Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

All manuals and user guides at all-guides.com
+
Handicare 950/950
User Manual
Simplicity seat
L
Simplicity
seat
Smart seat

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Handicare Simplicity 950

  • Página 1 All manuals and user guides at all-guides.com Handicare 950/950 User Manual Simplicity seat Simplicity seat Smart seat...
  • Página 2 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 3 All manuals and user guides at all-guides.com FOREWORD CONTENT USER MANUAL Thank you for choosing a Handicare stairlift. This manual is for the HANDICARE 950 lift OPTIONS type, and includes instructions for the standard features and optional upgrades. IMPORTANT INFORMATION...
  • Página 4 All manuals and user guides at all-guides.com SIMPLICITY / SIMPLICITY SEAT OPTIONS Powered Footrest Folding hinge (manual) Slide track [1]Diagnostic Display The illustration above shows the features used to operate [2]Joystick the SIMPLICITY seat. The SIMPLICITY seat can be upgraded [3]Stop button with the Powered Footrest, the Folding hinge (manual) and [4]Seat belt...
  • Página 5 All manuals and user guides at all-guides.com SMART SEAT OPTIONS Automatic Swivel Powered Footrest Folding hinge (manual) Slide track The illustration above shows the features used to operate [1]Diagnostic Display [2]Joystick the SMART seat. The SMART seat can be upgraded with the [3]Stop button Automatic Swivel seat, the Powered Footrest, the Folding [4]Seat belt...
  • Página 6 All manuals and user guides at all-guides.com FOLD DOWN Ensure that the on/off switch is set in the 'ON' position. The diagnosic display will be illuminated when switched on. Manually fold down the footplate, the armrests and seat. page 10 > OPTIONAL POWERED FOOTREST PLACE FEET Place your feet on the footplate.
  • Página 7 All manuals and user guides at all-guides.com SAFETY FIRST CLICK! Fasten the seat belt securely, ensuring that it clicks into the holder. Put the key in the switch and turn it ninety degrees clockwise. Check that the chair is in the locked position.
  • Página 8 All manuals and user guides at all-guides.com STOP BUTTON In an emergency, press the stop button once. The stop button is illuminated. The lift stops straight away. The stop button can be released by pushing the stop button. SWIVEL CLICK! The lift stops automatically at the end of the rail.
  • Página 9 All manuals and user guides at all-guides.com LOOSEN BELT Unfasten the seat belt. STAND UP Stand up from the seat. USER MANUAL | 7...
  • Página 10 All manuals and user guides at all-guides.com FOLD UP CLICK! Fold up the armrests, footplate and seat {A}. Push the handle, located to the left or right under the seat, downwards {B}. Swivel the seat until you hear a 'click'. The seat is now in the locked position.
  • Página 11 All manuals and user guides at all-guides.com OPTIONS AUTOSWIVEL page 9 POWERED FOOTREST page 10 manual) page 10 SLIDE TRACK page 11 AUTOSWIVEL CLICK! The AUTOMATIC SWIVEL SEAT option let you swivel the seat automatically to face the direction you are going to walk. To do this, push and hold the joystick in the direction of travel.
  • Página 12 All manuals and user guides at all-guides.com OPTION POWERED FOOTREST POWERED FOOTREST To operate a POWERED FOOTREST press the switch under the armrest[1] or To operate a POWERED FOOTREST move the switch under the armrest[1] or fold up the seat[2].The stairlift should beep whilst folding the footrest. fold up the seat[2].The stairlift should beep whilst folding the footrest.
  • Página 13 All manuals and user guides at all-guides.com SLIDE TRACK Max. 40 cm f the lift has a sliding track, both the chair and slide track will move (half speed) at the same time. Once the slide track has reached the end of its travel the lift will gradually increase to its normal running speed and continue its travel.
  • Página 14 All manuals and user guides at all-guides.com 12 | USER MANUAL...
  • Página 15 All manuals and user guides at all-guides.com FOREWORD Your Handicare 950 stairlift is a sophisticated product that has been specifically developed to carry one person (max 140 kg/22.7 stone/308 lbs) sitting on the seat (hinged rail/ slide rail type: max 120 kg/18.1 stone/264 lbs).
  • Página 16 Neither Handicare nor its authorised dealers may be held responsible for the suitability of the structures which surround and support the installation.
  • Página 17 fixation parts, all swivelling and movable parts, and the motor, rely on Handicare’s know-how. Work on this configuration or on one or more of its parts may only be performed by dealers (and their employees) who have been certified by Handicare to perform such work in accordance with the instructions given by Handicare.
  • Página 18 All manuals and user guides at all-guides.com FAULTFINDING DIAGNOSTIC DISPLAY page 16 CHAIR POSITION page 17 STOP BUTTON page 17 ARMREST page 18 page 18 BATTERIES RC page 19 POWER page 19 OBSTACLE page 20 SWITCH page 20 HINGED RAIL page 21 DIAGNOSTIC DISPLAY The stairlift is fitted with a diagnostic display that displays a code to help diagnose...
  • Página 19 All manuals and user guides at all-guides.com CHAIR POSITION CLICK! C A U S E S O L U T I O N Problem: the lift does not travel in either direction and the display shows a “0”. Cause: the seat is not locked and is in a swivelled position. Solution: swivel the seat using the handle located to the left or right under the seat, until it “clicks”...
  • Página 20 All manuals and user guides at all-guides.com ARMREST C A U S E S O L U T I O N Problem: the lift does not travel in either direction and the display shows a “-”. Cause: an armrest has not been folded down. Solution: fold down the armrest fully.
  • Página 21 All manuals and user guides at all-guides.com FAULTFINDING BATTERIES RC RED light C A U S E S O L U T I O N Problem: the lift does not travel in either direction and the Light on the remote control shines red when the remote control is operated.
  • Página 22 All manuals and user guides at all-guides.com OBSTACLE C A U S E S O L U T I O N Problem: the lift travels in one direction only and the display shows a “4/6”. Cause: there is an obstacle between the lift and the stairs. Solution: move the lift in the opposite direction {A} and remove the obstacle {B}.
  • Página 23 All manuals and user guides at all-guides.com HINGED RAIL CLICK! C A U S E S O L U T I O N Problem: the lift does not travel in either direction and the display shows a “A”. Cause: the hinged rail has not been folded down. Solution: fold down the hinged rail fully.
  • Página 24 All manuals and user guides at all-guides.com ATTACHMENTS REMINDERS page 22 EMERGENCY OPERATIONS page 23 DIAGNOSTIC CODES page 26 REMINDERS POWERED FOOTREST 30 min. [A]Remove the key from the switch whenever you leave the lift. [A]Remove the key from the switch whenever you leave the lift. [B]Never remove the lift plug from the wall socket.
  • Página 25 All manuals and user guides at all-guides.com EMERGENCY OPERATION >TRACK STOP [B.1]When the stairlift stops unexpectedly and no longer moves any further, the hand winder can be used to move the lift to a charging point. [B.2]Turn off the lift. [B.3]Remove the cap from the unit with a screwdriver. [B.4]Turn the hand winder as indicated on the winder.
  • Página 26 All manuals and user guides at all-guides.com EMERGENCY OPERATION > SEAT B.1 C.1 CLICK! [C.1]If the power swivel is not functioning it can be swivelled manually. Do this only in an emergency. [C.2]Insert a coin in the button on the side of the seat. [C.3]Swivel the seat manually.
  • Página 27 All manuals and user guides at all-guides.com EMERGENCY OPERATION >SLIDE TRACK STOP [D.1]Your Slide Track is fitted with a manual override that allows the track to be moved in case of an emergency. This is positioned towards the bottom of the track{A}.
  • Página 28 All manuals and user guides at all-guides.com DIAGNOSTIC If the mentioned action does not help, call Handicare. CODES Display Action Display Action Write down the diagnostic code when you call Handicare for help. Display Action No display Charging, but the lift does not drive.
  • Página 29 All manuals and user guides at all-guides.com Display Action Display Action Display Action 30 min. Low battery voltage Joystick activated Joystick activated F A U L T Display Action Display Action Display Action IR address fail The main power relay not The main power not closed open F A U L T...
  • Página 30 All manuals and user guides at all-guides.com Display Action Display Action Display Action Power supply fault during Power supply fault during Power supply fault when charging charging battery on float F A U L T F A U L T F A U L T Display Action...
  • Página 31 All manuals and user guides at all-guides.com VOORWOORD INHOUD GEBRUIKERSHANDLEIDING Bedankt dat u heeft gekozen voor een Handicare traplift. In deze handleiding voor OPTIES lifttype HANDICARE 950 , vindt u de gebruiksaanwijzing voor de standaard BELANGRIJKE INFORMATIE uitvoeringen en de optionele uitbreidingen. FOUTDIAGNOSE BIJLAGEN A. Aandachtspunten B.
  • Página 32 All manuals and user guides at all-guides.com SIMPLICITY / SIMPLICITY STOEL OPTIES Automatische voetenplank Klaprail (handmatig) Schuifrail De illustratie hiernaast toont de onderdelen waarmee u de [1]Display SIMPLICITY stoel bedient. Om het zitcomfort en [2]Joystick gebruiksgemak te vergroten, kunt u de SIMPLICITY stoel [3]Stopknop uitbreiden met de opties: automatische voetenplank, de [4]Veiligheidsgordel...
  • Página 33 All manuals and user guides at all-guides.com SMART STOEL OPTIES Automatische draaifunctie Automatische voetenplank Klaprail (handmatig) Schuifrail De illustratie hiernaast toont de onderdelen waarmee u de [1]Display SMART stoel bedient. Om het zitcomfort en gebruiksgemak [2]Joystick [3]Stopknop te vergroten, kunt u de SMART stoel uitbreiden met de [4]Veiligheidsgordel opties: automatische draaistoel, automatische voetenplank, [5]Sleutelschakelaar...
  • Página 34 All manuals and user guides at all-guides.com NEERKLAPPEN Zorg ervoor dat de aan-/uit-schakelaar in de stand ‘AAN’ staat, als u de traplift wilt gebruiken. Als de diagnostische display is verlicht, is de traplift ingeschakeld. Klap de voetenplank, de armleuningen en de stoelzitting naar beneden. pagina 38 >...
  • Página 35 All manuals and user guides at all-guides.com VEILIGHEID VOOROP CLICK! Doe de veiligheidsgordel om en klik deze stevig vast in de houder. Steek de sleutel in het contact en draai deze een kwart rechtsom. Controleer of de zitting is vergrendeld en niet kan draaien. RIJDEN Beweeg en houd de joystick in de gewenste rijrichting.
  • Página 36 All manuals and user guides at all-guides.com STOPKNOP In geval van nood drukt u de stopknop eenmaal in. De stopknop licht op. De lift stopt dan onmiddellijk. Om de lift weer vrij te geven, drukt u op de stopknop. DRAAIEN CLICK! De lift stopt automatisch aan het einde van de rail.
  • Página 37 All manuals and user guides at all-guides.com RIEM LOSMAKEN Maak de veiligheidsgordel los. OPSTAAN Sta op van de stoel. GEBRUIKERSHANDLEIDING | 35...
  • Página 38 All manuals and user guides at all-guides.com OPKLAPPEN CLICK! Klap de armleuningen, voetenplank en de stoelzitting op {A}. Druk de hendel links of rechts onder de zitting, naar beneden {B}. Draai de stoel totdat u een klikgeluid hoort. De stoel staat nu in de vergrendelde positie. PARKEREN Houd de knop op de afstandsbediening ingedrukt totdat de lift een oplaad- station bereikt.
  • Página 39 All manuals and user guides at all-guides.com OPTIES AUTOMATISCHE DRAAIFUNCTIE pagina 37 AUTOMATISCHE VOETENPLANK pagina 38 KLAPRAIL (handmatig) pagina 38 SCHUIFRAIL pagina 39 AUTOMATISCHE DRAAIFUNCTIE CLICK! Met de AUTOMATISCHE DRAAISTOEL-optie kunt u de stoel aan het einde van de rail automatisch in de looprichting laten draaien. Hiervoor houdt u de joystick in opwaartse richting vast.
  • Página 40 All manuals and user guides at all-guides.com OPTION AUTOMATISCHE VOETENPLANK POWERED FOOTREST Gebruik de schakelaar onder de armleuning[1] of klap de zitting op[2], om de AUTO- To operate a POWERED FOOTREST press the switch under the armrest[1] or MATISCHE VOETENPLANK in te klappen. U hoort een geluidssignaal terwijl de voetenplank fold up the seat[2].The stairlift should beep whilst folding the footrest.
  • Página 41 All manuals and user guides at all-guides.com SCHUIFRAIL Max. 40 cm Bij trapliften met een schuifrail, worden de stoel en de schuifrail op hetzelfde moment (op halve snelheid) verplaatst. Nadat de schuifrail volledig is uitgeschoven, zal de traplift geleidelijk versnellen tot normale snelheid is bereikt en verplaatst deze zich verder.
  • Página 42 All manuals and user guides at all-guides.com 40 | GEBRUIKERSHANDLEIDING...
  • Página 43 All manuals and user guides at all-guides.com VOORWOORD Uw Handicare 950-traplift is een geavanceerd product bedoeld om één persoon (max. 140 kg) in een zittende houding te vervoeren (klaprail/schuifrail type: max. 120 kg). Lees deze handleiding aandachtig door, zodat u weet hoe de Handicare 950-traplift werkt voordat u ervan gebruikmaakt.
  • Página 44 De klant is dan ook verantwoordelijk voor de kwaliteit ervan. Handicare noch de geautoriseerde dealers van Handicare kunnen aansprakelijk worden gesteld voor de geschiktheid van de constructie die de installatie moet dragen of die zich rond de installatie bevindt.
  • Página 45 Handicare. Werkzaamheden aan die configuratie of aan een of meer van haar onderdelen, mogen alleen worden uitgevoerd door (medewerkers van) dealers die door Handicare zijn gecertificeerd om deze werkzaamheden te verrichten volgens door Handicare geleverde instructies.
  • Página 46 All manuals and user guides at all-guides.com FOUTDIAGNOSE DIAGNOSTISCHE DISPLAY pagina 44 STOELPOSITIE pagina 45 STOPKNOP pagina 45 ARMLEUNING pagina 46 SLEUTEL pagina 46 BATTERIJEN AB pagina 47 OPLADEN pagina 47 OBSTAKEL pagina 48 SCHAKELAAR pagina 48 KLAPRAIL pagina 49 DIAGNOSTISCHE DISPLAY Als sprake is van een storing, wordt deze door middel van een code weerge- geven op de diagnostische display van de traplift.
  • Página 47 All manuals and user guides at all-guides.com STOELPOSITIE CLICK! O O R Z A A K O P L O S S I N G Probleem: de lift beweegt niet in beide richtingen en de display geeft een “0” aan. Oorzaak: de stoel is niet vergrendeld en staat in een gedraaide positie.
  • Página 48 All manuals and user guides at all-guides.com ARMLEUNING O O R Z A A K O P L O S S I N G Probleem: de lift beweegt niet in beide richtingen en de display geeft een “-” aan. Oorzaak: een armleuning is niet neergeklapt. Oplossing: klap de armleuning volledig naar beneden.
  • Página 49 All manuals and user guides at all-guides.com FAULTFINDING BATTERIJEN AB RED light O O R Z A A K O P L O S S I N G Probleem: de lift beweegt niet in beide richtingen en de LED op de afstandsbediening brandt rood bij...
  • Página 50 All manuals and user guides at all-guides.com OBSTAKEL O O R Z A A K O P L O S S I N G Probleem: de lift beweegt slecht in één richting en de display geeft een “4/6” aan. Oorzaak: er bevindt zich een obstakel tussen de lift en de trap. Oplossing: beweeg de lift in tegenovergestelde richting{A} en neem het obstakel weg{B}.
  • Página 51 All manuals and user guides at all-guides.com KLAPRAIL CLICK! O O R Z A A K O P L O S S I N G Probleem: de lift beweegt niet in beide richtingen en de display geeft een “A” aan. Oorzaak: de klaprail is niet neergeklapt.
  • Página 52 All manuals and user guides at all-guides.com BIJLAGEN AANDACHTSPUNTEN pagina 50 NOODBEDIENING pagina 51 DIAGNOSTISCHE CODES pagina 54 AANDACHTSPUNTEN AUTOMATISCHE VOETENPLANK 30 min. [A]Neem de sleutel uit het contact als u de lift verlaat. [A]Remove the key from the switch whenever you leave the lift. [B]Neem nooit de stekker van de lift uit het wandcontact.
  • Página 53 All manuals and user guides at all-guides.com NOODBEDIENING> RAIL STOP [B.1]Als de lift onverwacht stopt en niet meer verder wil, kan de handwinder gebruikt worden om de stoel naar een oplaadpunt te laten zakken. [B.2]Schakel de lift uit. [B.3]Haal met een schroevendraaier het dopje van de unit. [B.4]Draai de winder: op de bovenzijde van de winder staat vermeld welke kant de winder op te draaien om de lift naar beneden te laten rijden.
  • Página 54 All manuals and user guides at all-guides.com NOODBEDIENING> STOEL B.1 C.1 CLICK! [C.1]Als de automatische draaifunctie niet meer werkt kan deze handmatig overgenomen worden. Doe dit alleen in noodgevallen. [C.2]Plaats een muntstuk in de knop aan de zijkant van de stoel. [C.3]Draai de stoel. [C.4]Breng de stoel terug naar de uitgangspositie en verwijder het munststuk.
  • Página 55 All manuals and user guides at all-guides.com NOODBEDIENING> SCHUIFRAIL STOP [D.1]De schuifrail is uitgerust met een handmatige noodbediening waarmee de rail in noodgevallen kan worden bewogen. De noodbediening bevindt zich onderaan de rail{A}. [D.2]Schakel de lift uit. [D.3]Voordat u de schuifrail handmatig kunt bewegen, moet u de borgbout losdraaien.
  • Página 56 All manuals and user guides at all-guides.com DIAGNOSTISCHE Indien de genoemde actie niet helpt, bel Handicare. CODES Display Actie Display Actie Noteer de foutmelding en geef deze door wanneer u Handicare belt. Display Actie Geen display De lift laadt op, maar komt niet in beweging.
  • Página 57 All manuals and user guides at all-guides.com Display Actie Display Actie Display Actie 30 min. Lage accuspanning Joystick geactiveerd. Joystick geactiveerd. F O U T Display Actie Display Actie Display Actie Fout in IR-adres Het hoofdvoedingsrelais is Het hoofdvoedingsrelais is niet geopend niet gesloten F O U T...
  • Página 58 All manuals and user guides at all-guides.com Display Actie Display Actie Display Actie Fout stroomvoorziening Fout stroomvoorziening Fout stroomvoorziening bij tijdens opladen tijdens opladen accu met constante lading F O U T F O U T F O U T Display Actie Display...
  • Página 59 INHALT BENUTZERHANDBUCH Wir freuen uns, dass Sie sich für einen Handicare Treppenlift entschieden haben. OPTIONS In diesem Handbuch für die Lifttype HANDICARE 950 finden Sie eine Bedienungs- WICHTIGE INFORMATIONEN anleitung für die Standardausführungen und optionale Erweiterungen. FEHLERSUCHE ANHÄNGE A. Erinnerungen B.
  • Página 60 All manuals and user guides at all-guides.com SIMPLICITY / SIMPLICITY SITZ OPTIONEN Automatische Fußstütze Klappschiene (manuell) Gleitschiene Die nebenstehende Illustration zeigt die Elemente, mit denen [1]Anzeige Sie den SIMPLICITY Sitz bedienen. Um den Sitzkomfort und [2]Joystick die Bedienungsfreundlichkeit zu erhöhen, können Sie den [3]Stopptaste SIMPLICITY Sitz um folgende Optionen erweitern: [4]Sicherheitsgurt...
  • Página 61 All manuals and user guides at all-guides.com SMART SITZ OPTIONEN Automatische Drehfunktion Automatische Fußstütze Klappschiene (manuell) Gleitschiene Die nebenstehende Illustration zeigt die Elemente, mit denen [1]Anzeige Sie den SMART Sitz lift bedienen. Um den Sitzkomfort und [2]Joystick [3]Stopptaste die Bedienungsfreundlichkeit zu erhöhen, können Sie den [4]Sicherheitsgurt SMART Sitz um folgende Optionen erweitern: automatischer [5]Schlüsselschalter...
  • Página 62 All manuals and user guides at all-guides.com HERUNTERKLAPPEN Stellen Sie sicher, dass der EIN/AUS-Schalter auf ‘EIN’ steht. Die Diagnose- Anzeige leuchtet auf, um den betriebsbereiten Zustand anzuzeigen. Klappen Sie die Fußstütze, die Armlehnen und die Sitzfläche nach unten. Seite 66 > OPTION AUTOMATISCHE FUSSSTÜTZE FÜßE DARAUF STELLEN Stellen Sie Ihre Füße auf die Fußstütze.
  • Página 63 All manuals and user guides at all-guides.com SICHERHEIT AN ERSTER STELLE CLICK! Legen Sie den Sicherheitsgurt an und klicken Sie diesen gut in der Halterung fest. Stecken Sie den Schlüssel in den Kontakt und drehen Sie diesen eine Vierteldrehung nach rechts. Prüfen Sie, ob der Sitz verriegelt ist. FAHRT Bewegen and halten Sie den Joystick in die gewünschte Richtung.
  • Página 64 All manuals and user guides at all-guides.com STOPPTASTE STOPP Im Notfall drücken Sie ein Mal die Stopptaste. Die Stopp-Taste leuchtet. Der Lift stoppt dann sofort. Der Stopptaste kann durch Drücken der Stopptaste wieder freigegeben werden. DREHFUNKTION CLICK! Der Lift stoppt automatisch am Schienenende. Sie können den Sitz nun von Hand drehen, damit Sie bequemer aufstehen und wieder Platz nehmen können.
  • Página 65 All manuals and user guides at all-guides.com SICHERHEITSGURT LÖSEN Lösen Sie den Sicherheitsgurt. AUFSTEHEN Stehen Sie vom Sitz auf. BENUTZERHANDBUCH | 63...
  • Página 66 All manuals and user guides at all-guides.com HOCHKLAPPEN CLICK! Klappen Sie die Armlehnen, die Fußstütze und die Sitzfläche nach oben{A}. Drücken Sie den Hebel links oder rechts unter der Sitzfläche nach unten{B}. Drehen Sie den Sitz, bis Sie ein Klickgeräusch hören. Der Sitz befindet sich jetzt in der verriegelten Position. PARKEN Halten Sie die Taste auf der Fernbedienung gedrückt, bis der Lift eine Lade- station erreicht hat.
  • Página 67 All manuals and user guides at all-guides.com OPTIONS AUTOMATISCHE DREHFUNKTION seite 65 AUTOMATISCHE FUßSTÜTZE seite 66 manuell) seite 66 GLEITSCHIENE seite 67 AUTOMATISCHE DREHFUNKTION CLICK! Mit der Option AUTOMATISCHER DREHSITZ dreht sich der Sitz am Schienenende automatisch in Laufrichtung. Dazu halten Sie den Joystick nach oben gedrückt. BENUTZERHANDBUCH | 65...
  • Página 68 All manuals and user guides at all-guides.com OPTION AUTOMATISCHE FUßSTÜTZE POWERED FOOTREST Bedienen Sie den Schalter unter der Armlehne[1] oder Klappen Sie die To operate a POWERED FOOTREST press the switch under the armrest[1] or Sitzfläche[2], um die AUTOMATISCHE FUßSTÜTZE hochzuklappen. Während fold up the seat[2].The stairlift should beep whilst folding the footrest.
  • Página 69 All manuals and user guides at all-guides.com GLEITSCHIENE Max. 40 cm Ist der Lift mit einer Gleitschiene ausgestattet, bewegen sich Fahreinheit und Gleit- schiene (bei halber Geschwindigkeit) gleichzeitig. Sobald die Gleitschiene vollständig ausgefahren ist, nimmt der Lift allmählich seine normale Fahrgeschwindigkeit auf und setzt seine Fahrt fort.
  • Página 70 All manuals and user guides at all-guides.com 68 | BENUTZERHANDBUCH...
  • Página 71 All manuals and user guides at all-guides.com VORWORT Ihr Handicare 950 Treppenlift ist ein hochentwickeltes Produkt, das speziell entwickelt wurde, um eine Person (max. 140 kg) auf dem Sitz sitzend zu befördern (Klappschiene /Gleitschiene Ausführung: max.120 kg). Ehe Sie Ihren Handicare 950 Treppenlift in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Anleitung sorgfältig durch, um sich mit der Bedienung Ihres...
  • Página 72 Etagenböden, Geländern, Sockeln usw., welche die Anlage tragen oder umgeben sollen, wurden durch den Kunden geprüft und zugesichert, der damit auch die diesbezügliche volle Verantwortung übernimmt. Weder Handicare noch seine autorisierten Vertragshändler sind für die Eignung der Gebäudeteile zur Verantwortung zu ziehen, welche die Anlage umgeben und tragen.
  • Página 73 Schienensystem, die Konstruktion des Treppenlifts, die Befestigungsteile, alle drehbaren und beweglichen Teile, der Antrieb, beruhen auf dem Know-how von Handicare. Arbeiten an dieser Konfiguration oder an einer oder mehreren ihrer Komponenten dürfen ausschließlich von (Mitarbeitern von) Händlern durchgeführt werden, die von Handicare zertifiziert sind, diese Arbeiten gemäß...
  • Página 74 All manuals and user guides at all-guides.com FEHLERSUCHE DIAGNOSEANZEIGE seite 72 seite 73 STOPPTASTE seite 73 ARMLEHNE seite 74 SCHL SSEL Ü seite 74 BATTERIEN FB seite 75 STROMVERSORGUNG seite 75 HINDERNIS seite 76 SCHALTER seite 76 KLAPSCHIENE seite 77 DIAGNOSEANZEIGE Der Treppenlift ist mit einer Diagnoseanzeige ausgestattet, auf der ein Code zur Fehler-diagnose angezeigt wird.
  • Página 75 All manuals and user guides at all-guides.com CLICK! U R S A C H E S U N G Ö Problem: Der Lift bewegt sich in keiner Richtung und auf dem Display erscheint eine “0”. Ursache: Der Sitz ist nicht verriegelt und in gedrehter Position. Lösung: Drehen Sie den Sitz mithilfe des Hebels links oder rechts unter der Sitzfläche.
  • Página 76 All manuals and user guides at all-guides.com ARMLEHNE U R S A C H E S U N G Ö Problem: Der Lift bewegt sich in keiner Richtung und auf dem Display erscheint eine “-”. Ursache: Eine Armlehne ist nicht nach unten geklappt. Lösung: Klappen Sie beide Armlehnen vollständig nach unten.
  • Página 77 All manuals and user guides at all-guides.com BATTERIEN FB RED light U R S A C H E S U N G Ö Problem: Der Lift bewegt sich in keiner Richtung, und die LED-Anzeige auf der Fernbedienung blinkt rot bei Bedienung. Ursache: Die Batterien der Fernbedienung sind leer.
  • Página 78 All manuals and user guides at all-guides.com HINDERNIS U R S A C H E S U N G Ö Problem: Der Lift bewegt sich nur in einer Richtung und auf dem Display erscheint eine “4/6”. Ursache: Es befindet sich ein Hindernis zwischen dem Lift und der Treppe. Lösung: Bewegen Sie den Lift in anderer Richtung{A}, und entfernen Sie das Hindernis{B}.
  • Página 79 All manuals and user guides at all-guides.com KLAPPSCHIENE CLICK! U R S A C H E S U N G Ö Problem: Der Lift bewegt sich in keiner Richtung und auf dem Display erscheint eine “A”. Ursache: Die Klappschiene ist nicht nach unten geklappt. Lösung: Klappen Sie die Klappschiene vollständig nach unten.
  • Página 80 All manuals and user guides at all-guides.com ANHANG ERINNERUNGEN seite 78 NOTBEDIENUNG seite 79 DIAGNOSECODES seite 82 ERINNERUNGEN AUTOMATISCHE FUßSTÜTZE 30 min. [A]Nehmen Sie den Schlüssel aus dem Kontakt, wenn Sie den Lift verlassen. [A]Remove the key from the switch whenever you leave the lift. [B]Ziehen Sie niemals den Stecker des Lifts aus der Wandsteckdose.
  • Página 81 All manuals and user guides at all-guides.com NOTBEDIENUNG > SCHIENE STOPP [B.1]Wenn der Treppenlift unerwartet stoppt und sich nicht weiter bewegt, kann er mithilfe der Handkurbel auf einen Ladepunkt bewegt werden. [B.2]Schalten Sie den Lift aus. [B.3]Entfernen Sie die Abdeckkappe mit einem Schraubenzieher von der Einheit.
  • Página 82 All manuals and user guides at all-guides.com NOTBEDIENUNG > SITZ B.1 C.1 CLICK! [C.1]Falls die automatische Drehfunktion nicht funktioniert, kann der Sitz manuell gedreht werden. Dies ist ausschließlich für Notfälle vorgesehen. [C.2]Betätigen Sie den Knopf, der sich seitlich an der Sitzfläche befindet, mithilfe einer Münze. [C.3]Dre- hen Sie den Sitz manuell.
  • Página 83 All manuals and user guides at all-guides.com NOTBEDIENUNG > GLEITSCHIENE STOPP [D.1]Ihr Slide Track hat eine Hand-Notbetätigung, die es Ihnen gestattet, die Schiene im Notfall zu bewegen. Sie befindet sich in Richtung des unteren Schienen- endes{A}. [D.2]Schalten Sie den Lift aus. [D.3]Zum manuellen Verfahren des Slide Track muss zuerst der Klemmbolzen gelöst werden.
  • Página 84 All manuals and user guides at all-guides.com DIAGNOSECODES Wenn die erwähnte Aktion nicht hilft, rufen Sie Handicare. Anzeige Aktion Anzeige Aktion Schreiben Sie den Diagnosecode ab, wenn Sie Handicare um Hilfe rufen. Anzeige Aktion Keine Anzeige Lädt, aber der Lift bewegt sich nicht.
  • Página 85 All manuals and user guides at all-guides.com Anzeige Aktion Anzeige Aktion Anzeige Aktion 30 min. Niedrige Batteriespannung Joystick aktiviert Joystick aktiviert S T Ö R U N G Anzeige Aktion Anzeige Aktion Anzeige Aktion IR-Adresse-Fehler Das Netzstrom-Relais hat Netzstrom-Relais nicht sich nicht geöffnet geschlossen S T Ö...
  • Página 86 All manuals and user guides at all-guides.com Anzeige Aktion Anzeige Aktion Anzeige Aktion Stromversorgung beim Stromversorgung beim Fehler in der Stromversorgung während sich die Batterie im Laden ausgefallen Laden ausgefallen Gleitmodus befand S T Ö R U N G S T Ö R U N G S T Ö...
  • Página 87 CONTENU MANUEL D'UTILISATION Merci d'avoir choisi un monte-escalier Handicare. OPTIONS Dans ce manuel concernant le type de monte-escalier HANDICARE 950 , vous INFORMATIONS IMPORTANTES trouverez le mode d'emploi des caractéristiques standard et des LOCALISATION DE PANNES fonctionnalités en option. ANNEXES A.
  • Página 88 All manuals and user guides at all-guides.com SIÈGE SIMPLICITY / SIMPLICITY OPTIONS Repose-pieds automatique Rail escamotable (manuelle) Rail coulissant [1]L'indicateur L'illustration ci-dessus montre les éléments à l'aide desquels [2]Manette vous pouvez commander le siège SIMPLICITY. Afin [3]Bouton d’arrêt d'améliorer le confort d'assise et la facilité d'utilisation, vous [4]Ceinture de sécurité...
  • Página 89 All manuals and user guides at all-guides.com SIÈGE SMART OPTIONS Siège pivotant automatique Repose-pieds automatique Rail escamotable (manuelle) Rail coulissant L'illustration ci-dessus montre les éléments à l'aide desquels [1]L'indicateur [2]Manette vous pouvez commander le siège SMART. Afin d'améliorer le [3]Bouton d’arrêt confort d'assise et la facilité...
  • Página 90 All manuals and user guides at all-guides.com RABATTRE L'indicateur de diagnostic s'allumera pour indiquer si c'est bien le cas. Rabattez les accoudoirs, le repose-pieds et l'assise vers le bas. page 94 > REPOSE-PIEDS AUTOMATIQUE EN OPTION POSITIONNER LES PIEDS Placez vos pieds sur le repose-pieds. Vérifiez que vos deux pieds ne dépassent pas des limites du repose-pieds.
  • Página 91 All manuals and user guides at all-guides.com SÉCURITÉ MARCHE MARCHE CLICK! Mettez la ceinture de sécurité et bouclez-la solidement. Glissez la clé dans le contact et tournez-la d'un quart de tour vers la droite. Vérifiez si le siège est en position verrouillé.
  • Página 92 All manuals and user guides at all-guides.com BOUTON D’ARRÊT ARRÊT En cas d'urgence, appuyez une fois sur le bouton d'arrêt. le bouton d'arrêt est allumé. Le monte-escalier s'arrête alors immédiatement. Désactivez le bouton arrêt d'arrêt en poussez le bouton d’ TOURNER LE SIEGE CLICK! Le monte-escalier s'arrête automatiquement au bout du rail.
  • Página 93 All manuals and user guides at all-guides.com DÉTACHER LA CEINTURE Détachez la ceinture de sécurité. SE LEVER Levez-vous du siège. MANUEL D”UTILISATION | 91...
  • Página 94 All manuals and user guides at all-guides.com RELEVER CLICK! Relevez les accoudoirs, l'assise et le repose-pied, vers le haut {A}. Poussez vers le bas la poignée se trouvant à gauche ou à droite sous le siège {B}. Faites tourner le siège jusqu'à...
  • Página 95 All manuals and user guides at all-guides.com OPTIONS SIÈGE PIVOTANT AUTOMATIQUE page 93 page 94 manuelle) page 94 RAIL COULISSANT page 95 SIÈGE PIVOTANT AUTOMATIQUE CLICK! Avec l'option de SIÈGE PIVOTANT AUTOMATIQUE, vous pouvez laisser le siège pivoter automatiquement à l'extrémité du rail. Pour ce faire, maintenez la manette actionnée dans le sens de la montée.
  • Página 96 All manuals and user guides at all-guides.com OPTION POWERED FOOTREST Pour lever le REPOSE-PIEDS AUTOMATIQUE, actionnez la manette sous l'accoudoir[1] To operate a POWERED FOOTREST press the switch under the armrest[1] or ou rabattez le siège[2]. Le monte-escalier devrait émettre un signal sonore pendant cette fold up the seat[2].The stairlift should beep whilst folding the footrest.
  • Página 97 All manuals and user guides at all-guides.com RAIL COULISSANT Max. 40 cm Si le monte-escalier dispose d'un rail coulissant, le siège et ce rail se déplaceront en même temps (à mivitesse). Lorsque le rail coulissant aura atteint l'extrémité de son parcours, le monte- escalier augmentera progressivement sa vitesse jusqu'à...
  • Página 98 All manuals and user guides at all-guides.com 96 | MANUEL D”UTILISATION...
  • Página 99 All manuals and user guides at all-guides.com AVANT-PROPOS Votre monte-escalier Handicare 950 est un produit sophistiqué qui a été spécialement conçu pour déplacer une personne assise de maximum 140 kg (type rail escamotable/rail coulissant: max.120 kg). Avant d'utiliser votre monte-escalier Handicare 950, veuillez lire le présent manuel de manière approfondie afin de vous familiariser avec le fonctionnement de l'appareil.
  • Página 100 été vérifiés et approuvés par l'utilisateur, qui, en conséquence, accepte toute responsabilité qui en découle. Ni Handicare, ni ses distributeurs contractuels ne seront tenus responsables du caractère convenable des structures qui entourent et soutiennent l'installation.
  • Página 101 éléments de fixation, l’ensemble des pièces rotatives et mobiles et le moteur, repose sur le savoir-faire de Handicare. Les travaux portant sur la configuration ou sur un ou plusieurs de ses composants ne peuvent être effectués que par des (collaborateurs des) revendeurs certifiés par Handicare pour l’exécution de ces tâches conformément aux consignes fournies par Handicare.
  • Página 102 All manuals and user guides at all-guides.com LOCALISATION DE PANNES AFFICHAGE DE DIAGNOSTIC page 100 VEROUILLAGE DE LA CHAISE page 101 BOUTON D’ARRÊT page 101 ACCOUDOIR page 102 CLÉ page 102 PILES page 103 ALIMENTATION page 103 OBSTACLE page 104 INTERRUPTEUR page 104 RAIL ESCAMOTABLE...
  • Página 103 All manuals and user guides at all-guides.com VEROUILLAGE DE LA CHAISE CLICK! C A U S E S O L U T I O N Problème: le monte-escalier ne bouge pas dans les deux directions et l'écran affiche un “0”. Cause: le siège n’est pas verrouillé...
  • Página 104 All manuals and user guides at all-guides.com ACCOUDOIR C A U S E S O L U T I O N Problème: le monte-escalier ne bouge pas dans les deux directions et l'écran affiche un “-”. Cause: un accoudoir n'est pas rabattu. Solution: rabattez l'accoudoir totalement vers le bas.
  • Página 105 All manuals and user guides at all-guides.com PILES Lumière rouge RED light C A U S E S O L U T I O N Problème: le monte-escalier ne bouge pas dans les deux directions et la Led lumineuse de la télécommande s'allume rouge lorsqu'elle est actionnée. Cause: les piles de la télécommande ne fonctionnent plus.
  • Página 106 All manuals and user guides at all-guides.com OBSTACLE C A U S E S O L U T I O N Problème: le monte-escalier ne bouge que dans une seule direction et l'écran affiche un “4/6”. Cause: il y a un obstacle entre le monte-escalier et l'escalier. Solution: bougez le monte-escalier dans le sens opposé{A} et ôtez l'obstacle{B}.
  • Página 107 All manuals and user guides at all-guides.com RAIL ESCAMOTABLE CLICK! C A U S E S O L U T I O N Problème: le monte-escalier ne bouge pas dans les deux directions et l'écran affiche un “A”. Cause: le rail escamotable n'est pas rabattu. Solution: rabattez le rail escamotable totalement vers le bas.
  • Página 108 All manuals and user guides at all-guides.com ANNEXES ATTENTION page 106 FONCTIONNEMENT D'URGENCE page 107 CODES DE DIAGNOSTIC page 110 ATTENTION REPOSE-PIEDS AUTOMATIQUE ARRÊT ARRÊT 30 min. [A]Remove the key from the switch whenever you leave the lift. [A]Ôtez la clé du contact en quittant le monte-escalier. [B]Ne débranchez jamais la fiche d’alimentation du monte-escalier de la prise murale.
  • Página 109 All manuals and user guides at all-guides.com FONCTIONNEMENT D'URGENCE >TRAJET ARRÊT [B.1]Lorsque le monte-escalier s'arrête inopinément et ne se déplace plus dans aucun sens, la manivelle de secours peut être utilisé pour déplacer le siège vers un point de charge. [B.2] Mettre le monte-escalier en position “ARRÊT”.
  • Página 110 All manuals and user guides at all-guides.com FONCTIONNEMENT D'URGENCE >SIÈGE B.1 C.1 CLICK! [C.1]Si le pivotement automatique ne fonctionne pas, le siège peut être pivoté manuellement. Ne réalisez cette opération qu'en cas d'urgence. [C.2]Insérez une pièce dans le bouton situé sur le côté du siège. [C.3]Faites pivoter le siège manuellement.
  • Página 111 All manuals and user guides at all-guides.com FONCTIONNEMENT D'URGENCE >RAIL COULISSANT ARRÊT [D.1]Votre monte-escalier est muni d’un dispositif manuel d’urgence qui vous permet de déplacer le monte-escalier en cas d’urgence. Vous trouverez ce dispositif dans le bas du rail{A}. [D.2]Mettre le monte-escalier en position “ARRÊT”. [D.3]Avant de déplacer le rail manuellement, desserrez le boulon de blocage.
  • Página 112 Handicare. Notez le code de Afficheur Action Afficheur Action diagnostic lorsque vous appelez Handicare. Afficheur Action Rien sur l’afficheur Charge en cours mais le monte-escalier ne se déplace D É F A U T D É F A U T...
  • Página 113 All manuals and user guides at all-guides.com Afficheur Action Afficheur Action Afficheur Action 30 min. Le joystick activé Le joystick activé Tension des batteries basse D É F A U T Afficheur Action Afficheur Action Afficheur Action Échec adresse IR Le relais de puissance prin- Le relais de puissance cipal ne s'est pas ouvert...
  • Página 114 All manuals and user guides at all-guides.com Afficheur Action Afficheur Action Afficheur Action Défaillance du bloc d'alimen- Défaillance du bloc d'alimen- Défaillance du bloc d'alimen- tation lorsque la pile est en tation pendant la charge tation pendant la charge mode de flottement D É...
  • Página 115 MANUAL DE USUARIO Gracias por haber elegido un salvaescaleras de Handicare. OPCIONES En este manual para los tipos de salvaescaleras HANDICARE 950 , encontrará INFORMACIÓN IMPORTANTE las instrucciones para los modelos estándar y las ampliaciones opcionales. LOCALIZACIÓN DE DEFECTOS ANEXO A.
  • Página 116 All manuals and user guides at all-guides.com SILLA SIMPLICITY / SIMPLICITY OPCIONES Reposapiés automático Riel plegable (manual) Riel deslizante En el dibujo al lado se muestran los componentes de control [1]Pantalla de la silla SIMPLICITY . Para aumentar el confort y la [2]Palanca facilidad de uso, puede ampliar la silla SIMPLICITY con las [3]Botón de parada...
  • Página 117 All manuals and user guides at all-guides.com SILLA SMART OPCIONES Giro automático Reposapiés automático Riel plegable (manual) Riel deslizante En el dibujo al lado se muestran los componentes de control [1]Pantalla de la silla SMART. Para aumentar el confort y la facilidad de [2]Palanca [3]Botón de parada uso, puede ampliar la silla SMART con las siguientes opciones:...
  • Página 118 All manuals and user guides at all-guides.com BAJAR Asegúrese de que el interruptor de encendido y apagado esté en la posición 'ENCENDIDO'. La pantalla de diagnóstico se iluminará para indicarlo. Baje los apoyabrazos, el reposapiés el asiento de la silla. página 122 >...
  • Página 119 All manuals and user guides at all-guides.com SEGURIDAD ANTE TODO ENCENDIDO ENCENDIDO CLICK! Póngase el cinturón de seguridad y abróchelo firmemente en la hebilla. Introduzca la llave en el contacto y gírela una cuarta vuelta hacia la derecha. Compruebe si la silla está en la posición bloqueada. RECORRIDO Mueva la palanca en la dirección que desea desplazarse.
  • Página 120 All manuals and user guides at all-guides.com BOTÓN DE PARADA PARAR En caso de emergencia, pulse una vez el botón de parada. El botón de parada está encendidaEl salvaesca leras se detendrá inmediatamente. Pulsar el botón de parada para desbloquearlo. GIRAR CLICK! El salvaescaleras se parará...
  • Página 121 All manuals and user guides at all-guides.com ABRIR EL CINTURÓN Desabroche el cinturón de seguridad. LEVANTARSE Levántese de la silla. MANUEL DE USUARIO | 119...
  • Página 122 All manuals and user guides at all-guides.com LEVANTAR CLICK! Suba los apoyabrazos, el reposapiés y el asiento de la silla {A}. Empuje la palanca a la izquierda o derecha de la silla hacia abajo {B}. Gire la silla hasta que oiga un clic.
  • Página 123 All manuals and user guides at all-guides.com OPCIONES GIRO AUTOMÁTICO página 121 REPOSAPIÉS AUTOMÁTICO página 122 manual) página 122 RIEL DESLIZANTE página 123 GIRO AUTOMÁTICO CLICK! Con la opción SILLA DE GIRO AUTOMÁTICO, la silla girará automáticamente al final del riel en la dirección que usted quiera bajar de la silla. Para ello debe mantener la palanca hacia arriba.
  • Página 124 All manuals and user guides at all-guides.com OPTION REPOSAPIÉS AUTOMÁTICO POWERED FOOTREST Para levantar el REPOSAPIÉS AUTOMÁTICO, gire la manivela debajo del To operate a POWERED FOOTREST press the switch under the armrest[1] or apoyabrazos[1] o suba la silla[2]. El salvaescaleras emitirá un pitido mientras fold up the seat[2].The stairlift should beep whilst folding the footrest.
  • Página 125 All manuals and user guides at all-guides.com RIEL DESLIZANTE Max. 40 cm Si el salvaescaleras tiene un riel deslizante, tanto la silla como el riel deslizante se desplazarán simultáneamente (a media velocidad). Una vez que el riel deslizante haya llegado al final de su desplazamiento, la velocidad del salvaescaleras irá...
  • Página 126 All manuals and user guides at all-guides.com 124 | MANUEL DE USUARIO...
  • Página 127 All manuals and user guides at all-guides.com INTRODUCCIÓN Su salvaescaleras Handicare 950 es un producto sofisticado que ha sido desarrollado especialmente para desplazar a una persona (máx. 140 kg) sentada en la silla (tipo de riel plegable/riel de deslizamiento: máx.120 kg). Antes de utilizar su salvaescaleras Handicare 950, lea este manual detenidamente para familiarizarse con el manejo del mismo.
  • Página 128 Ni Handicare ni sus distribuidores autorizados asumen ninguna respon- sabilidad de la estabilidad de las estructuras que rodean y apoyan la instalación.
  • Página 129 Handicare que no sean los distribuidores certificados por Handicare no están calificados para realizar este trabajo. Por ejemplo, para instalar un riel distinto del riel original de Handicare en el hogar de un usuario. Esto es importante, porque cuando se trabaja en un salvaescaleras de Handicare o cuando un salvaescaleras de Handicare usado es reinstalado utilizando otros componentes, como un riel diferente, por cualquier persona que no sea uno de esos empleados cualificados, la garantía de Handicare y el marcado CE relativo al salvaescaleras en...
  • Página 130 All manuals and user guides at all-guides.com LOCALIZACIÓN DE DEFECTOS PANTALLA DE DIAGNÓSTICO página 128 BLOQUEO DE SILLA página 129 BOTÓN DE PARADA página 129 APOYABRAZOS página 130 LLAVE página 130 BATERÍAS DEL TM página 131 ALIMENTACI Ó página 131 OBST CULO Á...
  • Página 131 All manuals and user guides at all-guides.com BLOQUEO DE SILLA CLICK! C A U S A S O L U C I Ó N Problema: El salvaescaleras no se mueve en ambas direcciones y la pantalla muestra un “0”. Causa: La silla no está bloqueada y está en una posición girada. Solución: Gire la silla por medio de la palanca a la izquierda o derecha del asiento.
  • Página 132 All manuals and user guides at all-guides.com APOYABRAZOS C A U S A S O L U C I Ó N Problema: El salvaescaleras no se mueve en ambas direcciones y la pantalla muestra un “-”. Causa: Un apoyabrazos no se ha bajado. Solución: Baje el apoyabrazos completamente hacia abajo.
  • Página 133 All manuals and user guides at all-guides.com BATERÍAS DEL TM RED light C A U S A S O L U C I Ó N Problema: El salvaescaleras no se mueve en ambas direcciones y el LED en el control remoto se enciende roja al accionarlo. Causa: Las pilas en el control remoto están vacías.
  • Página 134 All manuals and user guides at all-guides.com OBST CULO Á C A U S A S O L U C I Ó N Problema: El salvaescaleras solo se mueve en una direccióny la pantalla muestra un “4/6”. Causa: Hay un obstáculo entre el salvaescaleras y la escalera. Solución: Mueva el salvaescaleras en dirección contraria{A} y saque el obstáculo{B}.
  • Página 135 All manuals and user guides at all-guides.com RIEL PLEGABLE CLICK! C A U S A S O L U C I Ó N Problema: El salvaescaleras no se mueve en ambas direcciones y la pantalla muestra un “A”. Causa: El riel plegable no se ha bajado. Solución: Baje el riel plegable completamente hacia abajo.
  • Página 136 All manuals and user guides at all-guides.com ANNEXO AVISOS página 134 OPERACIÓN DE EMERGENCIA página 135 CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO página 138 AVISOS REPOSAPIÉS AUTOMÁTICO APAGADO APAGADO 30 min. [A]Saque la llave del contacto cuando salga del salvaescaleras. [A]Remove the key from the switch whenever you leave the lift. [B]No saque nunca el enchufe del salvaescaleras de la toma de corriente.
  • Página 137 All manuals and user guides at all-guides.com OPERACIÓN DE EMERGENCIA > RIEL PARAR [B.1]Si el salvaescaleras se detiene inesperadamente y no se mueve en ninguna dirección, puede utilizarse el avance manual para desplazar el salvaescaleras a un contacto de carga. [B.2]Desconecte el salvaescaleras. [B.3]Retire el tapón de la unidad con un destornillador.
  • Página 138 All manuals and user guides at all-guides.com OPERACIÓN DE EMERGENCIA > SILLA B.1 C.1 CLICK! [C.1]Si el giro automático no funciona, puede girar la silla manualmente. Hágalo solo en caso de emergencia. [C.2]Inserte una moneda en el botón al lado de la silla.
  • Página 139 All manuals and user guides at all-guides.com OPERACIÓN DE EMERGENCIA > RIEL DESLIZANTE PARAR [D.1]Su Riel de deslizamiento lleva instalado una anulación manual que permite mover el riel en caso de emergencia. Ésta se encuentra situada hacia la parte inferior del riel{A}. [D.2]Desconecte el salvaescaleras. [D.3]Para mover el Riel de deslizamiento manualmente primero debe aflojar el perno de sujeción.
  • Página 140 All manuals and user guides at all-guides.com CÓDIGOS DE Si la acción mencionada no ayuda, llame Handicare. DIAGNÓSTICO Pantalla Acción Pantalla Acción Anote el código de diagnóstico cuando se llama a Handicare en busca de ayuda. Pantalla Acción Pantalla apagada...
  • Página 141 All manuals and user guides at all-guides.com Pantalla Acción Pantalla Acción Pantalla Acción 30 min. Baja tensión de batería Palanca activado Palanca activado F A L L A Pantalla Acción Pantalla Acción Pantalla Acción Fallo de dirección IR El relé de energía principal El relé...
  • Página 142 All manuals and user guides at all-guides.com Pantalla Acción Pantalla Acción Pantalla Acción Error en el suministro Error en el suministro Error en el suministro eléctrico cuando la batería eléctrico durante la carga eléctrico durante la carga está en carga de flotación F A L L A F A L L A F A L L A...
  • Página 143 PREFAZIONE CONTENUTO MANUALE PER L’USO Grazie per avere scelto un montascale Handicare. OPZIONI Questo manuale dedicato ai montascale modelli HANDICARE 950 contiene indicazioni INFORMAZIONI IMPORTANTI relative alle caratteristiche standard e alle estensioni opzionali. RILEVAZIONE DEI GUASTI APPENDICES A. Promemoria B. Funzionamento di emergenza C.
  • Página 144 All manuals and user guides at all-guides.com SEDILE SIMPLICITY / SIMPLICITY OPZIONI Pedana poggiapiedi motorizzata Guida ribaltabile (manuale) Guida scorrevole L'illustrazione qui riportata mostra i componenti attraverso i [1]Display quali l'utente può controllare il sedile SIMPLICITY. Per [2]Joystick aumentare la comodità e la facilità di utilizzo, è possibile [3]Pulsante di arresto dotare il modello SIMPLICITY dei seguenti optional: pedana [4] Cintura di sicurezza...
  • Página 145 All manuals and user guides at all-guides.com SEDILE SMART OPZIONI Rotazione automatica Pedana poggiapiedi motorizzata Guida ribaltabile (manuale) Guida scorrevole L'illustrazione qui riportata mostra i componenti attraverso i [1]Display quali l'utente può controllare il sedile SMART. Per aumentare [2]Joystick [3]Pulsante di arresto la comodità...
  • Página 146 All manuals and user guides at all-guides.com ABBASSARE Verificare che l'interruttore on/off sia posizionato su "ACCESO". Il display di diagnostica si illuminerà per indicare l'accensione del servoscala. Abbassare i braccioli, la pedana poggiapiedi e la seduta. Pagina 150 > PEDANA POGGIAPIEDI AUTOMATICA OPZIONALE POSIZIONARE I PIEDI Posizionare i piedi sulla pedana poggiapiedi.
  • Página 147 All manuals and user guides at all-guides.com MASSIMA SICUREZZA ACCESO ACCESO CLICK! Allacciare la cintura di sicurezza e collegando i due elementi con un gesto deciso. Inserire la chiave nel contatto e ruotarla effettuando un quarto di giro verso destra. Verificare che la sedia si trovi in posizione di blocco. CORSA Spostare il joystick nella direzione desiderata.
  • Página 148 All manuals and user guides at all-guides.com PULSANTE DI ARRESTO ARRESTO Se necessario, premere il pulsante di arresto una sola volta. Il pulsante di arresto è illuminato.Il montascale si fermerà immediatamente. Per disattivare il pulsante di arresto, premere il pulsante di arresto. RUOTARE IL SEDILE CLICK! Il montascale si ferma automaticamente alla fine della guida.
  • Página 149 All manuals and user guides at all-guides.com APRIRE LA CINTURA Slacciare la cintura di sicurezza. ALZARSI Alzarsi dal sedile. MANUALE PER L’USO | 147...
  • Página 150 All manuals and user guides at all-guides.com RIPIEGARE CLICK! Sollevare i braccioli, la pedana poggiapiedi e la seduta {A}. Abbassare la maniglia presente sotto il sedile (sul lato destro o sinistro) {B}. Ruotare il sedile fino a quando non si sente uno scatto indicante che il sedile si trova nella posiziona di blocco. PARCHEGGIARE ACCESO ACCESO...
  • Página 151 All manuals and user guides at all-guides.com OPZIONI ROTAZIONE AUTOMATICA pagina 149 PEDANA POGGIAPIEDI MOTORIZZATA pagina 150 manuale) pagina 150 GUIDA SCORREVOLE pagina 151 ROTAZIONE AUTOMATICA CLICK! Con il SEDILE GIREVOLE AUTOMATICO opzionale, è possibile ruotare automaticamente il sedile alla fine della guida nella direzione di marcia. Per farlo, è...
  • Página 152 All manuals and user guides at all-guides.com OPTION POWERED FOOTREST PEDANA POGGIAPIEDI MOTORIZZATA To operate a POWERED FOOTREST press the switch under the armrest[1] or Per sollevare il PEDANA POGGIAPIEDI MOTORIZZATA, spostare l'interruttore fold up the seat[2].The stairlift should beep whilst folding the footrest. presente sotto il bracciolo[1] o rialzare il sedile[2].
  • Página 153 All manuals and user guides at all-guides.com GUIDA SCORREVOLE Max. 40 cm Se il montascale dispone di una guida scorrevole, quest'ultima e il sedile si muovono contemporaneamente (a velocità dimezzata). Quando la guida scorrevole raggiunge la fine del suo percorso, il montascale torna gradualmente alla sua velocità standard e procede.
  • Página 154 All manuals and user guides at all-guides.com 152 | MANUALE PER L’USO...
  • Página 155 All manuals and user guides at all-guides.com PREFAZIONE Il servoscala Handicare 950 è un sofisticato prodotto progettato appositamente per il trasporto di una persona (max. 140 kg) seduta sul sedile (tipo guida ribaltabile/guide di scorrimento: max.120 kg). Prima di utilizzare il servoscala Handicare 950, si prega di leggere attentamente il presente manuale per familiarizzare con l'utilizzo del servoscala.
  • Página 156 Handicare e i suoi rivenditori autorizzati non saranno da ritenersi responsabili per quanto riguarda l'idoneità delle strutture che circondano e sostengono l'installazione.
  • Página 157 La configurazione del montascale Handicare, in particolare per quanto riguarda accessori quali il sistema della guida, la struttura del montascale, i componenti per il fissaggio, tutte le parti girevoli e mobili, nonché il motore, si basa sul know-how di Handicare.
  • Página 158 All manuals and user guides at all-guides.com RILEVAZIONE DEI GUASTI DISPLAY DI DIAGNOSTICA pagina 156 BLOCCO DEL SEDILE pagina 157 PULSANTE DI ARRESTO pagina 157 BRACCIOLO pagina 158 CHIAVE pagina 158 BATTERIE TC pagina 159 BLOCCO pagina 159 OBSTACOLO pagina 160 INTERRUTTORE pagina 160 GUIDA RIBALTABILE...
  • Página 159 All manuals and user guides at all-guides.com BLOCCO DEL SEDILE CLICK! C A U S A S O L U Z I O N E Problema: il montascale non si muove in nessuna direzione e il display mostra un “0”. Causa: il sedile non è...
  • Página 160 All manuals and user guides at all-guides.com BRACCIOLO C A U S A S O L U Z I O N E Problema: il montascale non si muove in nessuna direzione e il display mostra un “-”. Causa: uno dei braccioli non è abbassato correttamente. Soluzione: abbassare completamente il bracciolo.
  • Página 161 All manuals and user guides at all-guides.com FAULTFINDING BATTERIE TC RED light C A U S A S O L U Z I O N E Problema: il montascale non si muove in nessuna direzione e il LED presente sul telecomando si accende rossa quando quest'ultimo emette un comando.
  • Página 162 All manuals and user guides at all-guides.com OBSTACOLO C A U S A S O L U Z I O N E Problema: il montascale si sposta solo in una direzione e il display mostra un “4/6”. Causa: è presente un ostacolo tra il montascale e la scalinata. Soluzione: spostare il montascale nella direzione opposta{A} e rimuovere l'ostacolo{B}.
  • Página 163 All manuals and user guides at all-guides.com GUIDA RIBALTABILE CLICK! C A U S A S O L U Z I O N E Problema: il montascale non si muove in nessuna direzione e il display mostra un “A”. Causa: il guida ribaltabile non è abbassato correttamente. Soluzione: abbassare completamente il guida ribaltabile.
  • Página 164 All manuals and user guides at all-guides.com APPENDICE PROMEMORIA pagina 162 FUNZIONAMENTO DI EMERGENZA pagina 163 CODICI DI DIAGNOSTICA pagina 166 PROMEMORIA PEDANA POGGIAPIEDI MOTORIZZATA SPENTO SPENTO 30 min. [A]Quando il montascale non è in uso, estrarre la chiave dal contatto. [A]Remove the key from the switch whenever you leave the lift.
  • Página 165 All manuals and user guides at all-guides.com FUNZIONAMENTO DI EMERGENZA >GUIDA ARRESTO [B.1]Se il montascale si blocca inaspettatamente, sarà possibile utilizzare la manovella per spostarlo fino a un punto di ricarica. [B.2]Spegnere il montascale. [B.3]Rimuovere il cappuccio dall'unità utilizzando un cacciavite. [B.4]Ruotare la manovella come indicato sulla stessa, quindi spostare il montascale verso la posizione desiderata.
  • Página 166 All manuals and user guides at all-guides.com FUNZIONAMENTO DI EMERGENZA > SEDILE B.1 C.1 CLICK! [C.1]Se il meccanismo della rotazione motorizzata non funziona è possibile effettuare la rotazione manualmente. Si consiglia di farlo solo in caso di emergenza. [C.2]Inserire una moneta nel pulsante presente sul lato del sedile. [C.3]Ruotare il sedile manualmente.
  • Página 167 All manuals and user guides at all-guides.com FUNZIONAMENTO DI EMERGENZA >GUIDA SCORREVOLE ARRESTO [D.1]La vostra Guida scorrevole é dotata di un controllo manuale che permette alla traccia di essere spostata in caso d’emergenza. Questa é posizionata verso il fondo della traccia{A}. [D.2]Spegnere il montascale. [D.3]Per muovere la Guide scorrevole manualmente dovete prima svitare il bullone di chiusura.
  • Página 168 DIAGNOSTICA Handicare. Display Azione Display Azione Annotare il codice di diagnostica quando si chiama Handicare per chiedere aiuto. Display Azione Display vuoto Il servoscala si ricarica ma non si muove G U A S T O G U A S T O...
  • Página 169 All manuals and user guides at all-guides.com Display Azione Display Azione Display Azione 30 min. Tensione della batteria Joystick attivato Joystick attivato bassa G U A S T O Display Azione Display Azione Display Azione Tensione della batteria Relè di potenza principale Relè...
  • Página 170 All manuals and user guides at all-guides.com Display Azione Display Azione Display Azione Problema all'alimentazione Problema all'alimentazione Problema all'alimentazione elettrica mentre la batteria è elettrica durante la ricarica elettrica durante la ricarica in modalità "float" G U A S T O G U A S T O G U A S T O Display...
  • Página 171 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 172 All manuals and user guides at all-guides.com Handicare Stairlifts B.V. Newtonstraat 35 1704 SB Heerhugowaard The Netherlands T +31 (0)72 576 88 88 F +31 (0)72 574 34 35 stairlifts@handicare.com www.handicare.com Handicare Accessibility Ltd. 82 First Avenue, Pensnett Estate Kingswinford, West Midlands...

Este manual también es adecuado para:

Simplicity 950+Simplicityl 950Smart 950