Descargar Imprimir esta página

König Electronic HAV-PRCD15 Manual De Uso

Reproductor de radio/cd

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 25

Enlaces rápidos

MANUAL (p. 2 )
Radio/CD player
MODE D'EMPLOI (p. 11 )
Poste de Radio/CD
MANUALE (p. 19 )
Lettore CD/radio
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 28.)
Rádió/CD lejátszó
BRUKSANVISNING (s. 37 )
Radio/CD Spelare
MANUAL DE UTILIZARE (p. 46 )
Radio/CD Player
BRUGERVEJLEDNING (p. 55 )
Radio/CD-afspiller
HAV-PRCD15
ANLEITUNG (s. 6 )
Tagbares Radio mit CD-Player
GEBRUIKSAANWIJZING (p. 15 )
Radio/CD-speler
MANUAL DE USO (p. 24 )
Reproductor de Radio/CD
KÄYTTÖOHJE (s. 33 )
Radio/CD-soitin
NÁVOD K POUŽITÍ (s. 41 )
Rádio/CD přehrávač
ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ XPHΣHΣ (σελ. 50 )
Ραδιόφωνο/CD Player
VEILEDNING (p. 59 )
Radio/CD spiller

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para König Electronic HAV-PRCD15

  • Página 1 HAV-PRCD15 MANUAL (p. 2 ) ANLEITUNG (s. 6 ) Tagbares Radio mit CD-Player Radio/CD player MODE D’EMPLOI (p. 11 ) GEBRUIKSAANWIJZING (p. 15 ) Poste de Radio/CD Radio/CD-speler MANUAL DE USO (p. 24 ) MANUALE (p. 19 ) Lettore CD/radio Reproductor de Radio/CD KÄYTTÖOHJE (s.
  • Página 2 ENGLISH Radio/CD player Front panel Top panel Rear panel FRONT AND TOP PANEL SPEAKER DISPLAY - Displays CD functions FM STEREO INDICATOR - FM stereo display indicators TELESCOPIC ANTENNA -To improve FM reception BAND SELECTOR (AM/FM/FM ST) - Frequency band selection: AM, FM or FM ST NEXT CD: next track PLAY/PAUSE...
  • Página 3 10. CD DOOR - CD compartment door open/close mark (OPEN/CLOSE) 11. PROGRAM - CD: programming and control of programmed track number 12. REPEAT - CD: repeat a track/CD/program 13. STEREO HEADPHONE JACK - Connection for the 3.5mm stereo headphone 14. FUNCTION SELECTOR - Source selection CD or RADIO and power off 15.
  • Página 4 GENERAL OPERATION Select the source by setting the FUNCTION SELECTOR to CD, OFF or RADIO. Set the desired volume level using the VOLUME KNOB. To turn off the unit, set the FUNCTION SELECTOR to OFF. RADIO RECEPTION Set the FUNCTION SELECTOR to RADIO. Position the BAND SELECTOR on the desired band: AM, FM or FM ST.
  • Página 5 SEARCHING FOR A SPECIFIC SECTION OF A TRACK Press and hold BACK or NEXT to read the track in fast forward mode at reduced volume When you have found the desired section, release the BACK or NEXT button (normal playback resumes automatically) REPEAT Repeat: repeat the current track.
  • Página 6 Maintenance: Clean only with a dry cloth. Do not use cleaning solvents or abrasives. Warranty: No guarantee or liability can be accepted for any changes and modifications of the product or damage caused due to incorrect use of this product. General: Designs and specifications are subject to change without notice.
  • Página 7 Vorder- und Oberseite LAUTSPRECHER ANZEIGE - Anzeige im CD-Betrieb UKW STEREO KONTROLLLEUCHTE - UKW Stereo Kontrollleuchte TELESKOPANTENNE - verbessert den UKW-Empfang FREQUENZWAHLSCHALTER (UKW/FM/FM ST) - Auswahl des Frequenzbands: MW, UKW oder UKW Stereo NÄCHSTER TITEL CD: zum nächsten Titel springen WIEDERGABE/PAUSE CD: beginnt oder pausiert die CD-Wiedergabe VORHERIGER TITEL...
  • Página 8 Die falsche Verwendung der Batterien kann zum Auslaufen führen und Schäden im Batteriefach verursachen. Verwenden Sie keine Batterien verschiedenen Typs gleichzeitig: z.B. Alkaline-Batterien mit Zink/Kohle-Batterien oder wiederaufladbaren Akkus. Verwenden Sie keine alten und neuen Batterien gleichzeitig. Wenn der Radio/CD-Player für einen längeren Zeitraum nicht verwendet wird, entfernen Sie die Batterien.
  • Página 9 Hinweis: Auch wenn dieser tragbare Radio-CD-Player in der Lage ist, CD-R und CD-RWs zusätzlich zu normalen CDs zu lesen, kann keine 100-prozentige Garantie gegeben werden, dass alle CD-R/RW gelesen werden können. Die Wiedergabe hängt von der Qualität und dem Zustand der von Ihnen verwendeten Rohlinge ab.
  • Página 10 LÖSCHEN EINER TITELLISTE Nehmen Sie die folgenden Handgriffe vor, um den Programmspeicher zu löschen: Öffnen Sie das CD-Fach; wählen Sie RADIO als Quelle und drücken Sie einmal STOP. VORSICHTSMASSNAHMEN UND ALLGEMEINE WARTUNG • Stellen Sie den Radio/CD-Player auf eine feste und ebene Fläche, um sicherzustellen, dass er nicht umkippt •...
  • Página 11 FRANÇAIS Poste de Radio/CD Panneau Avant Panneau Supérieur Panneau Arrière PANNEAU AVANT ET SUPÉRIEUR HAUT-PARLEUR AFFICHAGE - Affichage des fonctions CD INDICATEUR FM STEREO - Affichage indicateur FM stereo ANTENNE TELESCOPIQUE - Pour améliorer la réception FM BOUTON DE SELECTION (AM/FM/FM ST) - Sélection de fréquence: AM, FM ou FM ST SUIVANT CD: morceau suivant...
  • Página 12 11. PROGRAMME CD: programmation et commande du nombre de morceaux programmés 12. REPETER CD: répète le morceau/CD/programme 13. PRISE CASQUE STEREO - Connexion pour un casque stéréo 3.5mm 14. SELECTION FONCTION - Sélection de source CD ou RADIO et arrêt 15.
  • Página 13 RECEPTION RADIO Placez le SÉLECTEUR de FONCTION sur RADIO Placez le SÉLECTEUR de BANDE sur la bande désirée : AM, FM ou FM ST Tournez la COMMANDE sur recherche pour la station désirée NOTE : L'indicateur stéréo FM avance si le SÉLECTEUR de BANDE est placé sur FM stéréo et que vous avez réglé...
  • Página 14 REPETER Répéter: continuer de lire le morceau en cours. Répéter tout: continuer de lire le CD en entier. PROGRAMMER DES NUMEROS DE MORCEAUX Jusqu'à 20 morceaux peuvent être programmés dans n'importe quel ordre. Si désiré, un morceau peut être programmé plusieurs fois. En mode ARRET/STOP, appuyez sur RETOUR/ BACK ou AVANCE/ NEXT pour sélectionner un morceau.
  • Página 15 Entretien : Ne nettoyez l’appareil qu’avec un chiffon sec. N’utilisez pas de solvants ou de produits abrasifs. Garantie : Aucune garantie ou responsabilité ne sera acceptée en cas de modification et/ou de transformation du produit ou en cas de dommages provoqués par une utilisation incorrecte de l’appareil. Généralités : Le design et les caractéristiques techniques sont sujets à...
  • Página 16 VOOR- EN ACHTERPANEEL LUIDSPREKER SCHERM - Geeft de CD-functies weer FM-STEREOWIJZER - FM-stereoweergave-wijzers TELESCOPISCHE ANTENNE -Om de FM-ontvangst te verbeteren BANDSELECTIESCHAKELAAR (AM/FM/FM ST) - Frequentie bandselectie: AM, FM of FM ST VOLGENDE CD: gaat naar het volgende nummer AFSPELEN/PAUZE CD: start of onderbreekt het afspelen van de CD VORIGE CD: gaat terug naar het vorige nummer STOP...
  • Página 17 Onjuist gebruik van de batterijen kan resulteren in lekkage van de elektrolyten met een bijtend effect in het batterijcompartiment. Gebruik geen verschillende soorten batterijen door elkaar: gebruik bijvoorbeeld geen alkalinebatterijen samen met batterijen die een zoutoplossing hebben. Gebruik alleen batterijen die door de fabrikant aanbevolen zijn.
  • Página 18 Het terugspelen hangt van de kwaliteit en de gesteldheid van de lege schijven af die u gebruikt. Indien het afspelen faalt, betekent dit niet noodzakelijkerwijs dat de radio/CD-speler niet goed werkt. Plaats de KEUZESCHAKELAAR op CD (- - - verschijnt kort op het scherm). Om de lade van de CD-speler te openen, drukt u op OPEN/GESLOTEN.
  • Página 19 • Het mechanisme van de radio/CD-speler heeft zelfsmerende lagers en vereist geen vet of smeer. • Gebruik een zachte, droge doek om de radio/CD-speler te reinigen. Gebruik nooit schoonmaakmiddelen die alcohol, ammoniak, benzeen of schuurmiddelen bevatten, de kast kan hierdoor beschadigen. SPECIFICATIES Voeding: 230 V AC~ 50 Hz...
  • Página 20 Pannello superiore Pannello posteriore PANNELLI ANTERIORE E SUPERIORE ALTOPARLANTE DISPLAY Visualizza le funzioni del CD INDICATORE STEREO FM - Indicatori a display della FM stereo. ANTENNA TELESCOPICA - Per migliorare la ricezione FM SELETTORE DI BANDA (AM-FM-FM ST) - Selezione della frequenza di banda: AM, FM o FM ST NEXT (SUCCESSIVO) CD: traccia successiva.
  • Página 21 PANNELLO POSTERIORE 16. CONTROLLO VOLUME - Controllo del volume audio 17. ALIMENTAZIONE AC - Collegamento alimentazione 18. COMPARTO BATTERIE 19. MANOPOLA DI SINTONIZZAZIONE - Selettore di stazione AM/FM/FM ST. ALIMENTAZIONE L'alimentazione elettrica può essere usata per prolungare la durata delle batterie. Assicuratevi che il lettore CD/radio sia staccato dalla presa prima di inserire le batterie.
  • Página 22 Consigli utili: - Per migliorare la ricezione radio • Per ascoltare la radio FM, estendete l'antenna telescopica ed orientatela per una ricezione ottimale. Riducete la lunghezza dell'antenna se il segnale è troppo forte (se siete molto vicino al trasmettitore per esempio). •...
  • Página 23 Ripetete i passi 1 e 2 per selezionare e programmare le tracce desiderate. Per avviare la riproduzione delle tracce programmate, premete PLAY/PAUSE. CONTROLLO PROGRAMMA In modalità STOP premete il tasto PROG (Il display dell'unità visualizza le tracce nell'ordine programmato) CANCELLARE UN PROGRAMMA Eseguite le seguenti operazioni per cancellare la memoria: Aprite lo sportello CD;...
  • Página 24 Attenzione: Il prodotto è contrassegnato con questo simbolo, con il quale si indica che i prodotti elettrici ed elettronici non devono essere gettati insieme ai rifiuti domestici. Per questi prodotti esiste un sistema di raccolta differenziata. ESPAÑOL Reproductor de Radio/CD Panel frontal Panel superior Panel posterior...
  • Página 25 NEXT- SIGUIENTE CD: siguiente pista PLAY/PAUSE - REPRODUCCIÓN/PAUSA CD: Comenzar o pausar la reproducción del CD BACK - ANTERIOR CD: volver a la pista anterior STOP - DETENER CD: detener la reproducción del CD o eliminar un programa 10. TAPA DEL CD - Símbolo de apertura/cierre de la tapa del compartimento de CD.
  • Página 26 UTILIZACIÓN CON CORRIENTE ALTERNA (AC) Asegúrese de que el voltaje indicado en la placa del fabricante en el compartimento de la batería coincide con el voltaje suministrado por su instalación eléctrica. Si no es así, consulte con su proveedor o centro de servicio. Conecte el cable al reproductor de radio/CD y luego conéctelo al enchufe.
  • Página 27 SELECCIONAR OTRA PISTA Durante la reproducción, pulse NEXT o BACK en el reproductor de radio/CD o en el mando a distancia para seleccionar una pista. Si ha seleccionado un número de pista en modo Stop o Pausa, pulse PLAY/PAUSE para continuar la reproducción.
  • Página 28 Potencia de salida (RMS): 2 x 1.2W RMS Altavoz: 8 Ohms Auriculares: ø 3.5mm (Los detalles técnicos pueden cambiar sin aviso) Medidas de seguridad: Para reducir el peligro de descarga eléctrica, este producto SÓLO lo debería abrir un técnico autorizado cuando necesite reparación.
  • Página 29 Hátulnézet KEZELŐELEMEK ELÖL ÉS FENT HANGSZÓRÓ KIJELZŐ - A CD funkciókat írja ki FM SZTEREÓ JELZŐ - FM sztereó jelzők TELESZKÓPOS ANTENNA - Az FM vételhez kell SÁVVÁLASZTÓ (AM/FM/FM ST) - Frekvenciasáv választás: AM, FM vagy FM sztereó KÖVETKEZŐ CD: következő sáv LEJÁTSZÁS/SZÜNET CD: leállítja vagy szünetelteti a CD lejátszást VISSZA...
  • Página 30 ELEMES TÁPLÁLÁS Az elemek (nem adjuk a készülékhez) Nyissa ki a teleptartót és helyezzen be 8 db R14-es elemet, a jelölt polaritással. Fontos megjegyzés: Az elhasznált elemeket adja le egy elektromos szaküzletben vagy vigye veszélyeshulladék gyűjtőbe. Ez azért szükséges, mert így szakszerűen ártalmatlanítják őket és nem veszélyeztetik a környezetet.
  • Página 31 CD LEJÁTSZÁS A CD lejátszóban gyári hanglemezek, CD-R és CD-RW lemezek játszhatók le. CD-ROM, CDi, VCD, DVD és adat CD lemezek lejátszásával ne próbálkozzon. Megjegyzés: Bár ez a hordozható rádió/CD lejátszó olvassa a CD-R és CD-RW lemezeket, nem garantáljuk, hogy minden ilyen lemezt le tud játszani; lejátszhatóságuk a felvétel készítésére használt lemez minőségétől és állapotától függ.
  • Página 32 A HASZNÁLATTAL KAPCSOLATOS FIGYELMEZTETÉSEK ÉS KARBANTARTÁS • Teherbíró, szilárd és vízszintes felületen használja a készüléket, hogy ne essen le és ne dőljön el • Vigyázzon, hogy ne érje a készüléket, az elemeket vagy a CD lemezeket nedvesség, eső, homok, erős hőhatás vagy közvetlen napsütés •...
  • Página 33 SUOMI Radio/CD-soitin Etupaneeli Yläosa Takapaneeli ETUPANEELI JA YLÄOSA KAIUTIN NÄYTTÖ - Ilmaisee CD-soittimen toiminnot FM-RADION STEROTILAN ILMAISIN -Ilmaisee FM-radion stereotilaa TELESKOOPPIANTENNI - Parantaaksesi FM-vastaanottoa TAAJUUSKAISTAN VALITSIN (AM, FM, FM ST) - Taajuuskaistan valitsin: AM, FM tai FM ST NEXT CD: seuraava kappale TOISTO/KESKETYTYS CD: käynnistää...
  • Página 34 10. CD-PESÄN KANSI - CD-pesän kannen avausmerkintä (OPEN/CLOSE) 11. OHJELMOINTI CD: ohjelmointi ja ohjelmoidun kappaleen numeron valinta 12. UUDELLEENTOISTO CD: toistaa kappaleen/CD:n/ohjelman uudelleen 13. STEREOKUULOKELIITIN - 3,5 mm stereokuulokeliitin 14. TOIMINNON VALITSIN - Lähteen valitsin: CD, RADIO tai virrankatkaisu 15. KAHVA TAKAPANEELI 16.
  • Página 35 YLEISET KÄYTTÖOHJEET Valitse lähdelaite toiminnon valitsimella; CD, OFF (pois päältä) tai RADIO. Aseta haluamasi äänenvoimakkuuden taso äänenvoimakkuuden säätimellä. Sammuttaaksesi laitteen, aseta toiminnon valitsin OFF-asentoon. RADION KÄYTTÖ Aseta toiminnon valitsin RADIO-tilaan. Valitse haluamasi taajuuskaista. AM, FM tai FM ST Käännä taajuudensäädintä hakeaksesi haluamasi kanavan. HUOMAA: FM Stereo -ilmaisin syttyy, mikäli taajuuskaistan valitsin on asetettu FM ST -tilaan ja olet hakenut FM-radiokanavan, joka lähettää...
  • Página 36 UUDELLEENTOISTO Toista uudelleen: toistaa nykyisen kappeleen jatkuvasti uudelleen. Toista kaikki uudelleen: toistaa kaikki kappaleet jatkuvasti uudelleen. KAPPALEIDEN OHJELMOINTI Voit ohjelmoida jopa 20 kappaletta haluamaasi järjestykseen. Voit ohjelmoida samoja kappaleita useammin kuin kerran. Soiton ollessa pysäytettynä, valitse haluamasi kappale edellinen/seuraava-painikkeilla. Kun saavut haluamaasi kappaleen kohdalle, paina prog-painiketta tallentaaksesi kappaleen (näytöllä...
  • Página 37 Yleistä: Muutoksia malliin ja teknisiin ominaisuuksiin voidaan tehdä ilmoituksetta. Kaikki logot, merkit ja tuotenimet ovat niiden vastaavien omistajien tuotemerkkejä tai rekisteröityjä tuotemerkkejä ja niitä on käsiteltävä sellaisina. Säilytä käyttöohjeet ja pakkaus myöhempää käyttötarvetta varten. Huomio: Tuote on varustettu tällä merkillä. Se merkitsee, ettei käytettyjä sähkö- tai elektronisia tuotteita saa hävittää...
  • Página 38 FRONT OCH TOPP PANELEN HÖGTALARE DISPLAY - Displays CD functions FM STEREO INDIKATOR – FM stereo displayindikatorerna Teleskopantenn – För att förbättra FM-mottagningen BANDVÄLJARE (AM/FM/FM ST) – Val av frekvensband val: AM, FM eller FM ST NÄSTA CD: nästa spår PLAY/PAUSE CD: startar eller pausar CD-uppspelning Bakåt...
  • Página 39 Felaktig användning av batterierna kan resultera i att elektrolyt läckan har en frätande effekt på facket. Blanda inte olika typer av batterier: Använd inte alkaliska batterier med batterier av koksaltlösning, till exempel. Använd bara batterier av den typ som rekommenderas av tillverkaren. Blanda inte gamla och nya batterier.
  • Página 40 Placera FUNKTIONSVÄLJAREN på CD (displayenheten visas kort - - -) För att öppna dörren till CD-spelaren, lyfta upp den vid hörnet märkt OPEN/CLOSE Satt i en CD, CD-R eller CD-RW-skiva, med den tryckta ytan vänd uppåt och tryck försiktigt luckan till CD-spelaren för att stänga den Starta uppspelningen genom att trycka på...
  • Página 41 SPECIFIKATIONER Strömförsörjning: AC 230V ~ 50Hz DC 12V 8 x UM-2/R14 batterier (ingår ej) Strömförbrukning: 14 Watts Mått för radio/CD-spelare: 257(L) x 200(W) x 118(H) mm Vikt: 1,488 kg Frekvensområde: AM 540 till 1600KHz Uteffekt (RMS): 2 x 1,2W RMS Högtalare: 8 Ohm Hörlurar:...
  • Página 42 Horní panel Zadní panel ČELNÍ A HORNÍ PANEL REPRODUKTOR DISPLEJ - Zobrazuje funkce CD INDIKÁTOR FM STEREO - Indikujte stereofonní provoz FM TELESKOPICKÁ ANTÉNA - Pro zlepšení příjmu FM VOLIČ PÁSMA (AM/FM/FM ST) - Výběr frekvenčního pásma: AM, FM nebo FM ST DALŠÍ...
  • Página 43 ZADNÍ PANEL 16. OVLÁDÁNÍ HLASITOSTI - Regulace hlasitosti zvuku 17. PŘÍPOJKA NAPÁJENÍ AC - Přípojka napájení 18. PŘIHRÁDKA PRO BATERIE 19. LADICÍ KNOFLÍK - Volič stanic AM/FM/FM ST NAPÁJECÍ ZDROJ Elektrický napájecí zdroj lze použít pro prodloužení životnosti baterie. Před vložením baterií se ujistěte, že je rádio/CD přehrávač...
  • Página 44 Užitečné rady: Pro zlepšení příjmu rádia • Pro poslech rádia FM vytáhněte teleskopickou anténu a umístěte ji tak, abyste dosáhli optimálního příjmu. Je-li signál příliš silný, zkraťte délku antény (např. jste-li příliš blízko vysílače) • Jelikož je přístroj vybaven vestavěnou anténou, teleskopická anténa se při poslechu stanic AM nemusí...
  • Página 45 Opakujte kroky 1 a 2 pro výběr a naprogramování požadovaných stop Pro spuštění přehrávání naprogramovaných stop stiskněte PŘEHRÁVÁNÍ/PAUZA KONTROLA PROGRAMU V režimu STOP stiskněte tlačítko PROG (displej zobrazí čísla stop v naprogramovaném pořadí) SMAZÁNÍ PROGRAMU Pro vymazání paměti proveďte následující činnosti: Otevřete dvířka přihrádky pro CD; vyberte zdroj RÁDIO, stiskněte jednou STOP.
  • Página 46 ROMÂNĂ Radio/CD Player Panou frontal Panou superior Panou spate PANOUL FRONTAL ŞI SUPERIOR DIFUZOR AFIŞAJ - Afişează funcţiile CD INDICATOR STEREO FM - Indicatori de afişaj pentru stereo FM ANTENĂ TELESCOPICĂ -Pentru o recepţie în banda FM îmbunătăţită SELECTOR DE BANDĂ (AM/FM/FM ST) - Selectarea benzii de frecvenţe: AM, FM sau FM ST URMĂTOAREA CD: piesa următoare...
  • Página 47 10. CAPAC COMPARTIMENT CD - marcaj de deschidere/închidere a capacului compartimentului CD-ului (DESCHIDERE/ÎNCHIDERE) 11. PROGRAM CD: programarea şi controlul numărului piesei programate 12. REPETARE CD: repetarea unei piese/CD/program 13. MUFĂ CĂŞTI STEREO - Conexiune pentru casca stereo de 3,5 mm 14.
  • Página 48 Pentru a proteja radio/CD playerul în timpul furtunilor cu descărcări electrice violente, scoateţi cablul de alimentare electrică din priză. PRINCIPII GENERALE DE UTILIZARE Selectaţi sursa prin fixarea SELECTORULUI DE FUNCŢIE pe CD, OFF sau pe RADIO Setaţi nivelul dorit de volum cu ajutorul POTENŢIOMETRULUI DE VOLUM Pentru a opri unitatea, culisaţi SELECTORUL DE FUNCŢIE pe poziţia OFF (Oprit) RECEPŢIA RADIO Culisaţi SELECTORUL DE FUNCŢIE în poziţia RADIO.
  • Página 49 Apăsaţi scurt pe URMĂTOREA pentru a trece la următoarea piesă sau de mai multe ori până numărul piesei dorite apare pe afişaj. Apăsaţi scurt pe ÎNAPOI pentru a reveni la începutul piesei curente. Apăsaţi pe ÎNAPOI de câteva ori pentru a găsi o piesă anterioară. CĂUTAREA UNEI SECŢIUNI SPECIFICE DINTR-O PIESĂ...
  • Página 50 Măsuri de siguranţă: Pentru a se reduce pericolul de electrocutare, acest produs va fi desfăcut NUMAI de către un tehnician avizat, când este necesară depanarea. Deconectaţi produsul de la priza de reţea sau alte echipamente în cazul apariţiei unei probleme. Nu expuneţi produsul apei sau umezelii.
  • Página 51 Πίσω Πάνελ ΜΠΡΟΣΤΙΝΟ ΚΑΙ ΠΑΝΩ ΠΑΝΕΛ ΗΧΕΙΟ ΕΜΦΑΝΙΣΗ - Εμφανίζει τις λειτουργίες του CD ΕΝ∆ΕΙΞΕΙΣ FM ΣΤΕΡΕΟ - Ενδείξεις οθόνης FM στέρεο ΤΗΛΕΣΚΟΠΙΚΗ ΚΕΡΑΙΑ -Για βελτίωση της λήψης FM ΕΠΙΛΟΓΗ ΜΠΑΝΤΑΣ (AM/FM/FM ST) - Επιλογή μπάντας συχνότητας: AM, FM ή FM ST ΕΠΟΜΕΝΟ...
  • Página 52 ΤΡΟΦΟ∆ΟΣΙΑ Η παροχή ηλεκτρικού ρεύματος μπορεί να χρησιμοποιηθεί για παράταση της ζωής των μπαταριών. Βεβαιωθείτε ότι το ραδιόφωνο/CD player είναι αποσυνδεδεμένο από την πρίζα πριν τοποθετήσετε τις μπαταρίες. ΧΡΗΣΗ ΠΑΡΟΧΗΣ ΣΥΝΕΧΟΥΣ ΡΕΥΜΑΤΟΣ Μπαταρίες (δεν συμπεριλαμβάνονται) Ανοίξτε τη θήκη της μπαταρίας και τοποθετήστε 8 R14 μπαταρίες σύμφωνα με τα σήματα πολικότητας “+”...
  • Página 53 Χρήσιμες συμβουλές: Για να βελτιώσετε τη λήψη του ραδιοφώνου • Για να ακούσετε ραδιόφωνο στα FM, εκτείνετε την τηλεσκοπική κεραία και τοποθετήστε την για βέλτιστη λήψη. Μειώστε το μήκος της κεραίας αν το σήμα είναι πολύ ισχυρό (αν είστε πολύ κοντά σε...
  • Página 54 ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΖΟΝΤΑΣ ΚΟΜΜΑΤΙΑ Μπορούν να προγραμματιστούν μέχρι 20 κομμάτια σε οποιαδήποτε σειρά. Αν το επιθυμείτε, ένα κομμάτι μπορεί να προγραμματιστεί πάνω από μία φορά Σε λειτουργία ΣΤΟΠ, πιέστε ΠΙΣΩ ή ΕΠΟΜΕΝΟ για να επιλέξετε κομμάτι Όταν εμφανιστεί ο αριθμό του επιθυμητού κομματιού, πιέστε το πλήκτρο ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ (PROGRAM) μία...
  • Página 55 Εγγύηση: Ουδεμία εγγύηση ή ευθύνη δεν είναι αποδεκτή σε περίπτωση αλλαγής ή μετατροπής του προϊόντος ή βλάβης που προκλήθηκε λόγω εσφαλμένης χρήσης του προϊόντος. Γενικά: Το σχέδιο και τα χαρακτηριστικά μπορούν να αλλάξουν χωρίς καμία προειδοποίηση. Όλα τα λογότυπα, οι επωνυμίες και οι ονομασίες προϊόντων είναι εμπορικά σήματα ή σήματα κατατεθέντα...
  • Página 56 FRONT- OG TOPPANELER HØJTTALER DISPLAY - Viser CD-funktionerne FM STEREO INDIKATOR - Indikator for FM stereo TELESKOPANTENNE - Forbedrer modtagelsen af FM radio BÅNDVÆLGER (AM/FM/FM ST) - Valg af frekvensbånd: AM, FM eller FM ST  NÆSTE CD: næste skæring AFSPIL/PAUSE CD: starter eller pauser afspilning af CD ...
  • Página 57 Fejlagtig behandling af batterier kan medføre batterilækage, som igen kan beskadige apparatet, hvis væsken trænger ud i batterirummet. Bland aldrig forskellige batterityper: brug f.eks. aldrig alkaline batterier sammen med saltbatterier. Anvend altid den batteritype, der anbefales af producenten. Bland ikke gamle batterier med nye. Hvis du ikke skal bruge din radio/CD-afspiller i længere tid, bør du tage batterierne ud af den.
  • Página 58 Stil FUNKTIONSVÆLGEREN over på positionen CD (displayet viser kort - - -). Åben diskrummet ved at løfte låget i hjørnet med markeringen OPEN/CLOSE. Læg en CD, CD-R eller CD-RW i afspilleren med labelsiden opad og tryk forsigtigt diskrummets låg i. Start afspilningen ved at trykke på...
  • Página 59 • Brug en tør, blød klud ved rengøring af radio/CD-afspilleren. Brug aldrig rengøringsmidler indeholdende alkohol, ammoniak, rensebenzin eller slibemidler, da disse kan beskadige afspillerens kabinet. SPECIFIKATIONER Strømkrav: AC 230V ~ 50Hz DC 12V 8 x UM-2/R14 batterier (medfølger ikke) Strømforbrug: 14 W Ydre mål for radio/CD-afspiller: 257(L) x 200(B) x 118(H) mm...
  • Página 60 Topp Bakside FRONT OG TOPPANEL HØYTALER SKJERM Viser CD funksjoner FM STEREO INDIKATOR FM stereoindikatorer TELESKOPANTENNE For å forbedre FM mottaket BÅNDVELGER (AM/FM/FM ST) Frekvensbåndvelger: AM, FM eller FM ST NESTE CD: neste spor PLAY/PAUSE CD: Starter eller pauser CD-en TILBAKE CD: Gå...
  • Página 61 BAKSIDE 16. VOLUMKONTROLL -Lydstyrkeregulering 17. Strømtilgang: -Strømtilkobling 18. BATTERILOMME 19. STILLESKRUE AM/FM/FM ST velger Strømtilgang: Strøminngangen kan benyttes for å forlenge batterilevetiden. Forsikre deg om at radio/C spilleren er koblet fra før du setter i batterier. BRUK AV STRØMTILKOBLINGEN Batterier (ikke inkludert) Åpne batterilommen og sett inn 8 R 14 batterier med polaritetsmerkene “+”...
  • Página 62 Nyttige tips: For å forbedre radiomottaket: • Når du lytter til FM radio kan du trekke ut antennen for å få bedre mottaksforhold eller korte inn hvis du mottar for sterke signaler (hvis du er veldig nær en sender, for eksempel) •...
  • Página 63 Gjenta trinn 1 og 2 for å programmere alle sporene du vil høre. For å starte avspilling av de programmerte sporene, trykk på PLAY/PAUSE PROGRAMSJEKK Når den er stanset, trykk PROG knappen (skjermen viser da de sporene som er programmert) SLETTING AV PROGAMMERING Gjør dette for å...
  • Página 64 Declaration of conformity / Konformitätserklärung / Déclaration de conformité / Conformiteitsverklaring / Dichiarazione di conformità / Declaración de conformidad / Megfelelőségi nyilatkozat / Yhdenmukaisuusvakuutus / Överensstämmelseförklaring / Prohlášení o shodě / Declaraţie de conformitate / ∆ήλωση συμφωνίας / Overensstemmelse erklæring / Overensstemmelse forklaring We, / Wir, / Nous, / Wij, / Questa società, / La empresa infrascrita, / Mi, / Me, / Vi, / Společnost, / Noi, / Εμείς...