Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 59

Enlaces rápidos

PRODUCT
NAME
INS T RU CT ION FOR I N STA L LATI O N AN D US E
DIE GE BR AU CH S UND I NS TA LLATI ON SA NW E I SU NG
NO T IC E D'INSTAL LATI ON E T D 'E M P L OI
INS T RU CT IE V OO R I NS TALLATI E EN GE BRUI K
N ÁV OD K O BS LUZE A I NS TA L AC I
IN ST R UKCJ E M O NTA ŻU I O BS ŁUG I
IN ST R UC CIONE S DE I NS TALA CI ON Y U S O
GHID DE INSTA LA RE S I UTI L I ZAR E
FE 30 EL, FE 30 ELT, FE 31 ELT, FE 31/13 ELT, FE 60 EL, FE 60 ELT,
FE 61 ELT, FE 61/13 ELT, FE 66 ELT
1 0 1 5 - 2 2
www.rmgastro.com

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Redfox FE 30 EL

  • Página 1 IN ST R UC CIONE S DE I NS TALA CI ON Y U S O GHID DE INSTA LA RE S I UTI L I ZAR E FE 30 EL, FE 30 ELT, FE 31 ELT, FE 31/13 ELT, FE 60 EL, FE 60 ELT, FE 61 ELT, FE 61/13 ELT, FE 66 ELT 1 0 1 5 - 2 2 www.rmgastro.com...
  • Página 2 CONTENT Declaration of a standards conformity Instruction for use Cleaning and maintenance INHALT Die Normenübereinstimmungsdeklaration Gebrauchsanweisung Die Reinigung und instandshaltung CONTENU Déclaration de conformité Mode d‘emploi Nettoyage et entretien INHOUD De verklaring van overeenstemming met de normen Gebruiksaanwijzing Reiniging en onderhoud OBSAH Prohlášení...
  • Página 3 DECLARATION OF A STANDARDS CONFORMITY The producer confi rms that the devices agree with 2014/30/EU, 2014/35/EU standards, rule nr. 117/2016 sb., 118/2016 sb. and with relevant goverment orders. Instalation must be done with respect to valid standards. Attention, the producer refuses any responsibility in case of direct or indirect damages which are caused due to wrong instalation, incorrect intervention or modifi...
  • Página 4 TECHNICAL INSTRUCTIONS FOR INSTALATION AND REGULATION Important: The manufacturer does not provide warranty for defects caused by improper use, failure to instructions contained in the attached instructions for use and mistreatment of the appliances. Installation, adjustment and repair of appliances for kitchens, as well as their removal because of possible damage to the gas can be carried out only under a maintenance contract, this contract may be signed with an authorized dealer, and must be complied with regulations and technical standards and regulations regarding the installation, power supply, gas connection and health &...
  • Página 5 SAFETY MEASURES FROM STANDPOINT FIRE PROTECTION ACCORDING TO EN 061008 ČL. 21 • only adults can operate the device • device must be safely used in common surroundings according to EN 332000-4-462; EN 332000-4-42. You must switch the gas device off under the circumstances leading: to the danger of the temporary rise of the combustion gas or steam or during works when there is a big possibilityof rise ot the temporary fi...
  • Página 6 NSTRUCTION FOR USE Attention!Before the fi rst use of the device you must remove protection foil from all surfaces and wash the device with water with detergent. Than splash it with clean water. Use the device under supervision. Never use the device without oil or if the level of the oil is lower then min. line - danger of fi re. If the oil is dirty or you use the oil longer time it may cause boiling over.
  • Página 7 CLEANING AND MAINTENANCE ATTENTION! The device cannot be cleaned by direct or pressure water. Clean it daily. Daily maintenance keeps longer useful life and effi ciency of the device. Before cleaning make sure to have disconnected the device from electricity. Always switch off the main feeder to the device. Stainless parts wash with moist cleaning cloth and non abrasive detergent than dry it by the cloth.
  • Página 8 DIE NORMENÜBEREINSTIMMUNGSDEKLARATION Der Produzent erklärt, daß die Geräte in einer Übereinstimmung mit den Vorschriften der 2014/35/EU, 2014/30/ EU dem Gesetz Nr. 118/2016 sb., 117/2016 sb. der Sammlung und zugehörigen Regierungsverordnungen stehen. Die Installation muss mit der Absicht auf geltende Normen durchgeführt werden. Vorsicht, im Falle einer direkten oder indirekten Beschädigung, die sich auf falsche Installation, unrichtigen Eingriff oder Anpassungen, ungenügende Instandshaltung, unrichtige Verwendung beziehen, und welche eventuell durch andere Ursachen, als in Punkten der Verkaufsbedingungen angeführt ist, so verzichtet der Importeur auf...
  • Página 9 DIE VERPACKUNGS-, UND VORRICHTUNGSKONTROLLE Die Vorrichtung verlässt unsere Lager in ordentlicher Verpackung, auf deren die entsprechenden Symbole und Bezeichnungen stehen. In der Verpackung befi ndet sich entsprechende Bedienungsanweisung. Falls die Verpackung eine schlechte Behandlung oder Anzeichen der Beschädigungen vorweist, muß dieses sofort beim Transporteur reklamiert werden und zwar durch Unterzeichnung eines Schadensprotokolles.
  • Página 10 DIE PLATZIERUNG Es ist unbedingt notwendig, zu der Regulation der Gerätetätigkeit, daß das Milieu - der Küche -, wo das Gerät installiert wird, sehr gut belüftbar ist (im Hinblick darauf: sei der Techniker sich mit geltenden Normen (EN) richtet). Wenn die Einrichtung so plaziert wird, daß sie im Mobiliarwandkontakt stehen wird, so müssen diese einer Temperatur von 90°C wiederstehen.
  • Página 11 DER ELEKTRISCHE KABELNETZANSCHLUSS Die Installation der elektrischen Ankupplung - Diese Zuleitung muß selbstständig gesichert werden. Und das durch entsprechende Sicherung des Nennstromes in der Abhängigkeit am Anschlußwert des installierten Gerätes. Kontrollieren sie den Anschlußwert des Apparates auf dem Produktionsschild im Hinterteil des Gerätes.
  • Página 12 GEBRAUCHSANWEISUNG Vorsicht! Bevor Sie das Gerät verwenden werden, ist es notwendig ihn gut mit feuchte Waschlappen abzuwaschen, und danach ins Trocken abzuwischen. Lassen Sie nie das Gerät ohne Aufsicht im Betrieb. Schalten Sie nie das Gerät ohne Öl oder wenn sein Niveau unter der Minimumstrich ist ein. Falls der Öl beschmutzt ist oder Sie ihn längerer Zeit verwenden, droht die Gefahr der Ölentzündung.
  • Página 13 Verwenden Sie keine abrasive- oder korrosionsreiche Reinigungsmitteln. Alle Speisenreste müssen von der Arbeitsplatte beiseitigt werden. Sie könnem eine Spachtel benützen. Nach jeder Gerätereinigung müssen Sie die Grillplatten mit Pfl anzenöl aufreiben. INSTANDSHALTUNG WIE MAN IM FALLE EINER STÖRUNG VORANGEHEN SOLL Schalten sie die elektrische Stromleitung ab und rufen die Serviceorganisation des Verkäufers an.
  • Página 14 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ 2014/30/EU, 2014/35/EU Le fabricant certifi e la conformité des appareils aux normes à la loi n° 117/2016 sb., 17/2003 sb. et aux décrets applicables. L‘installation doit être effectuée dans le respect des normes en vigueur. Attention: le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages, directs ou indirects, causés par une mauvaise installation, par une utilisation, des interventions ou des modifi...
  • Página 15 LA LOCATION Le local dans lequel l‘appareil est installé doit être bien ventilé. Si l’appareil doit toucher le parois , celui-ci doit résister à la chaleur de 90°C au minimum. L’installation, le réglage et la mise en marche doivent être effectués par une personne qualifi...
  • Página 16 MÉSURES DE SÉCURITÉ POUR LA PROTECTION CONTRE INCENDIE SELON EN 06 1008 ARTICLE 21: - l’apparel ne peut être utilisé que par des personnes majeures - l’appareil peut être utilisé dans un espace ordinaire selon EN 332000-4-482; 332000-4-42 - l’appareil doit être placé ou suspendu d’une manière stable sur une surface ininfl ammable Il est interdit de placer sur l’appareil ou dans la distance inférieure à...
  • Página 17 UTILISATION ET ENTRETIEN Utilisation à l‘aide d‘huile: il est recommandé de faire usage d‘une huile de bonne qualité (type …); les meilleurs résultats s‘obtiennent à l‘aide d‘huile d‘olive ou d‘huile d‘arachide. Utilisation à l‘aide de graisse: les graisses les mieux adaptées sont les graisses de type végétales; la graisse doit être fondue avant d‘être placée dans la friteuse.
  • Página 18 VÉGÉTALE APRÈS CHAQUE NETTOYAGE !!!!!! Mode de maintenance de la plaque d´acier : NETTOYAGE ET ENTRETIEN • réchauff er • éteindre ATTENTION! Le nettoyage au jet d’eau ou sous pression n’est pas autorisé. • nettoyer/ enlever avec la spatule (peut être metallique) – positionnée à plat, pas sur l’arête Nettoyer l’appareillage tous les jour.
  • Página 19 DE VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING MET DE NORMEN De fabrikant verklaart dat de apparaten voldoen aan de basiseisen van de richtlijn 2014/30/EU (verordening van de regering nr. 117/2016 Coll.) en de eisen van de richtlijn 2014/35/EU (verordening van de regering nr. 118/2016 Coll.).
  • Página 20 •Bij gebruik van verbrande olie bestaat het risico van oververhitting en vervolgens overlopen of zelfs ontvla- mmen •Het is verboden de friteuse zonder toezicht te gebruiken •Het is verboden olie bij te vullen als de friteuse opgewarmd is •Het is verboden brandbare oplosmiddelen en reinigingsmiddelen te gebruiken •Het is verboden het apparaat te starten als het olieniveau onder de minimumlijn ligt, of omgekeerd, boven de maximumlijn van de kookbak •Het is verboden vochtig voedsel of water in hete olie of vet te gieten.
  • Página 21 Plaatsing De volgende richtlijnen in overeenstemming met de normen TPG G 704 01, ČSN 127040 en ČSN 127010 moeten in acht worden genomen voor de juiste werking en opstelling van het apparaat. Pak het apparaat uit een controleer of het tijdens het transport niet is beschadigd. Plaats het apparaat op een horizontale oppervlakte (de maximale oneff...
  • Página 22 Veiligheidsvoorzieningen in verband met brandpreventie conform ČSN 061008 art. 21 • het apparaat mag uitsluitend door volwassenen bediend worden • het apparaat kan veilig gebruikt worden in overeenstemming van de volgende normen: ČSN 33 2000-4-482: Brandbeveiliging in gebieden met een speciaal risico of gevaar ČSN 33 2000-4-42: Bescherming tegen invloeden van warmte •...
  • Página 24 GEBRUIKSAANWIJZING Opgelet! Voordat u het apparaat gebruikt, moet u de beschermende folie van het gehele oppervlak verwijderen, het vervolgens goed met water en afwasmiddel wassen en daarna met een vochtige doek afnemen. Schakel het apparaat nooit in zonder olie of als de olie zich onder het gemarkeerde minimum olieniveau bevindt, anders bestaat er brandgevaar.
  • Página 25 REINIGING EN ONDERHOUD Het apparaat moet ten minste 2x per jaar door een gespecialiseerde service gecontroleerd worden. Alle ingrepen aan het apparaat mogen slechts door een gekwalificeerd persoon worden uitgevoerd, die da- artoe bevoegd is. OPGELET! Het apparaat mag niet schoongemaakt worden met een directe waterstraal of met een ho- gedrukreiniger.
  • Página 26 DIMENSION PLANS / MASSSKIZZEN / DIMENSIONS FE - 30 EL FE - 30 ELT FE - 60 EL...
  • Página 27 FE - 60 ELT FE - 66 ELT FE - 31 ELT...
  • Página 28 FE - 61 ELT FE - 31-13 ELT...
  • Página 29 FE - 61-13 ELT...
  • Página 30 EL. CONNECTION DIAGRAM / SCHALTPLAN / SCHÉMA DU ELECTRIQUE FE - 30/60 EL...
  • Página 31 EL. CONNECTION DIAGRAM / SCHALTPLAN / SCHÉMA DU ELECTRIQUE FE - 30, 60, 31, 61 ELT (400V/3N 2x contactor)
  • Página 32 EL. CONNECTION DIAGRAM / SCHALTPLAN / SCHÉMA DU ELECTRIQUE FE - 30, 60, 31, 61 ELT (230V/3 2x contactor)
  • Página 33 EL. CONNECTION DIAGRAM / SCHALTPLAN / SCHÉMA DU ELECTRIQUE FE - 66, 66/2, 66/3 ELT (400V/3N 2x contactor)
  • Página 34 EL. CONNECTION DIAGRAM / SCHALTPLAN / SCHÉMA DU ELECTRIQUE FE - 31, 61/13 ELT (400V/3N 2x contactor)
  • Página 35 EL. CONNECTION DIAGRAM / SCHALTPLAN / SCHÉMA DU ELECTRIQUE FE - 31, 61/13 ELT (230V/3 2x contactor)
  • Página 36 PROHLÁŠENÍ O SOULADU S NORMAMI Výrobce prohlašuje, že přístroje splňují základní požadavky směrnice 2014/30/EU (nařízení vlády č. 117/2016 Sb.) a požadavky směrnice 2014/35/EU (nařízení vlády č. 118/2016 Sb.). Pozor, výrobce se vzdává jakékoli odpovědnosti v případě přímých i nepřímých poškození, které se vztahují...
  • Página 37 KONTROLA OBALU A ZAŘÍZENÍ Zařízení opouští naše sklady v řádném obalu, na kterém jsou odpovídající symboly a označení. V obalu se nachází odpovídající návod k obsluze. Jestliže by obal měl vykazovat špatné zacházení, známky poškození, musí se okamžitě reklamovat u přepravce a to sepsáním a podepsáním protokolu o škodě. Na pozdější reklamace nebude brán zřetel.
  • Página 38 UMÍSTĚNÍ Ke správné činnosti a umístění spotřebiče je nutné dodržet veškeré předepsané nařízení a zákony dané země. Rozbalte přístroj a zkontrolujte, zda se přístroj nepoškodil během přepravy. Umístěte přístroj na vodorov- nou plochu (maximální nerovnost do 2°). Drobné nerovnosti lze vyrovnat regulovatelnými nožičkami. Jestliže zařízení...
  • Página 39 INSTALACE Důležité: Výrobce neposkytuje žádnou záruku na závady, vzniklé v důsledku nesprávného používání, nedodržování instrukcí obsažených v přiloženém návodu k použití a špatným zacházením se spotřebiči. Instalaci, úpravy a opravy spotřebičů pro velkokuchyně, tak jako i jejich demontáž z důvodu možného poškození...
  • Página 40 NÁVOD K POUŽITÍ Pozor! Než-li začnete přístroj používat, je nutné z celého povrchu sejmout ochranné fólie, a pak jej dobře omýt vodou se saponátem na nádobí, a poté otřít vlhkým hadrem. Nikdy nenechte přístroj v chodu bez dozoru. Nikdy nezapínejte přístroj bez oleje nebo pokud je hladina oleje pod ryskou minima existuje nebezpečí...
  • Página 41 ČIŠTENÍ A ÚDRŽBA POZOR! Zařízení se nesmí čistit přímou nebo tlakovou vodou. Čistěte zařízení denně, odpojené od energie a vychladlé. Denní údržba prodlužuje životnost a účinnost zařízení. Před započetím čistění se přesvědčte, jestli jste odpojili zařízení od elektrického proudu. Vždy vypněte hlavní přívod k zařízení.
  • Página 42 OŚWIADCZENIE ZGODNOŚCI Z NORMAMI Producent oświadcza, że urządzenia są wykonane według polskich norm i przepisów Unii Europejskiej.Montaż musi być przeprowadzony zgodnie z obowiązującymi normami, zwłaszcza w kwestii odpowiedniego wietrzenia pomieszczeń i systemu odprowadzenia spalin. Uwaga! Producent nie odpowiada za szkody wynikłe pośrednio lub bezpośrednio przez: złą instalacje, niewłaściwą...
  • Página 43 KONTROLA OPAKOWANIA I URZĄDZENIA Urządzenie opuszcza zakłady odpowiednio zapakowane, właściwie oznakowane ietykietowane. Posiada również instrukcję obsługi. W przypadku, kiedy opakowanie nosioznaki niewłaściwego traktowania lub uszkodzenia, należy bezzwłocznie zgłosić ten fakt na piśmie u przewoźnika i podpisać protokół szkody. Ważne Niniejsza instrukcja powinna być przeczytana z uwagą, ponieważ zawiera ważne informacje bezpieczeństwa, montażu oraz obsługi.
  • Página 44 Ważne Producent nie odpowiada za usterki, które powstały na skutek nieodpowiedniej eksploatacji urządzenia wbrew instrukcji obsługi. Poniższe instrukcje przeznaczone są dla wykwalifi kowanego pracownika autoryzowanego serwisu, aby przeprowadził instalację w poprawny sposób, zgodnie z obowiązującymi normami. Jakakolwiek regulacja powinna być przeprowadzona przy urządzeniu odłączonym od sieci. Jeśli jednak zaistnieje konieczność...
  • Página 45 INSTRUKCJA OBSŁUGI Włączamy urządzenie do sieci elektrycznej, a następnie uruchamiamy głównym wyłącznikiem (B). Pokrętłem (E) nastawiamy żądaną temperaturę pracy w zakresie 90-180°C. Kontrolki włączenia (C) i grzania (D) będą świecić aż do momentu osiągnięcia przez olej nastawionej temperatury, wtedy zgaśnie kontrolka grzania (D). Urządzenie wyłączamy ustawiając pokrętło temperatury do położenia „0”...
  • Página 46 Czyszczenie i konserwacja płyty stalowej: • rozgrzać • wyłączyć CZYSZCZENIE I KONSERWACJA • oczyścić metalową szpachelką • nanieść wodę z odpowiednim środkiem chemicznym (np. RM Grill) i wytrzeć resztki brudu i osadów Zaleca się kontrolę urządzenia przez profesjonalny serwis 2 razy w roku. Wszystkie interwencje •...
  • Página 47 RYSUNEK WYMIAROWY: ROZMĚROVÝ OBRÁZEK: FE - 30 EL FE - 60 EL FE - 30 ELT...
  • Página 48 FE - 60 ELT FE - 66 ELT FE - 31 ELT...
  • Página 49 FE - 61 ELT FE - 31-13 ELT...
  • Página 50 FE - 61-13 ELT...
  • Página 51 SCHEMAT PODŁĄCZENIA: FE - 30 EL / FE - 60 EL SCHÉMA ZAPOJENÍ: FE- 30 EL / FE - 60 EL...
  • Página 52 SCHÉMA ZAPOJENÍ: FE - 30,60,31,61 ELT (400V/3N 2x STYKAČ) SCHEMAT PODŁĄCZENIA: FE - 30,60,31,61 ELT (400V/3N 2x STYCZNIK) 1- SVORKOVNICE 17- TOPNÉ TĚLESO 2- VYPÍNAČ O/I 18- PLOTÝNKA 3- VYPÍNAČ PROSVĚTLENÝ O/I 19- TRANSFORMÁTOR 4- PŘEPÍNAČ OTOČNÝ 20- POJISTKA 5- TLAČÍTKOVÝ SPÍNAČ 21- RHEOSTAT 6- KONCOVÝ...
  • Página 53 SCHÉMA ZAPOJENÍ: FE - 30,60,31,61 ELT (230V/3 2x STYKAČ) SCHEMAT PODŁĄCZENIA: FE - 30,60,31,61 ELT (230V/3 2x STYCZNIK) 1- SVORKOVNICE 17- TOPNÉ TĚLESO 2- VYPÍNAČ O/I 18- PLOTÝNKA 3- VYPÍNAČ PROSVĚTLENÝ O/I 19- TRANSFORMÁTOR 4- PŘEPÍNAČ OTOČNÝ 20- POJISTKA 5- TLAČÍTKOVÝ SPÍNAČ 21- RHEOSTAT 6- KONCOVÝ...
  • Página 54 SCHÉMA ZAPOJENÍ: FE - 66, 66/2, 66/3 ELT (400V/3N 2x STYKAČ) SCHEMAT PODŁĄCZENIA: FE - 66, 66/2, 66/3 ELT (400V/3N 2x STYCZNIK) 1- SVORKOVNICE 17- TOPNÉ TĚLESO 2- VYPÍNAČ O/I 18- PLOTÝNKA 3- VYPÍNAČ PROSVĚTLENÝ O/I 19- TRANSFORMÁTOR 4- PŘEPÍNAČ OTOČNÝ 20- POJISTKA 5- TLAČÍTKOVÝ...
  • Página 55 SCHÉMA ZAPOJENÍ: FE - 31, 61/13 ELT (400V/3N 2x STYKAČ) SCHEMAT PODŁĄCZENIA: FE - 31, 61/13 ELT (400V/3N 2x STYCZNIK) 1- SVORKOVNICE 17- TOPNÉ TĚLESO 2- VYPÍNAČ O/I 18- PLOTÝNKA 3- VYPÍNAČ PROSVĚTLENÝ O/I 19- TRANSFORMÁTOR 4- PŘEPÍNAČ OTOČNÝ 20- POJISTKA 5- TLAČÍTKOVÝ...
  • Página 56 SCHÉMA ZAPOJENÍ: FE - 31, 61/13 ELT (230V/3 2x STYKAČ) SCHEMAT PODŁĄCZENIA: FE - 31, 61/13 ELT (230V/3 2x STYCZNIK) 1- SVORKOVNICE 17- TOPNÉ TĚLESO 2- VYPÍNAČ O/I 18- PLOTÝNKA 3- VYPÍNAČ PROSVĚTLENÝ O/I 19- TRANSFORMÁTOR 4- PŘEPÍNAČ OTOČNÝ 20- POJISTKA 5- TLAČÍTKOVÝ...
  • Página 57 GWARANCJA I SERWIS Gwarancja nie obejmuje żadnych części, które podlegają naturalnemu zużyciu (uszczelki, żarówki, części plastykowe i szklane itp.) Gwarancja nie obejmuje również urządzenia jeśli podłączone było niezgodnie z instrukcją lub przez osoby nie posiadające odpowiednich uprawnień. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych warunkami atmosferycznymi lub przez osoby trzecie.
  • Página 59 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CON LAS NORMAS El fabricante declara que los aparatos se adecuan a las disposiciones 2014/30/EU, 2014/35/EU a la Ley número 117/2016, 118/2016 y a los decretos con fuerza de ley promulgados al respeto. La instalaciónón se tiene que realizar de conformidad con las normas vigentes, respetando ante todo la adecuada ventilación del lugar y el sistema de extracción de gases quemados.
  • Página 60 El aparato sale de nuestros almacenes con su debido envoltorio, provisto de símbolos e indicaci- ones que corresponden, conteniendo en su interior las instrucciones de uso. En el caso de que el envoltorio hubiera sido mal manipulado o sufriera algún tipo de daño, póngase inmediatamente en contacto con el transportista para presentar una reclamación en forma de protocolo de daño causa- do, fi...
  • Página 61 UBICACIÓN Para regular el funcionamiento del aparato es necesario que el local – cocina, esté bien ventilado. Por lo tanto, el técnico se tiene que regir por las normas en vigor (TPG G 704 01, ČSN 127040 a ČSN 127010). En el caso de que el aparato esté en contacto con los laterales de muebles, éstos tienen que ser resistentes a una de temperatura de hasta 60 °C.
  • Página 62 INSTALACIÓN Instrucciones técnicas para la instalación y regulación Destinadas UNICAMENTE a técnicos especializados. Las instrucciones que se indican a continuación, van dirigidas sólo a técnicos especializados para que efectúen todo el procedimiento de forma correcta y de conformidad con las normas vigentes. Importante: Todo tipo de trabajos relacionados con la regulación, etc.
  • Página 63 INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCCIONES DE USO ¡Atención! Antes de utilizar el aparato por primera vez, quítele el plástico protector, límpi- elo bien con agua con jabón, enjuagándolo a continuación. No lo deje nunca funcionando sin vigilancia. Nunca conecte el aparato sin que tenga aceite dentro o que el nivel del mis- mo, llegue por debajo de la marca, ya que en este caso existe peligro de in- cendio.
  • Página 64 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Mantenimiento Es recomendable dejar que el aparato sea por lo menos una vez al año repasado por el servicio especializado. Todas las intervenciones dentro del aparato pueden ser llevadas al cabo únicamente por especialistas que disponen para este tipo de arreglos de una autorización. ¡ATENCIÓN! El aparato no se puede limpiar con un chorro de agua o una ducha a presión.
  • Página 65 ESQUEMA DE CONEXION FE - 30 EL / FE - 60 EL...
  • Página 66 ESQUEMA DE CONEXION FE - 30,60,31,61 ELT (400V/3N 2x CONTACTOR)
  • Página 67 ESQUEMA DE CONEXION FE - 30,60,31,61 ELT (230V/3 2x CONTACTOR)
  • Página 68 ESQUEMA DE CONEXION FE - 66, 66/2, 66/3 ELT (400V/3N 2x CONTACTOR)
  • Página 69 ESQUEMA DE CONEXION FE - 31, 61/13 ELT (400V/3N 2x CONTACTOR)
  • Página 70 ESQUEMA DE CONEXION FE - 31, 61/13 ELT (230V/3 2x CONTACTOR)
  • Página 71 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS TERMINAL TERMINAL TERMINAL SWITCH O / I SWITCH O / I INTERRUPTEUR O / I ILLUMINATED SWITCH O / I BELEUCHTETE SWITCH O / I INTERRUPTEUR ILLUMINÉ O / I ROTARY SWITCH SWITCH ROTARY SWITCH ROTARY PUSH BUTTON SWITCHES DRUCKSCHALTER BOUTON POUSSOIR LIMIT SWITCH...
  • Página 72 DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CU NORMELE DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CU NORMELE Producătorul declară că aparatele sunt conforme cu normele 2014/30/EU, 2014/35/EU, cu legea nr. 117/2016 Sb.,118/2016 Sb. şi cu prevederile relevante ale Guvernului. Instalarea trebuie efectuată în conformitate cu normele actuale. Atenţie, producătorul nu-şi asumă răspunderea în cazuri de defecţiuni directe sau indirecte, datorate instalării sau modifi...
  • Página 73 INSTALAREA Instrucţiuni tehnice pentru instalare şi reglare Destinat DOAR utilizării de către tehnicieni specializaţi. Instrucţiunile următoare sunt destinate tehnicianului califi cat pentru reparaţie: Toate operaţiunile trebuie sa fi e efectuate cât mai atent şi în conformitate cu normele actuale!!! Important: Orice activitate de reglare a aparatului trebuie efectuată...
  • Página 74 MĂSURI DE SECURITATE DIN PUCT DE VEDERE AL PROTECŢIEI ÎM- POTRIVA INCENDIILOR CONFORM EN 061008 ČL. 21: •Deservirea aparatului trebuie să fi e asigurată de către persoane mature •Aparatul poate fi utilizat fără pericol în condiţii obişnuite conform EN 332000-1 •Aparatul trebuie amplasat în aşa fel încât să...
  • Página 75 GHID DE UTILIZARE GHID DE UTILIZARE Atenţiune! Înainte de utilizarea aparatului, acesta trebuie spălat bine cu apă şi soluţie pentru vase, iar apoi clătit cu apa curată. Niciodată să nu lăsaţi aparatul pornit fără supraveghere. Niciodată nu porniţi aparatul fără ulei sau atâta timp cât nivelul uleiului este sub semnul minim, există pericol de incendiu.
  • Página 76 CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE Este recomandat de a inspecta aparatul, cel puţin o dată pe an, de către un servis specializat. Orice intervenţii asupra aparatului pot fi operate doar de către o persoană califi cată, autorizată în acest sens. ATEN IE!!! Este interzisă...
  • Página 77 DIMENSIUNILOR IMAGINE FE - 66 ELT FE - 31 ELT FE - 61 ELT...
  • Página 78 SCHEMA CONECTĂRII UH: FE - 30 EL / FE - 60 EL...
  • Página 79 FE - 30,60,31,61 ELT (400V/3N 2x CONTACTOR)
  • Página 80 FE - 30,60,31,61 ELT (230V/3 2x CONTACTOR)
  • Página 81 SCHEMA CONECTĂRII UH FE - 66, 66/2, 66/3 ELT (400V/3N 2x CONTACTOR)
  • Página 82 SCHEMA CONECTĂRII UH FE - 31, 61/13 ELT (400V/3N 2x CONTACTOR)
  • Página 83 SCHEMA CONECTĂRII UH FE - 31, 61/13 ELT (230V/3 2x CONTACTOR)
  • Página 84 List of service organizations: CZ: RM GASTRO CZ s. r. o., Náchodská 818/16, Praha 9 Tel. +420 281 926 604, info@rmgastro.cz, www.rmgastro.cz SK: RM Gastro Slovakia, Rybárska 1, Nové Město nad Váhom Tel.: +421 32 7717061, obchod@rmgastro.sk, www.rmgastro.sk PL: RM GASTRO Polska Sp. z o. o., ul. Skoczowska 94, 43-450 Ustroń Tel.: +33 854 73 26, www.rmgastro.pl...