Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 13

Enlaces rápidos

NAWILŻACZ ULTRADŹWIĘKOWY – INSTRUKCJA OBSŁUGI
УЛЬТРАЗВУКОВИЙ ЗВОЛОЖУВАЧ ПОВІТРЯ – ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
POLSKI......................................................................................................................................................................................................s. 4
ENGLISH...................................................................................................................................................................................................p. 7
DEUTSCH................................................................................................................................................................................................s. 10
ESPAÑOL................................................................................................................................................................................................p. 13
PORTUGUÊS..........................................................................................................................................................................................p. 16
ΕΛΛΗΝΙΚΑ..............................................................................................................................................................................................Σ. 19
ROMÂNĂ.................................................................................................................................................................................................p. 22
ČEŠTINA.................................................................................................................................................................................................s. 25
SLOVENSKÝ...........................................................................................................................................................................................S. 28
УКРАЇНСЬКА..........................................................................................................................................................................................С. 31
LIETUVIŠKAS..................................................................................................................................................................................PUSL. 34
UH550
ULTRASONIC HUMIDIFIER – USER MANUAL
ULTRASCHALL-LUFTBEFEUCHTER – BETRIEBSANLEITUNG
HUMIDIFICADOR ULTRASÓNICO: MANUAL DE INSTRUCCIONES
HUMIDIFICADOR ULTRASSÔNICO - MANUAL DE INSTRUÇÕES
ΥΓΡΑΝΤΗΡΑΣ ΥΠΕΡΗΧΩΝ – ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
UMIDIFICATOR CU ULTRASUNETE - MANUAL DE UTILIZARE
ULTRAZVUKOVÝ ZVLHČOVAČ – NÁVOD K OBSLUZE
HUMIDIFIKÁTOR - NÁVOD NA POUŽÍVANIE
ORO DRĖKINTUVAS - VARTOTOJO VADOVAS
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para N'oveen UH550

  • Página 1 UH550 NAWILŻACZ ULTRADŹWIĘKOWY – INSTRUKCJA OBSŁUGI ULTRASONIC HUMIDIFIER – USER MANUAL ULTRASCHALL-LUFTBEFEUCHTER – BETRIEBSANLEITUNG HUMIDIFICADOR ULTRASÓNICO: MANUAL DE INSTRUCCIONES HUMIDIFICADOR ULTRASSÔNICO - MANUAL DE INSTRUÇÕES ΥΓΡΑΝΤΗΡΑΣ ΥΠΕΡΗΧΩΝ – ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ UMIDIFICATOR CU ULTRASUNETE - MANUAL DE UTILIZARE ULTRAZVUKOVÝ ZVLHČOVAČ – NÁVOD K OBSLUZE HUMIDIFIKÁTOR - NÁVOD NA POUŽÍVANIE...
  • Página 2 UH550...
  • Página 4 POLSKI SZANOWNY KLIENCIE! Gratulujemy zakupu naszego produktu, który charakteryzuję się unikalnym wyglądem, wysoką wydajnością i jakością. Mamy nadzieję, że nasz produkt spełni twoje oczekiwania i będzie Ci służył przez wiele lat. Dla sprawnego i bezpiecznego użytkowania produktu, prosimy o zapoznanie się z instrukcją i zachowanie jej na przyszłość. ZASADY BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA UWAGA! Podczas korzystania z urządzenia elektrycznego, zawsze należy przestrzegać...
  • Página 5 ● Nawilżacz przeznaczony jest tylko do zwiększania wilgotności. Należy go napełnić czystą wodą. ● Nie napełniać nawilżacza przez dyszę wylotową. ● Aby uniknąć osadu, należy użyć wody o twardości mniejszej niż 5,4 mEq/l. ● Zaleca się stosowanie wody oczyszczonej lub destylowanej. ●...
  • Página 6 ustawień timera po 5 sekundach bezczynności. Naciśnij i przytrzymaj przycisk Timer, aby wyłączyć wyświetlacz. Naciśnij dowolny przycisk, aby ponownie włączyć wyświetlacz. Przycisk Night light: Naciśnij przycisk Night light, wyświetlacz pokaże "EE", podświetlenie jest włączone, naciśnij ponownie, aby wyłączyć podświetlenie. Przycisk Hygrostat: wilgotność...
  • Página 7 ENGLISH DEAR CUSTOMER! Congratulations on the purchase of product, which has progressive design and high quality. We hope that our products will be your companion for many years. For the efficient and safe use of the product, please read this manual and save it for future reference. SAFETY AND SECURITY WARNING! When using any electrical appliances, always take the following precautions.
  • Página 8 ● To avoid white coating, you must use the water with hardness of less than 5.4 mEq/l. ● Use of purified or distilled water recommended. ● Do not fill with hot or cold water in the water tank (water temperature should be in the range 19- 30°C).
  • Página 9 inactivity. Press and hold the Timer button to turn off the display. Press any button to turn the display back on. Night light button: Press Night light button, the display will show "EE", backlight is on, press again to turn off backlight. Hygrostat button: the humidity can be adjusted between 45%-90%.
  • Página 10 DEUTSCH SEHR GEEHRTER KUNDE! Herzlichen Glückwunsch zum Kauf unseres Produkts, das sich durch Design, hohe Leistung und Qualität auszeichnet. Wir hoffen, dass unser Produkt Ihren Erwartungen entspricht und Ihnen für viele Jahre dienen wird. Informationen zur effizienten und sicheren Nutzung des Produkts finden Sie weiter unten in dieser Anleitung.
  • Página 11 Sonneneinstrahlung und Hitze ausgesetzt werden. Verwenden Sie den Luftbefeuchter nicht außerhalb von Wohnräumen. ● Der Luftbefeuchter dient nur zur Erhöhung der Luftfeuchtigkeit. Es sollte ausschließlich mit sauberem Wasser gefüllt werden. ● Befüllen Sie den Luftbefeuchter nicht durch die Auslassdüse. ● Verwenden Sie Wasser mit einer Härte von weniger als 5,4 mÄq/l, um Ablagerungen zu vermeiden. ●...
  • Página 12 Untätigkeit der Feuchtigkeitslevel angezeigt. Drucktaste Timer: Timer-Taste drücken, das Display zeigt „00” an, die Taste drücken, um den Wert um 1 Stunde hochspringen lassen, der Bereich beträgt 1-12 Stunden. Taucht auf dem Display „00” auf, verließt das Gerät die Timer-Einstellungen nach 5 Minuten Untätigkeit. Drucktaste Night light: Night light-Taste drücken, das Display zeigt "EE"...
  • Página 13 ESPAÑOL ¡ESTIMADO CLIENTE! Enhorabuena por la compra de nuestro producto, que se caracteriza por una original apariencia, un gran rendimiento y su calidad. Esperamos que nuestro producto cumpla tus expectativas y te sirva durante muchos años. Para un uso eficiente y seguro del producto rogamos leer las instrucciones y conservarlas para el futuro.
  • Página 14 espacios residenciales. ● El humidificador está destinado únicamente para aumentar la humedad. Es necesario llenarlo con agua limpia. ● No llenar el humidificador por la boquilla de salida. ● Para evitar depósitos de cal se debe utilizar agua con una dureza inferior a 5,4 mEq/l. ●...
  • Página 15 humedad tras 3 segundos de inactividad. Botón Timer: Presiona el botón Timer, la pantalla muestra «00». Presiona el botón para aumentar el valor en 1 hora. El rango es de 1-12 horas. Cuando en la pantalla se muestra «00» el dispositivo sale de los ajustes del temporizador tras 5 segundos de inactividad.
  • Página 16 PORTUGUÊS PREZADO CLIENTE! Parabéns pela aquisição de nosso produto, que é único em aparência e incrível em desempenho e qualidade. Esperamos que o nosso produto atenda às suas expectativas e sirva-o por muitos anos. Para um uso eficiente e seguro do produto, veja abaixo este manual e guarde-o para referência futura.
  • Página 17 pontiagudas, luz solar direta e calor. Não use o humidificador fora de casa ou locais habitacionais. ● O humidificador destina-se apenas a aumentar a humidade. Deve ser preenchido com água limpa. ● Não encha o humidificador pelo bocal de saída. ●...
  • Página 18 Botão Timer: Prima o botão do time , o ecrã mostrará “00”, prima o botão para aumentar o valor em 1 hora, o intervalo é de 1-12 horas. Quando o ecrã mostra "00", a unidade sai da configuração de timer após 5 segundos de inatividade.
  • Página 19 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΑΓΑΠΗΤΕ ΠΕΛΑΤΗ! Συγχαρητήρια για την αγορά του προϊόντος μας, το οποίο είναι μοναδικό σε σχεδιασμό, υψηλή απόδοση και ποιότητα. Ελπίζουμε ότι το προϊόν μας θα ανταποκριθεί στις προσδοκίες σας και θα σας εξυπηρετήσει για πολλά χρόνια. Για την αποτελεσματική και ασφαλή χρήση του προϊόντος, διαβάστε αυτές τις οδηγίες και φυλάξτε τις για...
  • Página 20 διαβίωσης. ● Ο υγραντήρας προορίζεται μόνο για αύξηση της υγρασίας. Πρέπει να είναι γεμάτο με καθαρό νερό. ● Μην γεμίζετε τον υγραντήρα μέσω του ακροφυσίου εξόδου. ● Για να αποφύγετε την καθίζηση, χρησιμοποιήστε νερό με σκληρότητα μικρότερη από 5,4 mEq / L. ●...
  • Página 21 Κουμπί Timer: Πατήστε το κουμπί Timer, η οθόνη θα δείξει "00", πατήστε το κουμπί για να αυξήσετε την τιμή κατά 1 ώρα, το εύρος είναι 1- 12 ώρες. Όταν η οθόνη εμφανίζει "00", η μονάδα κλείνει τη ρύθμιση του χρονοδιακόπτη μετά από 5 δευτερόλεπτα αδράνειας...
  • Página 22 ROMÂNĂ STIMATE CLIENT, Felicitări pentru achiziționarea produsului nostru, care se caracterizează prin aspectul său unic, înaltă performanță și calitate. Sperăm că produsul nostru vă va satisface așteptările și vă va fi de folos mulți ani. Pentru o utilizare eficientă și sigură a produsului, vă rugăm să citiți manualul și să...
  • Página 23 ● Umidificatorul este proiectat doar pentru a crește umiditatea. Umple-l cu apă curată. ● Nu umpleți umidificatorul prin duza de evacuare. ● Pentru a evita sedimentele, utilizați apă cu o duritate mai mică de 5,4 mEq/l. ● Se recomandă utilizarea apei purificate sau distilate. ●...
  • Página 24 5 secunde de inactivitate. Buton Night light (lumină de noapte): Apăsați butonul Night light, afișajul va afișa "EE", lumina de fundal este pornită, apăsați din nou pentru a opri lumina de fundal. Butonul Hygrostat: umiditatea poate fi ajustată în intervalul de 45% -90%. Apăsați butonul o dată pentru a crește umiditatea cu 5%, afișajul clipește și arată...
  • Página 25 ČESKÝ Vážený zákazníku! Gratulujeme Vám k nákupu našeho výrobku, který se vyznačuje unikátním vzhledem, vysokou výkonnostní a kvalitou. Doufáme, že náš výrobek splní Vaše očekávání a bude Vám sloužit mnoho let. Pro zajištění správného a bezpečného používání výrobku je nutné se seznámit s návodem k obsluze a uschováním ho pro příští...
  • Página 26 ● Pro vyhnutí se sedimentu, používejte vodu s nižší tvrdostí než 5,4 mEq/l. ● Doporučuje se používání očištěné nebo destilované vody. ● Nenaplňujte horkou nebo příliš studenou vodou (teplota vody musí být v rozmezí 19-30 °C ). ● Není dovoleno třást nebo obracet zvlhčovač během práce. ●...
  • Página 27 nečinnosti. Tlačítko Night light: Stlačte tlačítko Night light, displej ukáže "EE", podsvícení je zapnuté, stlačte opětovně pro vypnutí podsvícení. Tlačítko Hygrostat: Vlhkost je možné regulovat v rozsahu 45% -90%. Stlačte jedenkrát tlačítko pro zvýšení vlhkosti o 5%, displej bliká a ukazuje nastavenou vlhkost. Spotřebič vychází z funkce nastavení vlhkosti po 5 sekundách nečinnosti a funguje v souladu s právě...
  • Página 28 SLOVENSKÝ VÁŽENÝ ZÁKAZNÍK! Blahoželáme Zaku prístup náš produkt, ktorý sa vyznačuje jedinečným dizajnom, vysokým výkonom a kvalitou . Dúfame, že náš produkt splní vaše očakávania a bude vám slúžiť mnoho rokov. Pre efektívne a bezpečné používanie výrobku si prečítajte tento návod a uschovajte ho pre budúce použitie.
  • Página 29 ● Nenapĺňajte horúcu alebo príliš studenú vodu (teplota vody by mala byť v rozmedzí 19 - 30 ° C). ● Zvlhčovač počas prevádzky netraste ani neotáčajte. ● Zvlhčovač vzduchu nepoužívajte v blízkosti ohrievačov alebo iných zdrojov tepla. ● Minimálna vzdialenosť medzi zvlhčovačom a stenou by mala byť najmenej 10 cm a nie menej ako 1 meter od stropu.
  • Página 30 stlačíte tlačidlo, podsvietenie sa vypne. Tlačidlo hygrostatu: Vlhkosť sa dá nastaviť v rozsahu 45% – 90%. Jedným stlačením sa vlhkosť zväčšuje o krok 5%, na displeji sa zobrazí blikajúca hodnota nastavenej vlhkosti. Zariadenie po 5 sekundách nečinnosti zatvorí nastavenia a zapne sa podľa práve nastavenej hodnoty vlhkosti. Keď je vlhkosť prostredia vyššia než...
  • Página 31 УКРАЇНСЬКА ШАНОВНИЙ КЛІЄНТЕ! Вітаємо з придбанням нашого виробу, який відрізняється унікальним дизайном, високою ефективністю та якістю. Сподіваємось, що наш виріб виправдає ваші очікування і прослужить довгі роки. Для правильного та безпечного використання виробу просимо ознайомитися з інструкцією та зберегти її на майбутнє. ПРАВИЛА...
  • Página 32 ● Зволожувач призначений лише для підвищення вологості. Його слід наповнювати чистою водою. ● Не наповнюйте зволожувач повітря через випускну насадку. ● Щоб уникнути утворення осаду, використовуйте воду з жорсткістю менше ніж 5,4 mEq/л. ● Рекомендується використовувати очищену або дистильовану воду. ●...
  • Página 33 дисплеї відобразиться рівень вологості. Кнопка Timer: Натисніть кнопку Timer, на дисплеї з'явиться «00», натисніть кнопку, щоб збільшити значення на 1 годину, діапазон становить 1-12 годин. Коли на дисплеї з'явиться «00», прилад вийде з режиму налаштувань таймера через 5 секунд неактивності. Кнопка...
  • Página 34 LIETUVIŠKAS GERBIAMAS PIRKĖJAU! Sveikiname įsigijus produktą, kuris pasižymi moderniu dizainu ir aukšta kokybe. Mes tikimės, kad mūsų produktai bus jūsų palydovai daugelį metų. Kad gaminį naudotumėte efektyviai ir saugiai, perskaitykite šį vadovą ir išsaugokite jį ateičiai. SAUGUMO ĮSPĖJIMAS! Naudodami bet kokius elektros prietaisus, visada imkitės šių atsargumo priemonių.
  • Página 35 ● Nepalikite veikiančio drėkintuvo be priežiūros. Laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje. Įsitikinkite, kad kabelio laidas nekabo žemyn. Kai drėkintuvą naudoja vaikai, būtina suaugusių priežiūra. Neleiskite vaikams žaisti su jokiais elektros prietaisais, įskaitant drėkintuvą, kad išvengtumėte elektros smūgio pavojaus. ● Drėkintuvo maitinimo laidas neturi būti veikiamas karštų ar aštrių paviršių, tiesioginių...
  • Página 36 3. Ekranas NAUDOJIMAS 1. Pakelkite dangtelį 2. Pripildykite vandens baką. Pastaba: Nepilkite vandens į pažymėtą vietą. 3. Padėkite vandens bakelį ant pagrindo. 4. Uždėkite bako dangtį. 5. Įjunkite kištuką į lizdą ir įjunkite įrenginį. KONTROLĖS SKYDELIS Įjunkite, po pyptelėjimo įrenginys persijungia į budėjimo režimą. ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO mygtukas: Paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką, ekrane pasirodys informacija, kad įrenginys veikia pirmuoju greičiu.
  • Página 37 pastovaus drėgnumo palaikymo funkciją. KVAPIEJI ALIEJAI Korpusas turi silikoninį indelį kvapiesiems aliejams. Įlašinkite kelis lašus kvapiojo aliejaus į indelį - įjungus drėkintuvą, aromatas susimaišys su skleidžiama dulksna. VALYMAS Vandens bakas Prieš valydami įsitikinkite, kad įrenginys išjungtas. Valykite po kiekvieno naudojimo ir nelaikykite vandens bake ilgiau nei dvi dienas. Keitiklis Norėdami išvalyti (pagrindinį...
  • Página 38 KARTA GWARANCYJNA IMPORTER / GWARANT : COMTEL GROUP spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp.k. PLAC KUPIECKI 2, 32-800 BRZESKO, TEL: +48 14 68 49 418 , FAX: +48 14 68 49 419. www.comtegroup.pl e-mail: biuro@comtelgroup.pl, serwis@comtelgroup.pl Nazwa i model Nr fabryczny Data sprzedaży Podpis i pieczątka sprzedawcy Adnotacje o naprawie...
  • Página 39 Plac Kupiecki 2, 32-800 Brzesko, Tel: 14 68 49 418 nazywana w dalszej części gwarancji Gwarantem/ Autoryzowanym Serwisem. Niniejsza gwarancja dotyczy wyłącznie produktów pod marką N'OVEEN zakupionych na terytorium Rzeczpospolitej Polskiej. Aby skorzystać z gwarancji należy przekazać kompletne urządzenie wraz z kartą gwarancyjną i dowodem zakupu w miejscu zakupu lub do importera –...