Descargar Imprimir esta página
Makita DJS130 Manual De Instrucciones
Makita DJS130 Manual De Instrucciones

Makita DJS130 Manual De Instrucciones

Cizalla inalámbrica para metal
Ocultar thumbs Ver también para DJS130:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Cordless Metal Shear
Cisaille sans Fil
Cizalla Inalámbrica para Metal
DJS130
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANT : Lire avant usage.
IMPORTANTE: Lea antes de usar.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Makita DJS130

  • Página 1 INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Metal Shear Cisaille sans Fil Cizalla Inalámbrica para Metal DJS130 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT : Lire avant usage. IMPORTANTE: Lea antes de usar.
  • Página 2 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model DJS130 Max. cutting capacities Steel up to 400 N/mm 1.3 mm (18 ga) Stainless Steel up to 600 N/mm 1.0 mm (20 ga) Strokes per minute 3,000 /min Overall length 350 mm (13-3/4") Net weight 2.3 - 2.6 kg (5.0 - 5.8 lbs)
  • Página 3 Use personal protective equipment. Always Keep cutting tools sharp and clean. Properly wear eye protection. Protective equipment such maintained cutting tools with sharp cutting edges as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or are less likely to bind and are easier to control. hearing protection used for appropriate conditions Use the power tool, accessories and tool bits will reduce personal injuries.
  • Página 4 Follow your local regulations relating to disposal of battery. volts 12. Use the batteries only with the products specified by Makita. Installing the batteries to direct current non-compliant products may result in a fire, exces- sive heat, explosion, or leak of electrolyte. 13. If the tool is not used for a long period of time, no load speed the battery must be removed from the tool.
  • Página 5 To remove the battery cartridge, slide it from the tool CAUTION: Only use genuine Makita batteries. while sliding the button on the front of the cartridge. Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that To install the battery cartridge, align the tongue on the have been altered, may result in the battery bursting battery cartridge with the groove in the housing and slip causing fires, personal injury and damage. It will it into place. Insert it all the way until it locks in place also void the Makita warranty for the Makita tool and with a little click. If you can see the red indicator on the charger. upper side of the button, it is not locked completely. Tips for maintaining maximum CAUTION: •...
  • Página 6 Tool / battery protection system ASSEMBLY The tool is equipped with a tool/battery protection sys- tem. This system automatically cuts off the power to CAUTION: extend tool and battery life. The tool will automatically • Always be sure that the tool is switched off and stop during operation if the tool or battery is placed the battery cartridge is removed before adjust- under one of the following conditions: ing or checking function on the tool. Overload protection Replacement of blades This protection works when the tool is operated in a manner that causes it to draw an abnormally high cur- CAUTION: rent. In this situation, turn the tool off and stop the appli-...
  • Página 7 Installing shear blades Replacing cutting head for capacity of gauge 16 (Optional Accessory) Remove the cutting head. (Refer to the section titled " Removing cutting head ".) ► 1 . Cutting head 2. Sleeve 3. Side blade R 4. Center blade 5.
  • Página 8 Hex wrench storage OPERATION ► 1 . Hex wrench When not in use, store the hex wrench as shown in the figure to keep it from being lost. Carry hook The carry hook is convenient for temporarily hooking the tool. It can be installed on either side of the tool. When removing the carry hook, widen it by pressing its right ends ON BOTH SIDES in the directions of arrow (1) and raise it in the direction of the arrow (2).
  • Página 9 MAKITA LIMITED WARRANTY MAINTENANCE Please refer to the annexed warranty sheet for the most current warranty terms applicable to this product. CAUTION: If annexed warranty sheet is not available, refer to the • Always be sure that the tool is switched off and warranty details set forth at below website for your the battery cartridge is removed before attempt- respective country. ing to perform inspection or maintenance. United States of America: www.makitatools.com • Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the Canada: www.makita.ca like. Discoloration, deformation or cracks may result. Other countries: www.makita.com To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, carbon...
  • Página 10 FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle DJS130 Capacités de coupe max. Acier jusqu’à 400 N/mm 1,3 mm (18 ga) Acier inoxydable jusqu'à 600 N/mm 1,0 mm (20 ga) Nombre d'impacts par minutes 3 000 /min Longueur totale 350 mm (13-3/4") Poids net 2,3 - 2,6 kg (5,0 - 5,8 lbs) Tension nominale C.C.
  • Página 11 Les outils électriques peuvent produire des Utilisation et entretien des outils électriques champs électromagnétiques (CEM) qui ne sont Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez l’outil pas préjudiciables à l’utilisateur. Les utilisa- électrique adéquat suivant le type de travail à teurs de stimulateur cardiaque ou autres appareils effectuer. Si vous utilisez l’outil électrique adé- médicaux similaires doivent toutefois demander quat et respectez le régime pour lequel il a été...
  • Página 12 N’utilisez un outil électrique qu’avec le bloc- Ne déposez pas l'outil sur les copeaux de la piles conçu spécifiquement pour cet outil. Il y a pièce. Sinon, l'outil risque d'être endommagé risque de blessure ou d’incendie si un autre bloc- et de mal fonctionner. piles est utilisé. N'abandonnez pas l'outil alors qu'il tourne. Ne Lorsque vous n’utilisez pas le bloc-piles, ran- faites fonctionner l'outil qu'une fois que vous gez-le à...
  • Página 13 Ne rangez pas et n’utilisez pas l’outil ou la teries fabriquées par Makita. Les batteries autres batterie dans des emplacements où la tempé- que celles fabriquées par Makita ou les batteries rature peut atteindre ou dépasser 50 °C (122 modifiées peuvent exploser et causer un incendie, °F).
  • Página 14 Affichage de la charge restante de la DESCRIPTION DU batterie FONCTIONNEMENT Uniquement pour les batteries avec voyant ATTENTION : • Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et que sa batterie est retirée avant de l'ajuster ou de vérifier son fonctionnement. Installation ou retrait de la batterie ► 1 . Témoins indicateurs 2. Bouton de vérification Appuyez sur le bouton de vérification de la batterie pour afficher la charge restante de la batterie. Les témoins indicateurs s’allument pendant quelques secondes.
  • Página 15 Dispositif de protection de l’outil et ASSEMBLAGE de la batterie ATTENTION : L’outil est équipé d’un dispositif de protection de l’outil • Assurez-vous toujours que l'outil est hors et de la batterie. Ce dispositif coupe automatiquement tension et que sa batterie est retirée avant de l’alimentation pour augmenter la durée de vie de l’outil l'ajuster ou de vérifier son fonctionnement. et de la batterie. L’outil s’arrête automatiquement pen- dant l’utilisation lorsque l’outil ou la batterie se trouve Remplacement des lames dans l’une des situations suivantes : Protection contre la surcharge ATTENTION : Cette protection s’active lorsque l’outil est utilisé d’une...
  • Página 16 Installation des lames de cisaille Pour obtenir une épaisseur de lame 16, remplacez la tête (accessoire optionnel) Retirer la tête. (Consultez la section intitulée « Retirer la tête ».) ► 1 . Tête de coupe 2. Manchon 3. Lame latérale D 4.
  • Página 17 Rangement de la clé hexagonale ► 1 . Lame latérale 2. Surface de la lame latérale 3. Lame centrale 4. Pièce ► 1 . Clé hexagonale ATTENTION : Lorsque vous n'utilisez pas la clé hexagonale, rangez-la • Les bords et les fragments de la pièce à travail- de la façon indiquée sur l'illustration pour éviter de ler sont tranchants. Portez des gants. Sinon, il y l'égarer. a risque de blessure. Crochet mobile Fixez solidement la pièce à travailler. Faites avancer l'outil en maintenant les lames latérales au ras de la Le crochet mobile est pratique pour accrocher l'outil tempo-...
  • Página 18 États-Unis d’Amérique: www.makitatools.com ment avec des pièces de rechange Makita. Canada: www.makita.ca Lubrification Autres pays: www.makita.com ► 1 . Vis 2. Lame latérale G 3. Lame centrale 4. Lame latérale D 5. Lubrifier Avant l'utilisation, lubrifiez le point de contact entre la lame centrale et les lames latérales D/G. Lubrifiez également le point de la lame centrale près de la tête de coupe.
  • Página 19 ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo DJS130 Capacidad máxima de corte Acero de hasta 0,0004 Pa (400 N/mm 1,3 mm (18 ga) Acero inoxidable de hasta 1,0 mm (20 ga) 0,0006 Pa (600 N/mm Carreras por minuto 3 000 cpm Longitud total 350 mm (13-3/4")
  • Página 20 Cuando utilice una herramienta eléctrica en No permita que la familiaridad adquirida exteriores, utilice un cable de extensión apro- debido al uso frecuente de las herramientas piado para uso en exteriores. La utilización de haga que se sienta confiado e ignore los prin- cipios de seguridad de las herramientas.
  • Página 21 Cuando vaya a utilizar esta herramienta, evite ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD usar guantes de trabajo de tela ya que éstos PARA LA CIZALLA SIN CABLE podrían atorarse. Si los guantes de trabajo de tela llegaran a atorarse en las piezas móviles, Sostenga la herramienta con firmeza. esto podría ocasionar lesiones personales. Fije la pieza de trabajo firmemente.
  • Página 22 12. Utilice las baterías únicamente con los pro- Instrucciones importantes de ductos especificados por Makita. Instalar las seguridad para el cartucho de baterías en productos que no cumplan con los batería requisitos podría ocasionar un incendio, un calen- tamiento excesivo, una explosión o una fuga de electrolito. Antes de utilizar el cartucho de batería, lea 13.
  • Página 23 Indicación de la capacidad restante DESCRIPCIÓN DEL de la batería FUNCIONAMIENTO Únicamente para cartuchos de batería con el indicador PRECAUCIÓN: • Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y el cartucho de batería extraído antes de realizar cualquier ajuste o comprobación en la herramienta. Instalación o desmontaje del cartucho de batería ► 1 . Luces indicadoras 2. Botón de verificación Oprima el botón de verificación en el cartucho de la batería para que indique la capacidad restante de la batería. Las luces indicadoras se iluminarán por algu-...
  • Página 24 Sistema de protección para la ENSAMBLE herramienta/batería PRECAUCIÓN: La herramienta está equipada con un sistema de pro- • Asegúrese siempre de que la herramienta esté tección para la herramienta/batería. Este sistema corta apagada y el cartucho de batería extraído antes automáticamente la alimentación para prolongar la vida de realizar cualquier ajuste o comprobación en de la herramienta y la batería. La herramienta se detendrá la herramienta. automáticamente durante la operación si la herramienta o la batería se someten a una de las siguientes condiciones: Reemplazo de las cuchillas Protección contra sobrecarga...
  • Página 25 Instalación de los discos de cizallar Reemplazo de la cabeza cortadora para capacidad de calibrador 16 (accesorio opcional) Quite la cabeza cortadora (consulte la sección titulada "Desinstalación de la cabeza cortadora"). ► 1 . Cabeza cortadora 2. Base de mandril 3. Cuchilla lateral derecha (R) 4. Superficie de cuchilla central 5.
  • Página 26 Almacenamiento de la llave de Allen (hexagonal) ► 1 . Cuchilla lateral 2. Superficie del cuchilla lateral 3. Superficie de cuchilla central 4. Pieza de trabajo PRECAUCIÓN: ► 1 . Llave hexagonal • Los bordes y las astillas o virutas de la pieza de Cuando no la utilice, guarde la llave de Allen como se trabajo son filosas. Use guantes. Si no podría muestra en la figura para evitar que se pierda. lesionarse. Gancho de alcance Fije la pieza de trabajo firmemente. Mueva la herra- mienta hacia adelante manteniendo las cuchillas latera- les al ras con la superficie de la pieza de trabajo.
  • Página 27 GARANTÍA LIMITADA DE MAKITA Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del Ésta Garantía no aplica para México producto, las reparaciones, la inspección y el reem- plazo de las escobillas de carbón, y cualquier otra tarea Consulte la hoja de la garantía anexa para ver los de mantenimiento o ajuste deberán ser realizados en términos más vigentes de la garantía aplicable a este centros de servicio de fábrica o autorizados por Makita, producto. En caso de no disponer de esta hoja de empleando siempre piezas de repuesto Makita. garantía anexa, consulte los detalles sobre la garantía descritos en el sitio web de su país respectivo indicado Lubricación a continuación. Estados Unidos de América: www.makitatools.com Canadá: www.makita.ca...
  • Página 28 Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, 885319E931 Anjo, Aichi 446-8502 Japan...