Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 28

Enlaces rápidos

KIO 632 CC S
KIO 632 CP C
FRIO 632 CP B.S
English
GB
Operating Instructions
HOB
Contents
Operating Instructions,1
WARNING,2
Description of the appliance-Control Panel,7
Installation,12
Start-up and use,14
Precautions and tips,18
Care and maintenance,19
Technical description of the models,19
Français
FR
Mode d'emploi Manutenção e cuidados
TABLE DE CUISSON
Sommaire
Mode d'emploi,1
ATTENTION,2
Description de l'appareil-Tableau de bord, 7
Installation,20
Mise en marche et utilisation,22
Précautions et conseils, 26
Nettoyage et entretien,27
Description technique des modèles,27
Español
ES
Manual de instrucciones
ENCIMERA
Sumario
Manual de instrucciones,1
ATENCIÓN,3
Descripción del aparato-Panel de control,8
Instalación,28
Puesta en funcionamiento y uso,30
Precauciones y consejos,34
Mantenimiento y cuidados,35
Descripción técnica de los modelos,35
Português
PT
Instruções para a utilização
PLANO
Índice
Instruções para a utilização,1
ATENÇAO,3
Descriçao do aparelho-Painel de comandos,8
Instalação, 36
Início e utilização, 38
Precauções e conselhos,42
Manutenção e cuidados,43
Descrição técnica dos modelos,43
Deutsch
DE
Bedienungsanleitung
KOCHFELD
Inhaltsverzeichnis
Bedienungsanleitung,1
ZUR BEACHTUNG,4
Beschreibung des Gerätes- Bedienfeld,9
Installation, 44
Inbetriebsetzung und Gebrauch,46
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 50
Reinigung und Pflege, 51
Technische Beschreibung der Modelle, 51
Italiano
IT
Istruzioni per l'uso
PIANO COTTURA
Sommario
Istruzioni per l'uso,1
ATTENZIONE,4
Descrizione dell'apparecchio- Pannello di controllo,9
Installazione, 52
Avvio e utilizzo,54
Precauzioni e consigli,58
Manutenzione e cura,59
Descrizione tecnica dei modelli,59
Nederland
NL
Gebruiksaanwijzing
KOOKPLAAT
Inhoud
Gebruiksaanwijzing,1
PAS OP,10
Beschrijving van het apparaat-Bedieningspaneel,7
Installatie, 60
Starten en gebruik, 62
Voorzorgsmaatregelen en advies,66
Onderhoud en verzorging,67
Technische beschrijving van de modellen,67
Polski
PL
Instrukcja obsługi
PŁYTA GRZEJNA
Spis treści
Instrukcja obsługi,1
UWAGA,5
Opis urządzenia-Panel sterowania,10
Instalacja,68
Uruchomienie i użytkowanie,70
Zalecenia i środki ostrożności,74
Konserwacja i utrzymanie,75
Opis Techniczny,75
Русский
RS
Руководство по эксплуатации
ВАРОЧНАЯ ПАНЕЛЬ
Содержание
Руководство по эксплуатации,1
ВНИМАНИЕ,4
Описание изделия-Панель управления,11
Монтаж,76
Bарочная панель,78
Предосторожности и рекомендации,82
Техническое обслуживание и уход,83
Техническое обслуживание,84

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hotpoint Ariston KIO 632 CC S

  • Página 1 KIO 632 CC S Deutsch KIO 632 CP C FRIO 632 CP B.S Bedienungsanleitung KOCHFELD Inhaltsverzeichnis Bedienungsanleitung,1 English ZUR BEACHTUNG,4 Beschreibung des Gerätes- Bedienfeld,9 Operating Instructions Installation, 44 Inbetriebsetzung und Gebrauch,46 Contents Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 50 Operating Instructions,1 Reinigung und Pflege, 51...
  • Página 2 Français English English English WARNING! ATTENTION ! • ATTENTION : cet appareil ainsi que ses parties accessibles deviennent très • WARNING: The appliance and chauds pendant leur fonctionnement. its accessible parts become hot • Il faut faire attention de ne pas toucher during use.
  • Página 3 Español Español Español Português Português Português ATENCIÓN ! ATENÇÃO ! • ATENÇÃO: Este aparelho e as suas • ATENCIÓN: Este aparato y sus partes acessíveis aquecem muito partes accesibles se calientan durante a utilização. mucho durante el uso. • É preciso ter atenção e evitar tocar os •...
  • Página 4 Deutsch Italiano ZUR BEACHTUNG ! ATTENZIONE! • ZUR BEACHTUNG: Bei Gebrauch wird • ATTENZIONE: Questo apparecchio e dieses Gerät und alle zugänglichen Teile le sue parti accessibili diventano molto sehr heiß. caldi durante l’uso. • Es ist darauf zu achten, dass die •...
  • Página 5 Nederland Polski UWAGA ! PAS OP ! • PAS OP: Dit apparaat en zijn • UWAGA: To urządzenie oraz jego bereikbare onderdelen worden dostępne części silnie się rozgrzewają tijdens gebruik zeer heet. podczas użytkowania. • Zorg ervoor de verwarmende • Należy uważać, aby nie dotknąć...
  • Página 6 Русский ВНИМАНИЕ ! выключите изделие и накройте • ВНИМАНИЕ: Данное изделие и пламя крышкой или огнеупорной его доступные комплектующие тканью. сильно нагреваются в процессе • ВНИМАНИЕ: Опасность пожара: не эксплуатации. оставляйте предметов на варочных • Будьте осторожны и не касайтесь поверхностях.
  • Página 7 10 11 10 11 Booster Booster Booster Booster Booster Booster Description de l’appareil Description of the appliance Tableau de bord Control panel Le tableau de bord qui est The control panel described in this manual is only a representative décrit n.a qu.une valeur d.exemple : example: it may not exactly match the panelon your appliance.
  • Página 8 Descripción del aparato Descrição do aparelho Panel de control Painel de comandos El panel de control se describe a continuación a modo de ejemplo: puede O painel de comandos descrito a seguir está representado para no ser una exacta reproducción del fins explicativos: pode não ser uma exacta modelo adquirido.
  • Página 9 Descrizione dell’apparecchio Beschreibung des Gerätes Pannello di controllo Bedienfeld Das hier beschriebene Bedienfeld dient nur als Beispiel, es handelt sich Il pannello di controllo che qui viene descritto è nicht unbedingt um eine genaue rappresentato a fini esemplificativi: può non essere una Widergabe des von Ihnen erworbenen Modells.
  • Página 10 Opis urządzenia Beschrijving van het apparaat Panel sterowania Bedieningspaneel Het bedieningspaneel dat hier wordt beschreven en afgebeeld Opisany tu panel sterowania jest przedstawiony jako przykład: geldt alleen als voorbeeld: het is mogelijk dat het niet exact nie musi być dokładnie taki sam, jak panel zainstalowany w overeenkomt met het door u aangeschafte model.
  • Página 11 Описание изделия Панель управления Панель управления, описание которои приводится ниже, 18 Индикатор FLEXI ZONE показывает, что FLEXI служит только в качестве примера: она может не в точности ZONE включен соответствовать Вашеи модели 19 Кнопка MAX- для включения варочной зоны на 1 Кнопка...
  • Página 12 Installation Before operating your new appliance please read this instruction booklet carefully. It contains important information concerning the safe operation, installation and maintenance of the appliance. min. 20 mm Please keep these operating instructions for future reference. Pass them on to any new owners of the COMPARTMENT appliance.
  • Página 13 The appliance must be installed on a perfectly level • 400V 3 - N ~ 50 Hz • 400V - 2+2N ~ 50 Hz supporting surface. Any deformities caused by improper fi xing could affect Separate the wires and connect them in accordance the features and operation of the hob.
  • Página 14 Start-up and use The glue applied on the gaskets leaves traces of Switching on the cooking zones grease on the glass. Before using the appliance, we recommend you remove these with a special non- Each cooking zone is controlled using a selector button abrasive cleaning product.
  • Página 15 Control panel lock 4. Set the cooking duration using the buttons. When the hob is switched on, it is possible to lock the 5. Confi rm by pressing the button or automatic oven controls in order to avoid accidental changes selection occurs after 10 seconds.
  • Página 16 The FlexiZONE mode Practical cooking advice The FLEXI Zone can be used to set the power of two „interconnected” hotplates to the same level. It can be activated if the two hotplates are OFF, by pressing the ª Pressure cooking Frying FLEXI ZONE button Pressure cooker...
  • Página 17 Overheating protection Practical advice on using the appliance If the electronic elements overheat, the hob switches off ! Use cookware made from materials which are compatible with the induction principle (ferromagnetic appears on the display, followed automatically and material). We especially recommend pans made from: by a fl...
  • Página 18 Precautions and tips • When unplugging the appliance, always pull the plug This appliance has been designed and manufactured from the mains socket; do not pull on the cable. in compliance with international safety standards. The • Never perform any cleaning or maintenance work following warnings are provided for safety reasons and without having disconnected the appliance from the must be read carefully.
  • Página 19 * = the maximum power level is limited while the booster is activated for the relevant rear cooking zone (see Start-up and use). Hobs FRIO 632 CP B.S KIO 632 CC S KIO 632 CP C Cooking zone Power (W) Power (W)
  • Página 20 Installation Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veiller à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement min. 20 mm et lui fournir les conseils correspondants. Lire attentivement les instructions : elles contiennent TIROIR des conseils importants sur l’installation, l’utilisation et...
  • Página 21 Fixation caractéristiques suivantes : Tension type et fréquence réseau Il est impératif d’assurer l’encastrement de l’appareil sur • 400V - 2+N ~ 50 Hz un plan d’appui parfaitement plat. Les déformations • 220-240V 3 ~ 50 Hz provoquées par une mauvaise fi xation risquent d’altérer •...
  • Página 22 Mise en marche et utilisation accélère l’avancement rapide des niveaux de puissance La colle utilisée pour les joints laisse des traces de et des minutes du minuteur. graisse sur le verre. Nous conseillons de les éliminer avant d’utiliser l’appareil à l’aide d’un produit d’entretien Mise sous tension de la table de cuisson non abrasif.
  • Página 23 1. Sélectionner le foyer à l’aide de la touche de La table de cuisson doit être allumée. sélection correspondante. Le minuteur permet de sélectionner une durée de 99 2. Régler le niveau de puissance du foyer. minutes maximum. 3. Appuyer sur la touche de programmation .
  • Página 24 – et appuyer sur la touche Les sécurités • il y a affi chage de DE et de MO et la table s’éteint; • au rallumage successif, la table se trouvera en mode démonstration (demo). Détection de récipient Chaque foyer est équipé d’une détection de casserole. Le foyer ne délivre de puissance qu’en présence d’une casserole adaptée au foyer.
  • Página 25 en mode standard (non FLEXI). Signal sonore ! Une fois que la zone de cuisson FLEXI ZONE est Des anomalies, comme par exemple : activée, il est possible de la programmer en procédant • un objet (casserole, couvert, ...) placé plus de 10 comme décrit pour les plaques individuelles.
  • Página 26 Précautions et conseils ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément d’entretien sans avoir auparavant débranché la fi che de la prise de courant. aux normes internationales de sécurité. Ces consignes • Il n’est pas prévu que cet appareil soit utilisé par de sécurité...
  • Página 27 • Prendre soin de toujours bien rincer à l’eau claire et d’essuyer la table : les résidus des produits pourraient en effet s’incruster lors d’une prochaine cuisson. Tables de cuisson KIO 632 CC S KIO 632 CP C FRIO 632 CP B.S Foyers Puissance (en W) Puissance (en W) Arrière gauche...
  • Página 28 Instalación Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En el caso de venta, de cesión o de mudanza, veri que que permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento y sobre las advertencias min.
  • Página 29 Las deformaciones que se podrían provocar por una mala jación, pueden alterar las características y las prestaciones de la encimera. Separe los cables y realice la conexión de acuerdo con la tabla y los dibujos que se muestran a continuación: La longitud del tornillo de regulación de los ganchos de jación Tensión tipo y...
  • Página 30 Puesta en funcionamiento y uso La cola aplicada sobre las juntas deja algunas trazas de grasa en Encendido de la encimera el vidrio. Antes de utilizar el aparato, se recomienda eliminarlas con un producto especí co para el mantenimiento, no abrasivo. El encendido de la encimera se produce manteniendo presionado Durante las primeras horas de funcionamiento, es posible advertir el botón...
  • Página 31 fortuitas de las regulaciones (niños, operaciones de limpieza, etc.). 5. Con rme la operación presionando el botón , si no lo hace, Presionando el botón , los mandos se bloquean y el piloto después de 10 segundos se selecciona automáticamente. que se encuentra encima del botón se enciende.
  • Página 32 límite de uso a un determinado nivel de potencia. Durante la interrupción de seguridad, el display indica “0”. Ejemplo: la placa posterior derecha se ha jado en 5, mientras que la placa delantera izquierda en 2. La posterior derecha se apagará después de 5 horas de funcionamiento, la delantera izquierda después de 8 horas.
  • Página 33 Modalidad FlexiZONE Si la olla utilizada no está centrada con respecto a la serigrafía podría oírse un silbido o un leve rumor, La zona FLEXI permite regular el mismo nivel de esto no significa el mal funcionamiento de la placa. potencia en las dos placas „conectadas”...
  • Página 34 Precauciones y consejos • No realice la limpieza o el mantenimiento sin haber El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad desconectado primero el aparato de la red eléctrica. con las normas internacionales sobre seguridad. Estas • No está previsto que el aparato sea utilizado por advertencias se suministran por razones de seguridad y deben personas (incluidos los niños) con capacidades físicas, ser leídas atentamente.
  • Página 35 * = la potencia máxima está limitada mientras esté en funcionamiento el booster de la zona de cocción posterior correspondiente (ver Puesta en funcionamiento y uso). Encimeras FRIO 632 CP B.S KIO 632 CC S KIO 632 CP C Zonas de cocción Potencia (en W) Potencia (en W)
  • Página 36 Instalação É importante guardar este folheto para poder consultá- lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo permanece com o aparelho para informar o novo proprietário sobre o min. 20 mm funcionamento e sobre as respectivas advertências. Leia com atenção as instruções: há...
  • Página 37 do bordo do mesmo plano. características: Tensão tipo e frequência de rede • 400V - 2+N ~ 50 Hz Fixação • 220-240V 3 ~ 50 Hz sobre uma superfície A instalação do aparelho deve ser realizada • 400V 3 - N ~ 50 Hz de apoio perfeitamente plana.
  • Página 38 Início e utilização A cola aplicada nas guarnições deixa alguns traços de Acender as zonas de cozedura graxa no vidro. Antes de utilizar o aparelho, é recomendável Cada uma as zonas de cozedura é accionada mediante um eliminá-la com um produto não abrasivo específi co para a manutenção.
  • Página 39 Visualização em caso de programação múltipla. os comandos: carregue no botão por alguns instantes; Quando uma ou mais chapas foram programadas, o display o indicador luminoso se apagará e os comandos se indicará o tempo faltante da chapa que está mais próxima ao desbloquearão.
  • Página 40 Para obter as melhores performances do plano de cozedura: Nível de potência Limitação da duração de functionamento em horas • Empregue panelas com fundo chato e elevada espessura, para ter a certeza que haverá uma perfeita aderência à zona de aquecimento. •...
  • Página 41 Se a panela utilizada não estiver centrada respeito Modo FlexiZONE à serigrafia, poderia ouvir-se um assobio ou um leve zumbido, mas isto não significa que há um mau A zona FLEXI consente regular o mesmo nível de funcionamento do plano. Recomenda-se reposicionar a potência em duas chapas „ligadas”...
  • Página 42 Precauções e conselhos • Não realize limpeza nem manutenção sem antes ter Este aparelho foi projectado e fabricado em desligado a fi cha da rede eléctrica. conformidade com as normas internacionais de • Não é previsto que este aparelho seja utilizado segurança.
  • Página 43 * = a potência máxima é limitada até que o booster esteja activo na zona de cozedura posterior relativa (veja Início e utilização). Planos de cozedura FRIO 632 CP B.S KIO 632 CC S KIO 632 CP C Zonas de cozedura Potência (em W) Potência (em W) Traseiro esq.
  • Página 44 Installation ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Verkaufs, eines Umzugs oder einer Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät min. 20 mm stets begleitet, damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, darin nachschlagen zu können.
  • Página 45 • 400V - 2+N ~ 50 Hz Befestigung perfekt ebenen Stütz- bzw. Das Kochfeld muss auf einer • 220-240V 3 ~ 50 Hz Auflagefläche installiert werden. • 400V 3 - N ~ 50 Hz Durch unsachgemäße Befestigung hervorgerufene • 400V - 2+2N ~ 50 Hz Verformungen könnten die Eigenschaften und Leistungen Trennen Sie die Drähte und schließen Sie sie gemäß...
  • Página 46 Inbetriebsetzung und Gebrauch Durch längeres Drücken der Tasten Der auf die Dichtungen aufgetragene Leim können die Leistungswerte und die Minuten des Timers könnte Fettspuren auf dem Glas hinterlassen. Wir im Schnelllauf verändert werden. empfehlen Ihnen, diese vor Einsatz des Gerätes mit einem herkömmlichen Reinigungsmittel (eine nicht Einschalten des Kochfeldes scheuernde Poliercreme) zu entfernen.
  • Página 47 3. Drücken Sie die Programmiertaste . Die Kontrollleuchte des Minutenzählers einschaltet Kontrollleuchte der ausgewählten Zone blinkt. 2. Stellen Sie über die Tasten “-” und “+” die gewünschte 4. Stellen Sie über die Tasten “-” und “+” die Zeit ein. gewünschte Garzeit ein. 3.
  • Página 48 Wird das Kochfeld daraufhin wieder eingeschaltet, • ungeeignetes Kochgeschirr, funktioniert es wieder auf normale Weise. • ein zu geringer Topfdurchmesser, • der Topf wurde abgenommen. Praktische Ratschläge zum Einsatz des Gerätes Überhitzung Im Falle einer Überhitzung der elektronischen ! Verwenden Sie Kochgeschirr, dessen Gerätekomponenten schaltet sich das Kochfeld Herstellungsmaterial (magnetisiertes Material) sich automatisch aus, auf dem Display erscheint die Anzeige...
  • Página 49 Damit die Kochzone FLEXI ZONE korrekt funktioniert, Mode FlexiZONE wird der Einsatz von Töpfen mit elliptischem oder länglichem Boden und mit einer Abmessung von Die FLEXI Zone ermöglicht bei beiden miteinander mindestens 250 Millimetern empfohlen. Werden Töpfe „verbundenen” Platten die Einstellung derselben mit einem geringeren Durchmesser verwendet, wird Leistungsstufe.
  • Página 50 Vorsichtsmaßregeln und Hinweise nach innen gerichteten Griffen auf die Kochstelle, um Das Gerät wurde entsprechend den strengsten jegliches Risiko durch unbeabsichtigtes Anstoßen internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen auszuschließen. und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus • Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Netzkabel aus der Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam Steckdose, sondern nur am Netzstecker selbst.
  • Página 51 Boosterfunktion für die entsprechende nächsten Benutzung des Kochfeldes ihrerseits hintere Kochzone eingeschaltet bleibt (siehe festsetzen. Inbetriebsetzung und Gebrauch). FRIO 632 CP B.S Kochfelder KIO 632 CC S KIO 632 CP C Kochzonen Leistung (W) Leistung (W) Hinten links I 1400...
  • Página 52 Installazione ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui min. 20 mm relativi avvertimenti. ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza.
  • Página 53 • 220-240V 3 ~ 50 Hz Fissaggio • 400V 3 - N ~ 50 Hz L’installazione dell’apparecchio deve essere effettuata su un piano d’appoggio perfettamente piano. • 400V - 2+2N ~ 50 Hz Le eventuali deformazioni provocate da un errato fi ssaggio potrebbero alterare le caratteristiche e Separare i cavi ed effettuare il collegamento dei fi...
  • Página 54 Avvio e utilizzo Accensione del piano cottura La colla applicata sulle guarnizioni lascia alcune tracce di grasso sul vetro. Prima di utilizzare l’apparecchio, L’accensione del piano cottura avviene tenendo si raccomanda di eliminarle con un prodotto specifi co premuto il tasto per circa un secondo.
  • Página 55 Blocco dei comandi 5. Confermare premendo il tasto oppure si Quando il piano cottura è in funzione, è possibile seleziona in automatico dopo 10 secondi. bloccare i comandi per evitare il rischio di modifi che Il conto alla rovescia del timer ha inizio fortuite alle regolazioni (bambini, operazioni di pulizia, immediatamente.
  • Página 56 Se la pentola utilizzata non è centrata rispetto alla Modalità FlexiZONE serigrafia si potrebbe udire un fischio o un leggero ronzio, questo non segnala un malfunzionamento del La zona FLEXI permette di regolare lo stesso livello di piano. Si consiglia di riposizionare la pentola al centro potenza su due piastre “collegate”...
  • Página 57 Consigli pratici per l’uso Surriscaldamento dell’apparecchio In caso di surriscaldamento dei componenti elettronici, il ! Adoperare recipienti di cottura il cui materiale piano cottura si spegne automaticamente e sul display di fabbricazione sia compatibile con il principio appare seguito da un numero lampeggiante. Questo dell’induzione (materiale ferromagnetico).
  • Página 58 Precauzioni e consigli • Non staccare la spina dalla presa della corrente L’apparecchio è stato progettato e costruito tirando il cavo, bensì afferrando la spina. in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste • Non fare pulizia o manutenzione senza aver prima avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono staccato la spina dalla rete elettrica.
  • Página 59 * = la potenza massima è limitata fi nché è attivo il booster nella zona di cottura posteriore relativa (vedi Avvio e utilizzo). Piani cottura KIO 632 CC S KIO 632 CP C FRIO 632 CP B.S Zone di cottura...
  • Página 60 Installatie Bewaar dit instructieboekje zorgvuldig voor eventuele raadpleging in de toekomst. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren zodat waarschuwingen en min. 20 mm informatie betreffende werking voorhanden blijven. Lees de instructies aandachtig door: u vindt er belangrijke LADE informatie betreffende installatie, gebruik en veiligheid.
  • Página 61 Spanningstype en netfrequentie • 400V - 2+N ~ 50 Hz Het apparaat moet op een absoluut horizontaal oppervlak • 220-240V 3 ~ 50/Hz worden geïnstalleerd. Eventuele door onjuiste installatie veroorzaakte vervormingen • 400V 3 - N ~ 50 Hz • 400V - 2+2N ~ 50 Hz kunnen de eigenschappen en de prestaties van de kookplaat Scheid de kabels en voer de draadverbinding uit zoals aantasten.
  • Página 62 Starten en gebruik De lijm die gebruikt is voor de afdichtingen laat wat vetvlekjes achter op het glas. Voordat u het apparaat Als u lang op de toetsen drukt kunt u de gebruikt raden wij u aan de vlekken te verwijderen stroomsterkte en de minuten van de timer snel laten met een speciaal niet-schurend schoonmaakmiddel.
  • Página 63 3. Druk op de programmeertoets . Het toetsen controlelampje voor het betreffende kookgedeelte begint te knipperen. 3. Bevestig door op de toets te drukken. 4. Stel de gewenste kookduur in door middel van de De timer begint gelijk met aftellen. Als de tijd verstreken is hoort u voor de duur van 1 minuut een geluidssignaal.
  • Página 64 Praktische tips voor het gebruik van het In het geval van oververhitting van de elektronische apparaat onderdelen gaat de kookplaat automatisch uit ! Gebruik pannen die gemaakt zijn van materiaal dat en verschijnt op het display gevolgd door een geschikt is voor inductie (ferromagnetisch materiaal). knipperend nummer.
  • Página 65 FlexiZONE modus Werking van de FLEXI ZONE M.b.v. de FlexiZONE zone kunt u dezelfde stroomsterkte instellen Zodra u de FLEXI ZONE heeft geselecteerd en u drukt op de op twee „aaneengesloten” kookplaten. U kunt deze functie toets ( ) gaan de 2 leds van de FLEXI ZONE op beide platen aan activeren door op de FlexiZONE toets ( ) te drukken mits de en is het dus mogelijk beide zones te regelen als ware het een twee kookplaten zich in de OFF stand bevinden.
  • Página 66 Voorzorgsmaatregelen en advies Dit apparaat is ontwikkeld en gefabriceerd volgens de • Maak het apparaat niet schoon of voer geen geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze onderhoud uit als de stekker nog in het stopcontact zit. aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u dient •...
  • Página 67 • Als de plaat is schoongemaakt, kan hij worden Starten en gebruik). behandeld met een speciaal product voor onderhoud en bescherming: het onzichtbare laagje Kookplaten KIO 632 CC S dat dit product achterlaat beschermt de plaat in Kookgedeeltes Vermogen (in W) Linksachter I 1400 het geval er iets overkookt.
  • Página 68 Instalacja Należy zachować niniejszą instrukcję, aby móc z niej skorzystać w każdej chwili. W razie sprzedaży, odstąpienia lub przeniesienia urządzenia, należy się upewnić, czy instrukcja została przekazana wraz z nim, aby nowy min. 20 mm właściciel płyty grzejnej mógł się zapoznać z jej działaniem i z właściwymi ostrzeżeniami.
  • Página 69 na idealnie płaskim Urządzenie powinno być zainstalowane • 400V 3 - N ~ 50 Hz • 400V - 2+2N ~ 50 Hz blacie. Oddzielić kable i połączyć przewody zgodnie z tabelą i z Ewentualne odkształcenia, spowodowane nieprawidłowym rysunkami umieszczonymi poniżej: zamocowaniem, mogą...
  • Página 70 Uruchomienie i użytkowanie Klej stosowany do uszczelek pozostawia na szkle tłuste Włączanie płyty grzejnej plamy. Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia zaleca się usunąć te plamy przy pomocy odpowiedniego produktu nieposiadającego właściwości ściernych. Płytę grzejną włącza się trzymając wciśnięty przycisk Podczas pierwszych godzin działania urządzenia może być przez około sekundę.
  • Página 71 się natychmiast. Po upływie ustawionego czasu włącza się 5. Potwierdzić naciskając przycisk , lub w przeciwnym sygnał dźwiękowy (na 1 minutę). razie wybór zostanie dokonany automatycznie po upływie 10 Blokada sterowania sekund. Odliczanie wsteczne regulatora czasowego rozpoczyna się natychmiast. Po zakończeniu zaprogramowanego czasu Kiedy płyta grzejna jest w trakcie pracy, można zablokować...
  • Página 72 POLA GRZEJNE FlexiZONE Jeżeli garnek nie znajduje sie dokladnie w centrum widocznego obrysu pola grzejnego, urzdzenie moze wydac bzyczacy dźwiek. Nie oznacza to, że urz- FUNKCJA“FlexiZONE”pozwala na ustawienie dzenie dziala niepoprawnie. Należy umieścic garnek jednakowego poziomu mocy na 2 połączonych ze w centrum polaczonego pola grzejnego EXTENSO sobą...
  • Página 73 Praktyczne porady dotyczące użytkowania grzejna wyłącza się automatycznie, a na wyświetlaczu urządzenia pojawia się symbol , po którym następuje pulsująca cyfra. Komunikat ten znika i płyta grzejna może być znowu ! Używane do gotowania naczynia powinny być wykonane użytkowana zaraz jak tylko temperatura spadnie do z materiału nadającego się...
  • Página 74 Zalecenia i środki ostrożności • Nie wyciągać wtyczki z gniazdka ciągnąc za kabel - Urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane należy trzymać za wtyczkę. zgodnie z międzynarodowymi normami • Nie czyścić urządzenia ani nie wykonywać czynności bezpieczeństwa. Poniższe ostrzeżenia dotyczą zasad konserwacyjnych bez uprzedniego odłączenia wtyczki od bezpieczeństwa i należy je uważnie przeczytać.
  • Página 75 Zaleca się wykonywanie tych czynności, gdy urządzenie jest letnie lub zimne. FRIO 632 CP B.S Płyty grzejne KIO 632 CC S KIO 632 CP C Pola grzejne Moc (w W) Moc (w W) Tylne lewe...
  • Página 76 Монтаж ! Важно сохранить данное руководство для его последующих консультации. В случае продажи, передачи изделия или при переезде на новое место жительства необходимо проверить, чтобы руководство оставалось min. 20 mm вместе с изделием, для того чтобы его новыи владелец мог ознакомиться с правилами эксплуатации и с соответствующими...
  • Página 77 • 220-240В 3 ~ 50 Гц Гц • 400V 3 - N ~ 50 Крепление • 400В - 2+2N ~ 50 Гц Изделие должно быть установлено на идеально ровнои поверхности. Разделите провода и подсоедините проводники в соответствии Возможные деформации, вызванные неправильным с...
  • Página 78 Включение и эксплуатация быстрая смена уровнеи мощности и минут таимера. На стекляннои поверхности варочнои панели могут быть видны сальные следы от клея, нанесенного на прокладки Включение варочной панели Перед началом эксплуатации изделия следует удалить следы клея при помощи специального неабразивного моющего...
  • Página 79 5. Подтвердить настройки при помощи кнопки пока не загорится индикатор таимера или переключение происходит автоматически через 10 2. Настроите нужную продолжительность приготовления секунды. Обратный отсчет таймера начинается сразу же. По при помощи кнопок и завершении заданного приготовления раздается звуковой сигнал (в течение 1 минуты), и варочная зона 3.
  • Página 80 Практические советы по эксплуатации Перегрев изделия В случае перегрева электронных комплектующих ! Используите посуду из материала, подходящего варочная панель автоматически отключается, и для индукционного нагревания (ферромагнитныи на дисплее появляется с мигающим кодом. Это материал). Рекомендуется использовать посуду из: сообщение пропадает, и варочная панель возвращается чугуна, эмалированнои...
  • Página 81 Варочная зона FlexiZONE Если используемая кастрюля установлена не по центру сериграфической отметки, может включиться Варочная зона FlexiZONE позволяет легкий зуммер, что не означает неисправность регулировать тот же уровень мощности на варочной панели. Рекомендуется установить двух конфорках, соединенных между собой. кастрюлю точно по центу EXTENSO TECHNOLOGY. Она...
  • Página 82 Предосторожности и рекомендации могли случаино задеть их. ! Изделие спроектировано и изготовлено в • Не тяните за сетевои кабель для отсоединения вилки соответствии с международными нормативами по изделия из сетевои розетки, возьмитесь за вилку рукои. безопасности. Необходимо внимательно прочитать • Перед началом чистки или технического обслуживания настоящие...
  • Página 83 Техническое обслуживани и уход Отключение электропитания остатки чистящих средств могут затвердеть при последующеи готовке. Перед началом какои-либо операции по Структура из нержавеющеи стали (только в обслуживанию или чистке отсоедините изделие от сети электропитания. моделях с рамкои) На поверхности из нержавеющеи стали Чистка...
  • Página 84 * = максимальная мощность будет ограничена до тех пор, пока включено вольтодобавочное устройство соответствующей задней индукционной варочной зоны (см. Включение и эксплуатация). Модели варочных FRIO 632 CP B.S KIO 632 CC S KIO 632 CP C панелей Варочные зоны Мощность (Вт) Мощность...

Este manual también es adecuado para:

Kio 632 cp cFrio 632 cp b.s