Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Design
Mercurio
Mercurio XL island
FPMEX36I6SS-R
FPMEX42I6SS-R
INSTRUCTIONS BOOKLET
INSTRUCTIONS BOOKLET
MODE D'EMPLOI
FR
EN
MANUAL DE INSTRUCCIONES
LIBRETTO ISTRUZIONI
ES
IT

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para FALMEC Mercurio FPMEX36I6SS-R

  • Página 1 Design Mercurio Mercurio XL island FPMEX36I6SS-R FPMEX42I6SS-R INSTRUCTIONS BOOKLET INSTRUCTIONS BOOKLET MANUAL DE INSTRUCCIONES MODE D'EMPLOI LIBRETTO ISTRUZIONI...
  • Página 2 MERCURIO ISLAND XL 36" - Cod.: FPMEX36I6SS-R 61 lb 120Vac 60Hz 430W 28 kg 10" - 255 mm 12 1/2" - 318 mm 12 5/8" - 320 mm 10 1/8" 258 mm 12 1/2" - 316 mm 11 1/4" - 285,4 mm ø...
  • Página 3 MERCURIO ISLAND XL 42" - Cod.: FPMEX42I6SS-R 67 lb 120Vac 60Hz 430W 31 kg 12 1/2" - 318 mm 10" - 255 mm 12 5/8" - 320 mm 10 1/8" 258 mm 12 1/2" - 316 mm 11 1/4" - 285,4 mm ø...
  • Página 4 EN - Preliminary operations: separate upper trellis from lower trellis (1). Filter removal (2). FR - Opérations préliminaires: séparer le rail supérieur du rail inférieur (1). Retrait des filtres (2). ES - Operaciones preliminares: separar la estructura superior de la estructura inferior (1).
  • Página 5 EN - Installation measurements ES - Medidas instalación Recommended mounting height from cooking surface to hood bottom La altura de montaje recomendada desde la superficie de cocción hasta is indicated by "A" in the drawing below. el fondo de la campana se indica con una "A" en el dibujo siguiente. It is recommended to install the hood in this range to optimize perfor- Se recomienda instalar la campana en este rango para optimizar el rendi- mance.
  • Página 6 EN - Ceiling installation (3), false ceiling installation (4) and ceiling installation without chimney extension and upper trestle (5). FR - Installation au plafond (3), CEILING installation sur faux-plafond (4) et installation au plafond sans exten- CEILING sion de cheminée et sans rail de ixation supérieure (5). CEILING ES - Instalación en el techo (3), instalación en el contratecho (4) e instala- ción en el techo sin extensión de chimenea y poste superior (5).
  • Página 7 EN - Trestle (6) and extension (7) assembly. FR - Montage support de fixation (6) et rallonge (7). ES - Montaje estructura (6) y prolongación (7). IT - Montaggio traliccio (6) e prolunga (7). Ø1/4" - 8 mm...
  • Página 8 EN - Ceiling mount without upper trestle and without extension (8). FR - Installation sur plafond sans support de fixation supérieur et sans rallonge (8). ES - Instalación en techo sin estructura superior y sin prolongación (8). IT - Installazione a soffitto senza traliccio superiore e senza prolunga (8). (x8) (x4) Ø1/4"...
  • Página 9 EN - Check valve assembly (9); exhaust pipe (10); chimney assembly (11). FR - Montage clapet anti-retour (9) ; tube d’aspiration (10) ; assemblage conduit d’évacuation (11). ES - Montaje de válvula de no retorno (9); tubo de aspiración (10); montaje de chimenea (11). IT - Montaggio valvola di non ritorno (9);...
  • Página 10 EN - Ceiling configuration (12); False ceiling configuration (13)(14). FR - Installation sur plafond (12); Installation sur faux-plafond (13)(14). ES - Configuración en techo (12); Configuración en falso techo (13)(14). IT - Configurazione a soffitto (12); Configurazione a controsoffitto (13)(14). (x4) (x8) (x4)
  • Página 11 EN - Motor chamber installation (15); electrical connection and chimney + extension installation (16). FR - Installation chambre moteur (15) ; branchement électrique et fixation conduit d’évacuation + rallonge (16). ES - Instalación cámara motor (15); conexión eléctrica y fijación de chimenea + prolongación (16). IT - Installazione camera motore (15);...
  • Página 12 EN - Installation on ceiling without extension (H) and trellis (T) (17) (18). FR - Installation au plafond sans rallonge (H) ni treillis (T) (17) (18). ES - Instalación en techo sin extensión (H) y enrejado (T) (17) (18). IT - Installazione su soffitto senza prolunga (H) e traliccio (T) (17) (18).
  • Página 13 EN - How to uninstall: remove panel (19), remove metal filters (20). Assembly of optional filter FR - Procédure de désinstallation : déposer le panneau (19), enlever les filtres métalliques (20). Montage du filtre en option (22). ES - Procedimiento de desmontaje: quite el panel (19), quite los filtros metálicos (20).
  • Página 14 SAFETY INSTRUCTIONS During installation, always use personal protective AND WARNINGS equipment (e.g.: Safety shoes) and adopt prudent and proper conduct. READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS The installation kit (screws and plugs) supplied with the hood is only to be used on masonry walls: in case Installation operations are to be carried of installation on walls of a different material, assess out by skilled and qualified installers in ac-...
  • Página 15 The Manufacturer declines all responsibility for Before installing the hood, check that the electrical any damage caused directly, or indirectly, to per- mains power supply corresponds with what is report- sons, things and pets as a consequence of failing ed on the identification plate located inside the hood. to comply with the safety warnings indicated in this booklet.
  • Página 16 b) Always turn hood ON when cooking at high If other appliances that use gas or other fu- heat or when flambeing food (i.e. Crepes Suzette, els are being used at the same time (boiler, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambe'). stove, fireplaces, etc.), make sure the room c) Clean ventilating fans frequently.
  • Página 17 MAX SPEED LEVEL 2 • the minimum required length to avoid vibrations and reduce the suction per- formance of the hood. You are required to insulate the pipes if it passes through cold environments. In the presence of motors with 500CFM or higher, a check valve is present to prevent external air flowing back.
  • Página 18 ELECTRONIC PUSHBUTTON PANEL Washing in a dishwasher is permitted, however, it may cause the filter material to darken: to reduce the possibility of this problem from happening, use low-tem- perature washes 131°F (55°C max.). To extract and insert the metal anti-grease filters see the assembly instructions. ACTIVE CARBON FILTERS These filters retain the odours in the air that passes through them.
  • Página 19 D’INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE BLES- stance ou des ventilateurs intégrés fabriqués par SURE, RESPECTER CE QUI SUIT : FALMEC S.p.A. Modèles « Ventilateur de toit à di- a) N’utiliser cet appareil que de la manière pré- stance ».
  • Página 20 AVERTISSEMENT : Une mise à la terre incorrecte AVERTISSEMENT : AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE, UTILISER UNIQUEMENT peut entraîner un risque de choc électrique. Consulter un électricien qualifié si les instructions CONDUITS MÉTALLIQUES. de mise à la terre ne sont pas entièrement com- prises, ou en cas de doute sur la mise à...
  • Página 21 D’après le guide « Kitchen Firesafety Tips » pu- L'appareil peut être utilisé par des enfants de plus blié par la NFPA. de 8 ans et des personnes ayant des capacités phy- siques, sensorielles ou mentales réduites, ou dépour- Avant de procéder à toute opération de vues d'expérience ou de connaissances nécessaires, nettoyage ou d'entretien, désactiver l'ap- pourvu qu’ils soient sous surveillance ou bien après...
  • Página 22 INSTALLATION Pour empêcher les retours d'air de l'extérieur, un clapet de non retour est ins- tallé en présence des moteurs avec 500CFM ou supérieurs. partie réservée uniquement à un personnel qualifié HOTTE À RECIRCULATION INTÉRIEURE (FILTRANTE) Avant d’effectuer l'installation de la hotte, lire attentivement le chap.
  • Página 23 MAX SPEED LEVEL 2 COMMANDE ÉLECTRONIQUE Moteur ON/OFF Augmentation de la vi- Les vitesses sont signalées par les tesse de 1 à MAX lampes LED présentes sur les touches : Vitesse maximum avec le système SRS désactivé: Vitesse 1 Vitesse 4, elle n’ e st activée Vitesse 2 que pour quelques minutes ensuite elle repasse à...
  • Página 24 NETTOYAGE DES SURFACES INTERNES INFORMATIONS SUR L'ÉLIMINATION DANS LES PAYS QUI N'APPARTIENNENT PAS À L'UNION EUROPÉENNE Il est interdit de nettoyer les parties électriques ou celles relatives Le symbole de la poubelle barrée est valable seulement dans l'Union Euro- au moteur à l'intérieur de la hotte, avec des liquides ou des sol- péenne : si l'on souhaite éliminer cet appareil dans d’autres pays, nous conseil- vants.
  • Página 25 ATENCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCEN- extractora solo con un soplador remoto o sopla- dores integrales fabricados por FALMEC S.p.A. DIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O LESIONES A PERSONAS, CUMPLA LO SIGUIENTE: Modelos «Soplador de techo remoto».
  • Página 26 ATENCIÓN: Una puesta a tierra inapropiada pue- exterior – No ventile el aire de escape hacia otras de derivar en un riesgo de electrocución. zonas a través de paredes o techos, o hacia áticos, Consulte a un electricista cualificado si no entien- sótanos o garajes.
  • Página 27 Antes de realizar cualquier tipo de limpieza Los niños cuya edad no sea inferior a los 8 años y las o de mantenimiento, desconecte el equipo personas con capacidades físicas, sensoriales o men- desenchufándolo o usando el interruptor tales reducidas y sin experiencia ni los conocimientos general.
  • Página 28 CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA SRS en caso contrario, póngase en contacto con el Centro de Asistencia más cercano. Para la conexión eléctrica consulte con el personal cualificado. El sistema SRS reduce la capacidad máxima de aire que se puede La conexión debe realizarla conforme a las disposiciones de ley en vigor. programar en la campana.
  • Página 29 MAX SPEED LEVEL 2 PANEL DE MANDOS ELECTRÓNICO Motor ON/OFF Aumento de la Los led presentes en los botones in- velocidad de 1 a MAX dican las velocidades: Velocidad máxima con SRS desactivado: Velocidad 1 Velocidad 4, solo está activa durante pocos minutos, a Velocidad 2 continuación vuelve a la...
  • Página 30 FILTROS METÁLICOS ANTIGRASA Se aconseja lavar frecuentemente los filtros metálicos (al menos cada mes) dejándolos en remojo durante 1 hora en agua hirviendo con detergente para platos, evitando doblarlos. No use detergentes corrosivos, ácidos o alcalinos. Enjuáguelos con cuidado y espere a que estén secos para volver a montarlos. Es posible lavar los filtros en el lavavajillas, pero este tipo de lavado podría os- curecer el material de los filtros;...
  • Página 31 Non tentare di effettuare da soli riparazioni o so- con un soffiatore remoto o con soffiatori integrati stituzioni: gli interventi effettuati da persone non prodotti da FALMEC S.p.A. Modelli “Soffiatore re- competenti e qualificate possono provocare dan- moto per tetto”.
  • Página 32 Il Costruttore declina ogni responsabilità per Prima di installare la cappa verificare che la tensione eventuali danni che possano, direttamente o in- di rete corrisponda a quella riportata dalla targhetta direttamente, essere causati a persone, cose ed posta all’interno della cappa. animali domestici conseguenti alla mancata os- servanza delle avvertenze di sicurezza indicate in La presa usata per il collegamento elettrico deve es-...
  • Página 33 AVVERTENZE PER L'UTILIZZO E LA PULIZIA Non preparare cibi alla fiamma sotto la cappa. Non utilizzare mai la cappa senza i filtri metallici anti- AVVERTENZA: PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCEN- grasso; grasso e sporco in questo caso si depositereb- DIO DA GRASSI: bero nell'apparecchio compromettendone il funzio- a) Non lasciare le unità...
  • Página 34 IMPOSTAZIONE SRS SYSTEM • apparecchio fisso non provvisto di cavo di alimentazione e di spina, o di altro dispositivo che assicuri la disconnessione dalla rete, con una distanza di aper- tura dei contatti che consenta la disconnessione completa nelle condizioni Il sistema SRS riduce la massima portata d’aria impostabile nella della categoria di sovratensione III.
  • Página 35 MAX SPEED LEVEL 2 PULSANTIERA ELETTRONICA Motore ON/OFF Incremento velocità Le velocità sono segnalate dai led da 1 a MAX presenti nei tasti: Velocità massima con SRS Velocità 1 disabilitato: Velocità 4, è attiva solo per Velocità 2 pochi minuti, poi si ritorna a velocità...
  • Página 36 FILTRI METALLICI ANTIGRASSO Si consiglia di lavare frequentemente i filtri metallici (almeno ogni mese) la- sciandoli in ammollo per circa 1 ora in acqua bollente con detersivo per piatti, evitando di piegarli. Non usare detergenti corrosivi, acidi o alcalini. Risciacquarli con cura ed attendere che siano ben asciutti prima di rimontarli. Il lavaggio in lavastoviglie è...
  • Página 37 NOTE - NOTES...
  • Página 38 NOTE - NOTES...
  • Página 39 NOTE - NOTES...
  • Página 40 Falmec S.p.A via dell’Artigianato, 42 z.i. 31029 Vittorio Veneto Treviso - Italy info@falmec.com falmec.com Codice / Code Matricola / Serial Number...

Este manual también es adecuado para:

Mercurio xl island fpmex42i6ss-r