Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 20

Enlaces rápidos

Instructions de montage / Assembly Instructions /
Montageanleitung / Instrucciones de montaje /
Istruzioni di montaggio / Installatie-instructies /
Instruções de montagem / Instrukcja montażu
COFANA
A6500

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Adeo Group COFANA

  • Página 1 Instructions de montage / Assembly Instructions / Montageanleitung / Instrucciones de montaje / Istruzioni di montaggio / Installatie-instructies / Instruções de montagem / Instrukcja montażu COFANA A6500...
  • Página 2 NOMENCLATURE Description Étiquette. Image Qté Auvent Support mural Manivelle Télécommande Boulon hexagonal M8x65 Rondelle M8 Écrou hexagonal M8 M 10x90 Boulon d'ancrage Les instructions de l'opérateur doivent être lues avant l'utilisation du produit ! L'utilisa- tion dans des conditions de gel peut endommager l’auvent!
  • Página 3 Étape 1: Installation du support mural Remarque : Veuillez appeler un professionnel pour toute assistance ou installation sur des murs autres que le bois ou le béton. Etape.1 : Ouvrez l'emballage, retirez le support mural (B), et le boulon d'ancrage (EE), pour l'install- er sur le mur ou le plafond.
  • Página 4 Étape 2: Installation de l'auvent Nous suggérons que deux personnes soulèvent le store (A) jusqu'à la hauteur du support mural et fassent glisser le store (A) dans le support mural (B), puis le fixent avec le boulon (AA), la rondelle (BB) et l'écrou (DD).
  • Página 5 Fig.2 : Ouverture et fermeture du store à commande manuelle Méthode 1 : Nous vous recommandons de choisir la télécommande (E) pour ouvrir et fermer le store. La figure 3 montre la fonction des boutons. Méthode 2 : Bien sûr, vous pouvez aussi utiliser la poignée pour ouvrir et fermer Awing. Placez la manivelle dans la boucle de la boîte de vitesses, placez les mains sur la poignée en plastique et tournez la poignée dans le sens des aiguilles d'une montre pour ouvrir le store.
  • Página 6 Fig.3 : Régler l'angle de l'auvent Remarque : Ne pas tourner le boulon (BB) avant de dévisser le boulon (AA). Lors du réglage de l'angle, veuillez soutenez le bras du store à la main. Entretien et maintenance • Avant de l'utiliser, nettoyez complètement le produit avec une serviette douce et sèche. Lorsqu'il n'est pas utilisé, débarrassez-le de toute saleté...
  • Página 7 VENTE-UNIQUE.COM 9 Rue Jacquart 93310 Le Pré -Saint-Gervais, France 2023 N° DOP: A6500-2212 EN 13561:2004+A1:2008 EN 13561:2015+AC:2016 A6500-4X3; A6500-5X3 Utilisation externe dans les bâ timents Résistance au vent : Classe 1 Transmission totale de l'énergie solaire gtot: NPD CA230V; 50Hz; 244W; IP44; Classe I Cycles de fonctionnement nominaux : 2 cycles...
  • Página 8 Parts List Description Pièces# Image Étiquette Awning Wall bracket Crank handle Remote control M8x65 Hex Bolt M8 Washer M8 Hex Nut M10x90 Anchor bolt The operator’s instruction shall be read before the use of the product! The operation in frosty conditions may damage the awning!
  • Página 9 Step 1: Installation of Wall bracket Notice: Please call a professional for assistance on installation for walls other than wood or concrete. Step 1: Open packaging, remove the Wall bracket (B), and Anchor bolt (EE), to install on wall or ceiling.
  • Página 10 Step 2: Installation of Awning Remove awning, including all hardware from box. We suggest two people to lift the Awning (A) to the height of wall bracket, and slide the Awning (A) into Wall bracket (B), fasten with Bolt (AA), Washer (BB) and Nut (DD).
  • Página 11 Fig-2: Open and close manual-operated Awning Method 1: We recommend you to choose Remote Control (E) to Open and Close Awning. Fig.3 shows the buttons function. Method 2: Certainly, you also can use handle-way to open and close Awing. Put the crank handle into gear box loop, Place hands on plastic handle and turn handle clockwise to open awning.
  • Página 12 Fig.3: Adjust angle of Awning Notice: Do not turn Bolt(BB) until to unscrewing Bolt(AA). When adjusting angle, please support the awning arm by hand. Care & Maintenance • Before using, clean the product completely with a soft, dry towel. When not in use, wipe free of any dirt or loose objects, wash with a mild solution of soap and water;...
  • Página 13 VENTE-UNIQUE.COM 9 Rue Jacquart 93310 Le Pré -Saint-Gervais, France 2023 DOP No.: A6500-2212 EN 13561:2004+A1:2008 EN 13561:2015+AC:2016 A6500-4X3; A6500-5X3 External use in buildings Resistance to wind loads: Class 1 Total solar energy transmittance gtot: NPD AC 230V 50Hz 244W IP44 Class I Rated operating cycles: 2 cycles...
  • Página 14 Teileliste Beschreibung Abbildung Anz. Markierung. Markise Wandhalterung Handkurbel Fernbedienung M8x65 Sechskantschraube M8 Unterlegscheibe M8 Sechskantmutter M 10x90 Ankerschraube Vor der Benutzung des Produkts muss die Bedienungsanleitung gelesen werden! Der Betrieb bei Frost kann die Markise beschädigen!
  • Página 15 Schritt 1: Montage der Wandhalterung Hinweis: Bitte wenden Sie sich an einen Fachmann für Hilfe oder die Montage für Wände, die nicht aus Holz oder Beton sind. Schritt 1: Öffnen Sie die Verpackung, entnehmen Sie die Wandhalterung (B) und die Ankerschraube (EE) für die Wand- oder Deckenmontage.
  • Página 16 Schritt 2: Montage der Markise Nehmen Sie die Markise einschließlich der gesamten Hardware aus dem Karton. Wir empfehlen, dass zwei Personen die Markise (A) in Höhe der Wandhalterung anheben und die Markise (A) in die Wandhalterung (B) schieben. Mit Schraube (AA), Unterlegscheibe (BB) und Mutter (DD) befestigen. Bei der Montage der Wandhalterung (B) darf der Abstand zwischen Wandhalterung und Schulterbü- gel nicht größer als 50 mm (2 Zoll) sein.
  • Página 17 Abb.2: Manuell betriebene Markise öffnen und schließen Methode 1: Wir empfehlen, für das Öffnen und Schließen der Markise die Fernbedienung (E) zu verwenden. Abb.3 zeigt die Tastenfunktionen. Methode 2: Natürlich können Sie die Markise auch mit der Handkurbel öffnen und schließen. Setzen Sie die Handkurbel in die Antriebsschlaufe.
  • Página 18 Abb.3: Den Winkel der Markise einstellen Hinweis: Die Schraube (BB) nicht drehen, bis die Schraube (AA) gelöst ist. Beim Einstellen des Winkels den Markisenarm bitte mit der Hand abstützen. Pflege und Wartung • Vor Gebrauch das Produkt komplett mit einem weichen, trockenen Tuch reinigen. Bei Nichtbenutzung Schmutz oder lose Gegenstände entfernen, mit einer milden Lösung aus Seife und Wasser waschen.
  • Página 19 VENTE-UNIQUE.COM 9 Rue Jacquart 93310 Le Pré -Saint-Gervais, France 2023 DOP No.: A6500-2212 EN 13561:2004+A1:2008 EN 13561:2015+AC:2016 A6500-4X3; A6500-5X3 Externe Verwendung für Gebä ude Widerstandsfähigkeit bei Windlasten: Klasse 1 Gesamtübertragung der Solarenergie gtot: NPD AC 230V; 50Hz ;244W; IP44; Klasse 1 Nennbetriebszyklen: 2 Zyklen...
  • Página 20 Lista de piezas Descripción Etiqueta Imagen Unidades Toldo Soporte para pared Manivela Mando a distancia Perno hexagonal M8x65 Arandelas M8 Tuerca hexagonal M8 Perno de anclaje M10x90 ¡Lea las instrucciones de uso antes de utilizar el producto! ¡El funcionamiento en condiciones de heladas puede dañar el toldo!
  • Página 21 Paso 1: Instalación del soporte de pared Aviso: Llame a un profesional para obtener ayuda o para la instalación en paredes que no sean de madera u hormigón. Paso 1: Abra el embalaje, retire el soporte de pared (B) y el perno de anclaje (EE) para instalarlo en la pared o en el techo.
  • Página 22 Paso 2: Instalación del toldo Retire el toldo de la caja, incluyendo todos los herrajes. Sugerimos que dos personas levanten el toldo (A) hasta la altura del soporte de pared, y deslice el toldo (A) en el soporte de pared (B), fije con el perno (AA), la arandela (BB) y la tuerca (DD).
  • Página 23 Fig. 2: Abrir y cerrar el toldo de manera manual Método 1: Le recomendamos que elija el mando a distancia (E) para abrir y cerrar el toldo. La fig. 3 muestra la función de los botones. Método 2: Ciertamente puede usar el modo con manivela para abrir y cerrar el toldo. Coloque la manivela en el bucle de la caja de cambios, ponga las manos en la manivela de plástico y gire la manivela en el sentido de las agujas del reloj para abrir el toldo.
  • Página 24 Fig. 3: Ajuste del ángulo del toldo Aviso: No gire el perno (BB) hasta desatornillar el perno (AA). Cuando ajuste el ángulo, procure apoyar el brazo del toldo a mano. Cuidado y mantenimiento • Antes de usar, limpie el producto completamente con una toalla suave y seca. Cuando no se utilice, limpie cualquier suciedad u objetos sueltos, lave con una solución suave de jabón y agua;...
  • Página 25 VENTE-UNIQUE.COM 9 Rue Jacquart 93310 Le Pré -Saint-Gervais, France 2023 DOP No.: A6500-2212 EN 13561:2004+A1:2008 EN 13561:2015+AC:2016 A6500-4X3; A6500-5X3 Uso externo en edificaciones Resistencia a cargas de viento: Clase 1 Transmisión de energí a total solar gtot: NPD CA 230 V;50 Hz;244 W;IP 44;Clase I Ciclos funcionamiento nominal: 2 ciclos...
  • Página 26 Elenco delle parti Descrizione Etichetta Immagine Qtà Tenda da sole Supporto a parete Manovella Telecomando Bullone esagonale M8x65 Rondella M8 Dado esagonale M8 Bullone di ancoraggio M 10x90 Le istruzioni d’uso devono essere lette prima di utilizzare il prodotto! L’uso in con- dizioni di gelo può...
  • Página 27 Passaggio 1: Installazione del supporto a parete Avviso: chiamare un professionista per l'assistenza o l'installazione di pareti diverse da legno o cemento. Passaggio 1: aprire la confezione, rimuovere il supporto a parete (B) e il bullone di ancoraggio (EE), per l'installazione a parete o a soffitto. Disporre i bulloni di ancoraggio (EE) nei fori, installare il supporto a parete A, mantenere tutte le staffe a livello e serrare saldamente le viti.
  • Página 28 Passaggio 2: Installazione della tenda da sole Rimuovere la tenda da sole, compresi tutti gli attrezzi, dalla scatola. Consigliamo che due persone sollevino la tenda da sole (A) all'altezza del supporto a parete e facciano scorrere la tenda da sole (A) nel supporto a parete (B), fissandola con il bullone (AA), la rondella (BB) e il dado (DD).
  • Página 29 Fig.2: Aprire e chiudere la tenda da sole manuale Metodo 1: Consigliamo di scegliere il telecomando (E) per aprire e chiudere la tenda da sole. La Fig.3 mostra la funzione dei pulsanti. Metodo 2: Certamente, puoi anche usare la manovella per aprire e chiudere la tenda da sole. Mettere la manovella nell'anello della scatola degli ingranaggi, mettere le mani sulla maniglia di plastica e girare la maniglia in senso orario per aprire la tenda da sole.
  • Página 30 Fig.3: Regolare l'angolo della tenda da sole Avviso: Non ruotare il bullone (BB) fino a svitare il bullone (AA). Quando si regola l'angolo, si prega di sostenere a mano il braccio della tenda da sole. Cura e manutenzione • Prima dell'uso, pulire completamente il prodotto con un panno morbido e asciutto. Quando non in uso, eliminare lo sporco o eventuali oggetti sciolti, lavare con una soluzione delicata di acqua e sapone;...
  • Página 31 VENTE-UNIQUE.COM 9 Rue Jacquart 93310 Le Pré -Saint-Gervais, France 2023 N. DOP: A6500-2212 EN 13561:2004+A1:2008 EN 13561:2015+AC:2016 A6500-4X3; A6500-5X3 Uso all’esterno degli edifici Resistenza ai carichi del vento: Classe 1 Trasmittanza totale dell’energia solare gtot: NPD AC 230V; 50Hz; 244W; IP44; Classe I Cicli operativi nominali: 2 cicli...
  • Página 32 Onderdelenlijst Beschrijving Label. Afbeelding Stuks Luifel Muurbeugel Slinger Afstandsbediening M8x65 zeskantbout M8 sluitring M8 zeskantsmoer M 10x90 ankerbout Lees de gebruiksaanwijzingen voordat u het product in gebruik neemt! Gebruik bij vorst kan de luifel beschadigen!
  • Página 33 Stap 1: Installatie van muurbeugel Opmerking: Neem contact op met een professional voor hulp of installatie op muren anders dan hout of beton. Stap.1: Open de verpakking en verwijder de muurbeugel (B) en ankerbout (EE) voor installatie aan een muur of plafond. Steek de ankerbouten (EE) in de gaten, installeer de muurbeugel, houd alle beugels waterpas en draai de schroeven stevig vast.
  • Página 34 Stap 2: Installatie van luifel Haal de luifel, inclusief alle hardware, uit de doos. Het wordt aanbevolen om de luifel (A) met twee personen op te tillen tot de hoogte van de muurbeugel en de luifel (A) in de muurbeugel (B) te schuiven.
  • Página 35 Fig.2: De handbediende luifel openen en sluiten Methode 1: Wij raden u aan de afstandsbediening (E) te gebruiken om de luifel te openen en sluiten. Fig.3 toont de functie van de toetsen. Methode 2: U kunt natuurlijk ook de slinger gebruiken om de luifel te openen en sluiten. Steek de slinger in de tandwielhaak, plaats uw handen op de plastic handgreep en draai rechtsom om de luifel te openen.
  • Página 36 Fig.3: De hoek van de luifel aanpassen Opmerking: Draai niet aan de bout (BB) totdat de bout (AA) los is gedraaid. Bij het aanpassen van de hoek, dient de u luifelarm met de hand te ondersteunen. Zorg & onderhoud • Maak het product voorafgaand aan gebruik volledig schoon met een zachte, droge doek. Wanneer niet in gebruik, veegt u al het vuil of losse resten weg en wast u het met een milde oplossing van water en zeep;...
  • Página 37 VENTE-UNIQUE.COM 9 Rue Jacquart 93310 Le Pré -Saint-Gervais, France 2023 DOP-nr.: A6500-2212 EN 13561:2004+A1:2008 EN 13561:2015+AC:2016 A6500-4X3; A6500-5X3 Extern gebruik in gebouwen Weerstand tegen windbelastingen : Klasse 1 Totale zonne-energietransmissie gtot: NPD AC 230V;50Hz ;244W;IP44;Klasse I Nominle bedrijfscycli: 2 cycli...
  • Página 38 Lista de Peças Descrição Etiqueta. Imagem Toldo Suporte de parede Pega da manivela Controlo remoto Cavilha hexagonal M8x65 Anilha M8 Porca hexagonal M8 Cavilha de âncora M 10x90 As instruções do operador devem ser lidas antes de utilizar o produto! O funcionamen- to em condições de gelo pode danificar o toldo!
  • Página 39 Passo 1: Instalação do Suporte de Parede Aviso: Contacte um profissional para obter assistência ou instalar em paredes que sejam diferentes de madeira ou betão. Passo 1: Abra a embalagem, remova o suporte de parede (B), e a cavilha de âncora (EE), para instalar na parede ou no teto.
  • Página 40 Passo 2: Instalação do Toldo Remova o toldo, incluindo todos os acessórios da caixa. Sugerimos que sejam duas pessoas a elevar o Toldo (A) à altura do suporte de parede e deslizar o toldo (A) para o Suporte de parede (B), apertar com a Cavilha (AA), a Anilha (BB) e a Porca (DD).
  • Página 41 Fig.2: Abrir e fechar Toldo de funcionamento manual Método 1: Recomendamos que escolha o Controlo remoto (E) para abrir e fechar o toldo. Fig. 3 mostra a função dos botões. Método 2: Certamente também pode utilizar a manivela para abrir e fechar o toldo. Coloque a pega da manivela no encaixe na caixa de engrenagem, coloque as mãos na pega de plástico e gire a pega para a direita para abrir o toldo.
  • Página 42 Fig.3: Ajustar o ângulo do toldo Aviso: Não gire a cavilha (BB) até desapertar a cavilha (AA). Quando ajusta o ângulo, segure o braço do toldo com a mão. Cuidado & Manutenção • Antes de utilizar, limpe o produto por completo com uma toalha suave e seca. Quando não está a ser utilizado, limpe a sujidade ou objetos soltos, lave com uma solução suave de sabão e água;...
  • Página 43 VENTE-UNIQUE.COM 9 Rue Jacquart 93310 Le Pré -Saint-Gervais, France 2023 DOP No.: A6500-2212 EN 13561:2004+A1:2008 EN 13561:2015+AC:2016 A6500-4X3; A6500-5X3 Uso externo em edifí cios Resistente a cargas de vento: Classe 1 Transmissão de energia solar total gtot: NPD CA 230V; 50Hz;244W; IP44; Classe I Ciclos operativos indicados: 2 ciclos...
  • Página 44 Spis części Opis Etykieta Ilustracja Ilość Markiza Uchwyt ścienny Korba Pilot Śruba sześciokątna M8x65 Podkładka M8 Nakrętka sześciokątna M8 Śruba kotwiąca M10x90 Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy zapoznać się z instrukcją obsługi! Eksploatacja w warunkach mroźnych może spowodować uszko- dzenie markizy!
  • Página 45 Krok 1: Montaż uchwytu ściennego Uwaga: W przypadku ścian innych niż drewniane lub betonowe należy wezwać specjalistę. Krok 1: Otwórz opakowanie, wyjmij uchwyty ścienne (B) i śruby kotwiące (EE) do montażu na ścianie lub suficie. Umieść śruby kotwiące (EE) w otworach uchwytów. Zainstaluj uchwyty na tym samym poziomie i mocno dokręć...
  • Página 46 Krok 2: Montaż markizy Wyjmij markizę i cały osprzęt z opakowania. Korzystając z pomocy drugiej osoby, podnieś markizę (A) na wysokość uchwytów ściennych i wsuń markizę (A) w te uchwyty (B). Przymocuj za pomocą śrub (AA), podkładek (BB) i nakrętek (DD). Podczas montażu uchwytów ściennych (B) dopilnuj, aby odległość...
  • Página 47 Rys. 2: Ręczne otwieranie i zamykanie markizy Sposób 1: Do otwierania i zamykania markizy zalecamy korzystanie z pilota (E). Na Rys. 3 pokazano funkcje przycisków. Sposób 2: Markizę może też oczywiście otwierać i zamykać ręcznie. Włóż korbę w metalową pętlę przekładni. Umieść ręce na plastikowym uchwycie i obracaj korbę...
  • Página 48 Rys. 3: Regulacja kąta nachylenia markizy Uwaga: Nie przekręcaj śruby (BB) dopóki nie odkręcisz śruby (AA). Podczas regulacji kąta nachylenia należy podpierać markizę ręką. Pielęgnacja i konserwacja • Przed użyciem całkowicie wyczyść produkt miękkim, suchym ręcznikiem. Gdy produkt nie będzie używany, wytrzyj go z brudu i zanieczyszczeń, umyj łagodnym roztworem mydła i wody, dokładnie spłucz i wysusz.
  • Página 49 VENTE-UNIQUE.COM 9 Rue Jacquart 93310 Le Pré -Saint-Gervais, France 2023 Nr DoP: A6500-2212 EN 13561:2004+A1:2008 EN 13561:2015+AC:2016 A6500-4X3; A6500-5X3 Zastosowanie zewnętrzne w budynkach Odporność na obciążenia wiatrem: Klasa 1 Całkowita przepuszczalność energii słonecznej gtot: NPD AC 230 V; 50 Hz; 244 W; IP44; Klasa I Znamionowe cykle pracy: 2 cykle...
  • Página 50 VS-MAR-2023 Imported by - Importé par VENTE-UNIQUE.COM 9 Rue Jacquart 93310 Le Pré-Saint-Gervais Made in China/ Fabriqué en Chine...

Este manual también es adecuado para:

A6500