Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 27

Enlaces rápidos

TRAVEL CHARGER
PMLN7089
USER GUIDE
fr-FR
it-IT
ru-RU
es-ES
en-US
de-DE

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Motorola Solutions PMLN7089

  • Página 1 TRAVEL CHARGER PMLN7089 USER GUIDE fr-FR it-IT ru-RU es-ES en-US de-DE...
  • Página 3 2. To reduce risk of injury, charge only the rechargeable Motorola Solutions authorized batteries listed in Table 1. Other batteries may explode, causing personal injury and damage. 3. Use of accessories not recommended by Motorola Solutions may result in risk of fire, electric shock, or injury.
  • Página 4 5. To reduce risk of fire, electric shock, or injury, do not operate the charger if it has been broken or damaged in any way. Take it to a qualified Motorola Solutions service representative. 6. Do not disassemble the charger; it is not repairable and replacement parts are not available.
  • Página 5 OPERATIONAL SAFETY GUIDELINES • To ensure optimized charging performance, turn off the radio while charging unless the radio is transmitting data wirelessly on Wi-Fi or Bluetooth. • This equipment is not suitable for outdoor use. Use only in dry locations/conditions. •...
  • Página 6 • Make sure the cord is located where it cannot be stepped on, tripped over, or subjected to water, damage, or stress. • To reduce risk of damage to vehicular charger adapter and cord, pull by the vehicular charger adapter rather than the cord when disconnect- ing the charger.
  • Página 7 • Installation of vehicle communication equipment should be performed by a professional installer/technician qualified in the requirements for such installations. An air bag size, shape and deployment area can vary by vehicle make, model and front compartment configuration for example bench seat as opposed to bucket seats.
  • Página 8 MOTOROLA SOLUTIONS AUTHORIZED BATTERIES The batteries listed in Table 1 are approved for use with the PMLN7089 Travel Charger kit. Table 1. Motorola Solutions Authorized Batteries Kit (part) Battery Number Chemistry/Description PMNN4072_ NiMH Mag One Slim Battery PMNN4098_ NiMH 1400 mAh Battery...
  • Página 9 DESCRIPTION The PMLN7089 Travel Charger kit is used for charging a radio inside a vehicle. The Travel Charger kit includes a vehicular charger adapter attached to a charger, and a mounting bracket to mount the Travel Charger inside the vehicle.
  • Página 10 Charging Inside the Vehicle 1. Plug the vehicular charger adapter into the vehicle auxiliary power outlet. Note: Some vehicles auxiliary power outlets do not maintain an electrical current once the vehicle has been turned off. Rated input: 12 – 24 V DC 1 A. Charging the Battery 1.
  • Página 11 Mounting the Bracket 1. Select a location for the bracket that does not interfere with vehicle operation or with the vehicle air bag deployment. 2. Using the bracket as a template, mark the location of the four mounting holes using either the bottom or back mounting holes.
  • Página 12 Securing the Travel Charger and Radio into the Bracket Motorola Solutions highly recommends securing the Travel Charger and radio into the mounting bracket when inside the vehicle. W A R N I N G Sudden braking or impact can propel the Vehicle Charger or radio with great force and cause serious injury to occupants of the vehicle.
  • Página 13 Note: Some effort may be required in the insertion/ removal, as the charger is designed to firmly retain the battery/radio. 4. Extend the elastic strap over both sides of the channel select knob and hook the clip under the front lip of the bracket.
  • Página 14 Notes...
  • Página 15 Ziehen Sie das elastische Halteband gut fest. 2. Zur Minimierung der Verletzungsgefahr dürfen ausschließlich die in Tabelle 1 angeführten, von Motorola Solutions zugelassenen wiederaufladbaren Akkus geladen werden. Andere Akkus können explodieren und Personen- oder Sachschäden verursachen. 3. Bei Verwendung von anderen als von Motorola Solutions empfohlenen Zubehörteilen besteht die...
  • Página 16 Fall Brand-, Elektrounfall- oder Verletzungsgefahr besteht. Bringen Sie das Ladegerät zu einem autorisierten Motorola Solutions Servicepartner. 6. Bauen Sie das Ladegerät nicht auseinander; es kann nicht repariert werden und es gibt keine Ersatzteile. Das Zerlegen des Ladegeräts könnte die Gefahr eines Brands oder Elektrounfalls mit sich bringen.
  • Página 17 • Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung im Außenbereich geeignet. Verwenden Sie es nur an trockenen Orten und in trockenen Verhältnissen. • Schließen Sie das Gerät ausschließlich an eine entsprechend gesicherte und verdrahtete Stromquelle der richtigen Spannung (siehe Informationen auf dem Produkt) an. •...
  • Página 18 • Ziehen Sie zum Trennen des Ladegeräts von der Stromversorgung am Ladekabelstecker, nicht am Ladekabel, um eine Beschädigung des Mobil-Ladegeräts und des Kabels zu vermeiden. • Benutzen Sie das Ladegerät bzw. den Ladekabelstecker für das Mobil-Ladegerät nicht, wenn das Kabel beschädigt ist. Ein beschädigtes Ladekabel muss unverzüglich ersetzt werden.
  • Página 19 • Der Einbau jeglicher Kfz-Kommu- nikationsausrüstung muss von einem qualifizierten, mit den Anforderun- gen derartiger Installationen vertra- WARNUNG uten Techniker durchgeführt werden. Größe, Form und Auslösebereich eines Airbags können je nach Marke, Modell und der Gestaltung des vor- deren Innenraums (z.B. unter- schiedliche Vordersitzgestaltung) variieren.
  • Página 20 AKKUS MIT MOTOROLA SOLUTIONS ZULASSUNG Die in Tabelle 1 aufgeführten Akkus sind zur Verwendung mit dem Mobil-Ladegerät-Kit PMLN7089 zugelassen. Tabelle 1. Von Motorola Solutions zugelassene Akkus Arti- Chemische Eigenschaft/Beschreibung kelnummer der Akkus PMNN4072_ Flacher Mag One-NiMH Akku mit PMNN4098_ NiMH-Akku mit 1400 mAh...
  • Página 21 BESCHREIBUNG Der Mobil-Ladegerät-Kit PMLN7089 dient zum Laden von Funkgerätakkus in Fahrzeugen. Der Kit umfasst ein an einem Ladegerät angebrachtes Kfz-Ladekabel mit Ladestecker und eine Halterung zum Befestigen des Mobil-Ladegeräts im Fahrzeuginneren. Das Mobil-Ladegerät kann einen Akku oder ein Funkgerät mit eingesetztem Akku laden. Das Funkgerät MUSS ausgeschaltet werden, wenn es in...
  • Página 22 BEDIENUNGSANLEITUNG Das Mobil-Ladegerät lädt nur die von Motorola Solutions zugelassenen, in Tabelle 1 genannten Akkus auf. Andere Akkus werden eventuell nicht aufgeladen. Bevor Sie Ihr Funkgerät zum ersten Mal benutzen, muss der Akku zuerst im Schnellladeverfahren geladen werden. Hinweis: Akku oder Funkgerät dürfen nicht über längere Zeit (1 Woche) im Kfz-Ladegerät belassen werden, da dies die Akkuleistung beeinträchtigen kann.
  • Página 23 Laden des Akkus 1. Setzen Sie den Akku bzw. das Funkgerät mit eingesetztem Akku in die Ladeschale ein. Achten Sie darauf, dass die Akkukontakte die Ladekontakte berühren. Die Akkuladeanzeige-LED am Ladegerät zeigt den Ladebetrieb wie folgt an: Bedeutung Grün blinkend Eine Sekunde lang nach dem Anschließen des Ladegeräts an die Stromquelle, wenn sich kein Akku bzw.
  • Página 24 Anbringen der Halterung 1. Der Einbauort muss so gewählt werden, dass der Fahrzeugbetrieb bzw. der Auslösungsbereich des Airbags nicht behindert werden. 2. Nehmen Sie die Halterung als Vorlage und markieren Sie die vier Befestigungsbohrungen durch die unteren bzw. die rückseitigen Befestigungslöcher (je nach Einbauposition) in der Halterung.
  • Página 25 Befestigung des Mobil-Ladegeräts und des Funkgeräts in der Halterung Motorola Solutions empfiehlt dringend, Ladegerät und Funkgerät im Fahrzeug sicher in der Halterung unterzubringen. Bei plötzlichem Bremsen oder einem WARNUNG Aufprall können Ladegerät oder Funkgerät mit hoher Wucht durch das Fahrzeug geschleudert werden und die Insassen schwer verletzen.
  • Página 26 Hinweis: Das Ladegerät ist so gestaltet, dass es das Funkgerät bzw. den Akku nach dem Einsetzen sicher festhält. Aus diesem Grund ist zum Einsetzen/Entnehmen möglicherweise ein gewisser Kraftaufwand erforderlich. 4. Ziehen Sie das elastische Halteband an beiden Seiten des Kanalschalters vorbei nach unten und haken Sie die Klammer an der vorderen Halterungslippe ein.
  • Página 27 2. Para reducir el riesgo de lesiones, cargue únicamente las baterías recargables autorizadas por Motorola Solutions que se enumeran en la Tabla 1. Otras baterías distintas a las especificadas podrían explotar y causar lesiones y daños personales.
  • Página 28 3. El uso de accesorios no recomendados por Motorola Solutions podría resultar en riesgo de incendio, descarga eléctrica o ADVERTENCIA lesiones. 4. Al desconectar el cargador, tire del enchufe y no del cable para reducir el riesgo de daños en el enchufe y en el cable de alimentación.
  • Página 29 DIRECTRICES DE SEGURIDAD • Apague el radio mientras se carga para garantizar un rendimiento de carga optimizado, a menos que el radio esté transmitiendo datos de forma inalámbrica a través de Wi-Fi o Bluetooth. • Este equipo no está diseñado para su uso al aire libre.
  • Página 30 etiqueta del producto situada en la parte inferior del cargador. • Asegúrese de que el cable se encuentre en un lugar a salvo de pisadas, tropiezos, humedad, daños o tensiones. • Para reducir el riesgo de daños en el adaptador y el cable del cargador para vehículos, tire del adaptador y no del cable cuando desconecte el equipo.
  • Página 31 • La instalación de un equipo de comu- nicación en un vehículo debe realizarla un técnico o instalador pro- ADVERTENCIA fesional y especializado en los requi- sitos de este tipo de instalaciones. El tamaño, la forma y el área de despliegue del airbag pueden variar en función de la marca, el modelo y la configuración del compartimento...
  • Página 32 BATERÍAS AUTORIZADAS POR MOTOROLA SOLUTIONS Las baterías que aparecen en la Tabla 1 están autorizadas para utilizarse con el kit del cargador de viaje PMLN7089. Tabla 1. Baterías autorizadas por Motorola Solutions Número (de pieza) Química/descripción del kit de la batería PMNN4072_ Batería plana Mag One de NiMH...
  • Página 33 DESCRIPCIÓN El kit del cargador de viaje PMLN7089 se utiliza para cargar un transceptor dentro de un vehículo. El kit del cargador de viaje incluye un adaptador del cargador para vehículos conectado al cargador y un soporte para fijar el cargador de viaje dentro del vehículo.
  • Página 34 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Los cargadores de viaje cargan únicamente las baterías autorizadas por Motorola Solutions enumeradas en la Tabla 1. Otras baterías distintas a las especificadas podrían no cargarse. Antes de utilizar el transceptor por primera vez, tendrá que cargar la batería mediante el método de carga rápida.
  • Página 35 Carga de la batería 1. Introduzca una batería o transceptor con batería en el receptáculo del cargador, y asegúrese de que los contactos de carga tocan la batería. El indicador LED de carga de batería en el cargador adopta los siguientes estados: Indicador Significado Verde...
  • Página 36 Montaje del soporte 1. Seleccione una ubicación para el soporte que no interfiera con el funcionamiento del vehículo ni con el despliegue del airbag del vehículo. 2. Utilice el soporte como plantilla y marque la ubicación de los cuatro agujeros de montaje mediante los agujeros inferiores o traseros.
  • Página 37 Sujeción del transceptor y del cargador para vehículos al soporte Motorola Solutions recomienda encarecidamente que asegure el cargador de viaje y el transceptor al soporte de montaje cuando esté ADVERTENCIA dentro del vehículo. Si se produce un frenazo o un impacto repentino, el cargador para vehículos o el...
  • Página 38 Introduzca el transceptor en el cargador de viaje. Nota: Se podría requerir un esfuerzo durante la introducción o retirada, ya que el cargador está diseñado para sujetar firmemente la batería o el transceptor. 4. Extienda la correa elástica sobre los dos lados del mando de selección de canales y enganche la pinza debajo de la pestaña delantera del soporte.
  • Página 39 2. Pour réduire les risques de blessure, ne chargez que des batteries rechargeables agréées par Motorola Solutions et répertoriées dans le Tableau 1. D’autres batteries peuvent exploser, provoquer des blessures ou des dégâts matériels. 3. L’utilisation d’accessoires non agréés par Motorola Solutions peut générer des risques d’incendie,...
  • Página 40 Faites-le réparer par un agent de maintenance agréé par Motorola Solutions. 6. Ne tentez pas de démonter le chargeur. Il ne peut pas être réparé et aucune pièce de rechange n’est disponible.
  • Página 41 RECOMMANDATIONS DE SÉCURITÉ ET D’UTILISATION • Pour garantir une performance de charge optimale, éteignez la radio pendant le chargement, sauf si celle-ci émet des données via Wi-Fi sans fil ou Bluetooth. Cet équipement n’est pas adapté à une • utilisation en extérieur. Il doit uniquement être utilisé...
  • Página 42 La puissance de sortie de l’unité d’alimentation • ne doit pas dépasser le niveau indiqué sur l’étiquette située sur le chargeur. • Assurez-vous qu’aucun câble ne risque d’être piétiné, ni de faire trébucher quelqu’un, et qu’il ne sera jamais exposé à l’humidité, à des chocs ou à des sollicitations.
  • Página 43 projeté avec violence par l’ouverture de l’airbag. Il pourrait alors blesser gravement les passagers. • L’installation d’un équipement de communication embarqué doit être réalisée par un technicien/installateur AVERTISSEMENT professionnel qualifié et spécialiste de ce type d’installation. La taille, la forme, la zone de déploiement d’un airbag varie avec la marque et le modèle du véhicule et la configuration des places avant (ex.
  • Página 44 BATTERIES AGRÉÉES MOTOROLA SOLUTIONS Les batteries répertoriées dans le Tableau 1 sont agréées pour être utilisées avec le kit Chargeur de voyage PMLN7089. Tableau 1. Batteries agréées Motorola Solutions Référence Composition/description du kit de la batterie PMNN4072_ Batterie plate Mag One NiMH...
  • Página 45 DESCRIPTION Le kit Chargeur de voyage PMLN7089 est conçu pour charger une radio dans un véhicule. Il est fourni avec un adaptateur spécial pour véhicules et un support de fixation pour installer l’unité dans le véhicule. Le Chargeur de voyage peut charger une batterie seule ou contenue dans une radio.
  • Página 46 INSTRUCTIONS D’UTILISATION Le Chargeur de voyage n’accepte que les batteries agréées par Motorola Solutions, répertoriées dans le Tableau 1. La charge d’autres batteries peut être impossible. Avant d’utiliser votre radio pour la première fois, sa batterie doit être chargée en mode Rapide.
  • Página 47 Charge de la batterie 1. Insérez une batterie seule ou une radio contenant une batterie dans le compartiment du chargeur, en vous assurant que les broches de chargement sont en contact avec les bornes de la batterie. L’indicateur de charge sur le chargeur indique: Voyant LED Signification...
  • Página 48 Installation du support 1. L’emplacement du support doit permettre d’utiliser le chargeur et la radio sans gêner la conduite du véhicule et le déploiement d’un airbag. 2. En vous servant du support comme modèle, marquez l’emplacement des quatre orifices de fixation.
  • Página 49 Fixation du chargeur de voyage et de la radio au support Motorola Solutions conseille fortement de sécuriser le chargeur de voyage et la radio sur le support dans le véhicule. Un freinage brutal ou une AVERTISSEMENT collision peut projeter le chargeur ou la radio et blesser les passagers du véhicule.
  • Página 50 Remarque : l’insertion ou le retrait peut nécessiter un certain effort puisque le chargeur est conçu pour maintenir fermement la batterie ou la radio. 4. Étirez la sangle élastique de chaque côté du sélecteur de canaux et accrochez son onglet au rebord du support.
  • Página 51 ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI Nel presente documento sono riportate informazioni importanti sulla sicurezza e l'utilizzo. Leggere con attenzione queste istruzioni e conservarle per riferimento futuro. Prima di utilizzare il caricatore, leggere tutte le istruzioni e le avvertenze riportate su (1) il caricatore, (2) la batteria e (3) la radio che utilizza la batteria.
  • Página 52 5. Per ridurre il rischio di danni al cavo e alla spina elettrica, scollegare il caricatore staccando la spina e non tirando il cavo. AVVERTENZA 6. Per ridurre il rischio di incendio, scosse elettriche o lesioni, non utilizzare il caricatore se è...
  • Página 53 PRECAUZIONI PER IL FUNZIONAMENTO SICURO • Per garantire prestazioni di ricarica ottimizzate, spegnere la radio durante la ricarica a meno che non stia trasmettendo dati in modalità wireless tramite Wi-Fi o Bluetooth. • Questo apparecchio non è adatto per essere utilizzato all'aperto.
  • Página 54 • La potenza di uscita dell’alimentatore non deve superare i valori nominali indicati sull'etichetta del prodotto, situata sulla base del caricatore. • Assicurarsi che il cavo sia disposto in modo che non possa essere calpestato, che non intralci il passaggio o che non venga bagnato, danneggiato o sia soggetto a sollecitazioni.
  • Página 55 • Se installato in modo errato nell’area di azione dell’airbag e questo si gonfia, l’apparecchio di comunicazione può causare lesioni gravi. • L'installazione delle apparecchiature di comunicazione AVVERTENZA veicolari deve essere eseguita da tecnici qualificati, esperti nei requisiti di questo tipo di installazione.
  • Página 56 BATTERIE AUTORIZZATE MOTOROLA SOLUTIONS Le batterie elencate nella Tabella 1 sono approvate per l’uso con il kit caricatore da viaggio PMLN7089. Tabella 1. Batterie autorizzate Motorola Solutions Numero kit Batteria (parte)
  • Página 57 Batteria NiMH 1300 mAh sottile FM NNTN4970_ Batteria agli ioni di litio 1600 mAh sottile DESCRIZIONE Il kit caricatore da viaggio PMLN7089 viene utilizzato per caricare una radio installata all’interno di un veicolo. Il kit caricatore da viaggio include un adattatore caricatore veicolare collegato a un caricatore e una staffa di montaggio, per montare l’unità...
  • Página 58 ISTRUZIONI PER IL FUNZIONAMENTO Il caricatore da viaggio carica solo le batterie autorizzate Motorola Solutions elencate nella Tabella 1. Batterie di altro tipo potrebbero non essere ricaricate. La batteria deve essere caricata nella modalità di carica rapida prima di poter utilizzare la radio per la prima volta.
  • Página 59 Carica della batteria 1. Inserire la batteria o la radio con la batteria nel vano del caricatore, assicurandosi che i contatti siano a contatto con la batteria. L'indicatore LED di carica della batteria sul caricatore indica: Significato... Verde Per 1 secondo quando si collega per la lampeggiante prima volta il caricatore a una fonte di alimentazione senza una batteria o una...
  • Página 60 Montaggio della staffa 1. Selezionare una posizione di montaggio per la staffa che non interferisca con il funzionamento del veicolo o con il dispiegamento dell'airbag. 2. Usando la staffa come modello, contrassegnare la posizione dei quattro fori di montaggio in base ai fori di montaggio inferiori o posteriori.
  • Página 61 Fissaggio del caricatore da viaggio e della radio nella staffa Motorola Solutions raccomanda di fissare il caricatore da viaggio e la radio nella staffa di montaggio all'interno del veicolo. Una frenata AVVERTENZA improvvisa o una collisione potrebbero scagliare il caricatore da...
  • Página 62 3. Inserire la radio nel caricatore da viaggio. Nota: potrebbe essere necessario esercitare una certa forza per l'inserimento/rimozione, in quanto il carica- tore è progettato per fermare saldamente la batteria/ radio. 4. Far passare la cinghia elastica su entrambi i lati della manopola di selezione dei canali e agganciare la clip sotto la linguetta anteriore della staffa.
  • Página 63 радиостанцию в кронштейне эластичным ремешком. 2. Для того, чтобы уменьшить риск травмы, заряжайте только заряжаемые аккумуляторы, утвержденные компанией Motorola Solutions и перечисленные в Табл. 1. Другие аккумуляторные батареи могут взорваться и привести к травмам и повреждению имущества. 3. Применение аксессуаров, не рекомендуемых...
  • Página 64 5. Во избежание пожара, удара током и травм не эксплуатируйте сломанное или поврежденное зарядное устройство. Передайте его квалифицированному представителю компании Motorola Solutions. 6. Не разбирайте зарядное устройство, т.к. оно не подлежит ремонту, и к нему отсутствуют запчасти. Разборка зарядного устройства может...
  • Página 65 ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ • Для обеспечения оптимальной производительности зарядки выключайте радиостанцию во время зарядки, кроме тех случаев, когда радиостанция находится в режиме беспроводной передачи данных по Wi-Fi или Blue- tooth. • Данное оборудование не предназначено для наружного использования. Применяйте только в сухих...
  • Página 66 • Параметры источника электропитания не должны выходить за рамки номинальных диапазонов, указанных на паспортной табличке, которая расположена на нижней стороне зарядного устройства. • Обеспечивайте прокладку шнура там, где на него нельзя наступить, где об него нельзя споткнуться, где он не подвержен воздействию воды или физическим...
  • Página 67 травмировать тех, кто находится в автомобиле. • Если коммуникационное оборудование установлено неправильно, то надувание подушки безопасности может привести к тяжелым травмам. •Автомобильные средства связи должны устанавливаться профессиональным специалистом, знающим требования к таким ВНИМАНИЕ! системам. Размер, форма и область выбрасывания подушки безопасности могут...
  • Página 68 АККУМУЛЯТОРЫ, УТВЕРЖДЕННЫЕ КОМПАНИЕЙ MOTOROLA SOLUTIONS Аккумуляторы, перечисленные в Табл. 1, утверждены для использования с комплектом походного зарядного устройства PMLN7089. Таблица 1. Аккумуляторы, утвержденные компанией Motorola Solutions Номер комплекта Тип (части) электролита/описание PMNN4072_ Тонкий никель-металл-гидридный аккумулятор Mag One PMNN4098_ Никель-металл-гидридный аккумулятор, 1400 мАч...
  • Página 69 электролита/описание NNTN4970_ Тонкий литий-ионный аккумулятор, 1600 мАч ОПИСАНИЕ Комплект походного зарядного устройства PMLN7089 используется для зарядки радиостанции в автомобиле. В комплект походного зарядного устройства входит автомобильный адаптер, подсоединенный к зарядному устройству, и крепежный кронштейн для закрепления походного зарядного устройства в автомобиле.
  • Página 70 ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Походное зарядное устройство заряжает только аккумуляторы, утвержденные компанией Motorola Solutions и перечисленные в Табл. 1. Другие аккумуляторы могут не зарядиться. Перед тем, как начать эксплуатацию вашей радиостанции, первую подзарядку аккумулятора следует произвести методом быстрой подзарядки. Примечание. Чтобы не произошло ухудшение рабочих...
  • Página 71 Подзарядка аккумулятора Вставьте аккумулятор или радиостанцию с аккумуляторном в базовую станцию зарядного устройства, обеспечивая совместимость зарядных контактов с аккумулятором. Показания светодиодного индикатора заряда аккумулятора на зарядном устройстве: Светодиодный индикатор Значение... Мигающий В течение 1 секунды, когда зеленый зарядное устройство подключается к...
  • Página 72 Установка кронштейна Выберите место для установки кронштейна, где он не мешал бы управлению автомобилем и выбрасыванию подушки безопасности. Пользуясь кронштейном как шаблоном, пометьте расположение четырех нижних или задних монтажных отверстий. Сверлом диаметром 4 мм просверлите четыре отверстия. Закрепите кронштейн с помощью четырех винтов.
  • Página 73 Установка походного зарядного устройства и радиостанции в кронштейне Motorola Solutions настоятельно рекомендует закреплять походное зарядное устройство и радиостанцию в кронштейне, когда вы находитесь в ВНИМАНИЕ! автомобиле. В случае резкого торможения или удара автомобильное зарядное устройство или радиостанция может вылететь с большой силой и...
  • Página 74 устройство. Примечание. Зарядное устройство предназначено для того, чтобы прочно удерживать батарею/радиостанцию, и поэтому вставлять/вынимать нужно с усилием. Натяните эластичный ремешок с обеих сторон ручки выбора каналов и закрепите зажим под передней кромкой кронштейна.
  • Página 76 MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS and the Stylized M logo are trademarks or registered trademarks of Motorola Trademark Holdings, LLC and are used under license. All other trademarks are the property of their respective owners. © 2014 and 2023 Motorola Solutions, Inc. All rights reserved.