: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 За...
  • Página 215 Δήλωσης συμμόρφωσης CE Με το παρόν δηλώνουμε ότι το είδος Αντλία νερού βροχής σειρά PRP 400 B1 Αριθμός σειράς 000001 - 045000 ανταποκρίνεται στις ακόλουθες σχετικές της ΕΕ στην εκάστοτε ισχύουσα έκδοση: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Η...
  • Página 216 Vue éclatée • Explosietekening Rysunki eksplozyjne • Rozvinutý výkres Výkres náhradných dielov • Eksplosionstegning Plano de explosión • Vista explosa Robbantott ábra • Eksplozijska risba PRP 400 B1 informativ ∙ informative ∙ informatif ∙ informatief ∙ pouczający ∙ informační informatívny ∙ informativo 20211217_rev02_ks...
  • Página 218  ...
  • Página 220 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií · Tilstand af information · Estado de las informaciones ·...