Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 21

Enlaces rápidos

PROFESSIONAL
БЕНЗИНОВА КОСАЧКА
Бензинова палцова косачка
BARRE DE FAUCHAGE
BALKENMÄHER
CORTADORA DE GUADAÑA
FALCIATRICE
ИНСТРУКЦИИ
BG
INSTRUCTION MANUAL
EN
MANUEL D'UTILISATION
FR
ANLEITUNG
DE
INSTRUCCIONES
ES
ISTRUZIONI
IT
57091HBM

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para HBM Machines 57091HBM

  • Página 1 57091HBM PROFESSIONAL БЕНЗИНОВА КОСАЧКА Бензинова палцова косачка BARRE DE FAUCHAGE BALKENMÄHER CORTADORA DE GUADAÑA FALCIATRICE ИНСТРУКЦИИ INSTRUCTION MANUAL MANUEL D’UTILISATION ANLEITUNG INSTRUCCIONES ISTRUZIONI...
  • Página 2 БЪЛГАРСКИ ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ITALIANO ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ...
  • Página 5 БЕНЗИНОВА ПАЛЦОВА КОСАЧКА ВНИМАНИЕ Не използвайте машината, ако сте уморени или под въздействието на наркотици, алкохол или лекарства. Момент на невнимание при работа с Прочетете всички предпазни мерки и всички инструкции. машината може да доведе до сериозно нараняване. Неспазването на правилата и инструкциите може да доведе до токов •...
  • Página 6 • При преместване на машината извън зоната на косене, задвижването 3. Завийте с 4 гайки. Използвайте гаечен ключ и торцов ключ, за да фиксирате режещия прът. трябва да бъде изключено. 4. Поставете болт отдолу през скоба и водач за височина и го закрепете с •...
  • Página 7 ТРАНСПОРТ И СЪХРАНЕНИЕ РЕГУЛИРАНЕ НА КОЛЕЛАТА В ПОЗИЦИЯ ЗА ШОФИРАНЕ 1. Издърпайте заключващия щифт от оста на колелото. Изключете двигателя и затворете горивния кран, преди да 2. Плъзнете тръбата на колелото назад, така че дупките в тръбата на преместите машината. колелото...
  • Página 8 сменете, ако е необходимо карбуратор проверете работата на дросела приложения проверете всички приложения лагери смажете ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ ГАРАНЦИЯ За гаранционните условия се прави препратка към 57091HBM приложените гаранционни условия. Макс. мощност Ширина на косене ИЗХВЪРЛЯНЕ Височина на косене 10-80 ОБРАБОТКА Гуми 3.50-6 Вашият...
  • Página 9 GASOLINE SCYTHE MOWER WARNING • Ensure that all safety devices are correctly positioned and in good condition before operating the machine. Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the • Make sure that everyone in the area is aware of the danger zone associated warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious with this machine.
  • Página 10 DESCRIPTION (FIG. A) BEFORE FIRST USE This machine is designed for mowing lawns in residential gardens. The machine is THE MOTOR (FIG. B) not suitable for commercial use. Air filter Muffler 1. Throttle Spark plug 2. Handle Throttle 3. Clutch lever forward Pull starter 4.
  • Página 11 CLEANING AND MAINTENANCE 1. Make sure the fuel valve (H) is in the ON position. 2. Move the choke lever (J) to the CHOKE position (only necessary when the Regular cleaning and maintenance are essential for the machine to function engine is cold).
  • Página 12 TECHNICAL DATA GUARANTEE 57091HBM Refer to the enclosed guarantee conditions for the terms and conditions of Max. output guarantee. Cutting width Cutting height 10-80 ENVIRONMENT Tyres 3.5-6...
  • Página 13 BARRE DE FAUCHAGE AVERTISSEMENT • Restez attentif, faites attention à ce que vous faites et utilisez votre bon sens lorsque vous utilisez la machine. N’utilisez pas la machine en cas de fatigue Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Le ou sous influence de drogues, d’alcool ou de médicaments.
  • Página 14 MONTAGE DE LA POIGNÉE • Effectuez toujours un contrôle visuel avant de mettre la machine en service. • Remplacez toujours les pièces endommagées ou usées par des pièces de Faites glisser le support du guidon sur le socle du guidon. Insérez le boulon fourni rechange d’origine.
  • Página 15 RÉGLER LA HAUTEUR DE LA POIGNÉE NETTOYAGE DE LA BARRE DE COUPE 1. Desserrez l’écrou de fixation sur le support du guidon. La barre de coupe doit être nettoyée après utilisation. 2. Réglez la hauteur du guidon. 1. Démontez la lame en desserrant tous les boulons. 3.
  • Página 16 DONNÉES TECHNIQUES Les niveaux sonores indiqués sont des niveaux d’émission ; ils ne sont pas nécessairement des niveaux de travail sûrs. Même si les valeurs mesurées sont 57091HBM liées aux niveaux d’exposition, ces informations ne permettent pas de déterminer Sortie max.
  • Página 17 BALKENMÄHER ACHTUNG • Setzen Sie die Maschine nicht Regen oder nassen Bedingungen aus. • Bleiben Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun und benutzen Sie bei der Bedienung Ihren gesunden Menschenverstand. Benutzen Sie die Maschine Lesen Sie sämtliche Sicherheitswarnhinweise und sonstigen nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Anweisungen.
  • Página 18 MONTAGE DES GRIFFS • Führen Sie immer eine visuelle Inspektion durch, bevor Sie die Maschine in Betrieb setzen. Schieben Sie die Stütze über die Halterung des Handgriffs. Führen Sie die • Tauschen Sie beschädigte oder abgenutzte Teile immer gegen Original- mitgelieferte Schraube durch die runden Löcher und schrauben Sie die konische Ersatzteile aus.
  • Página 19 EINSTELLEN DER GRIFFHÖHE KUPPLUNGSKABEL JUSTIEREN 1. Lösen Sie die Blechmutter an der Halterung des Handgriffs. Wenn der Antriebsgurt beim Vorwärts- oder Rückwärtsfahren der Maschine rutscht, 2. Stellen Sie die Höhe des Handgriffs ein. bewegt sich die Stellmutter am Kabel nach oben. 3.
  • Página 20 Die Wirkung des Chokes kontrollieren Befestigungen Alle Befestigungen kontrollieren Lager Schmieren TECHNISCHE DATEN Die akzeptablen Belastungspegel können je nach Land, in dem die Maschine benutzt wird, variieren. 57091HBM Diese Information dient nur dazu, dem Benutzer mögliche Risiken Max. Leistung bewusstzumachen. Schnittbreite GARANTIE Schnitthöhe 10-80...
  • Página 21 CORTADORA DE GUADAÑA ADVERTENCIA • Lleve la vestimenta adecuada. No lleve ropa holgada ni joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las partes móviles. La ropa holgada, las joyas o Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. La el pelo largo pueden quedar atrapados en las partes móviles.
  • Página 22 • Si desplaza la máquina fuera del espacio de segado, debe apagar el motor. sujetar la barra cortadora. • Mueva la máquina únicamente mediante la empuñadura. 4. Inserte un perno desde la parte inferior, atravesando una abrazadera y una • No debe trabajar en pendientes resbaladizas y con barro. guía de altura, y sujételo con una tuerca, una arandela de retención y una arandela de resorte.
  • Página 23 TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO Coloque siempre las dos guías de altura a la misma altura. La máquina está diseñada para transportarse en furgoneta o en un camión pequeño. La máquina solo puede elevarse con las herramientas correspondientes o con un número suficiente de personas trabajando en equipo. AJUSTE LAS RUEDAS EN LA POSICIÓN DE CONDUCCIÓN 1.
  • Página 24 Existen factores que pueden afectar a los niveles emitidos como, por ejemplo, la duración de la exposición, las características de la zona de trabajo y otras fuentes 57091HBM de sonido, así como el número de máquinas del mismo tipo u otras máquinas Potencia máx.
  • Página 25 FALCIATRICE ATTENZIONE • Non sporgersi troppo. Mantenere sempre un appoggio e un equilibrio adeguati. Ciò consente un migliore controllo della macchina in situazioni impreviste. Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e tutte le istruzioni. La • Assicurarsi che tutti i dispositivi di sicurezza siano posizionati correttamente e in mancata osservanza delle avvertenze e delle istruzioni può...
  • Página 26 MONTAGGIO DELLA BARRA FALCIANTE • Non lavorare mai su un terreno in pendenza scivoloso e fangoso. • Mantenere sempre una postura stabile. 1. Verificare che l’anello di trasmissione sia posizionato sull’albero eccentrico. • Falciare sempre trasversalmente sui terreni in pendenza. Non lavorare mai verso 2.
  • Página 27 TRASPORTO E STOCCAGGIO REGOLAZIONE DELLE RUOTE IN POSIZIONE DI GUIDA 1. Estrarre il perno di bloccaggio dall’asse delle ruote. 2. Far scorrere all’indietro il tubo delle ruote in modo che i fori nel tubo Spegnere il motore e chiudere il rubinetto del carburante prima di corrispondano ai fori nell’asse delle ruote.
  • Página 28 GARANZIA DATI TECNICI Fare riferimento alle condizioni di garanzia allegate per i termini e le condizioni di garanzia. 57091HBM Potenza max. AMBIENTE Larghezza di taglio Smaltimento Altezzadi taglio 10-80 Il prodotto, gli accessori e l’imballaggio devono essere divisi per un...
  • Página 29 УСЛОВИЯ ЗА ГАРАНЦИОННО ОБСЛУЖВАНЕ И РЕМОНТ Важно! Всички електрически инструменти (мотофрези, резачки, помпи и други) на всеки 30 минути работен процес, трябва да се изключат за 10-15 минути за да починат. В противен случай може да възникне повреда, която няма да...
  • Página 31 Produkt folgenden Normen bzw. standardisierten стандарти или документи за стандартизация: Dokumenten entspricht: HBM Machines B.V. declares under its sole responsibility HBM Machines B.V. declara bajo su exclusiva responsabilidad that this product is in conformity with the following que este producto es conforme con las siguientes normas o standards or standardization documents: documentos de normalización:...
  • Página 32 HBM Machines B.V., Grote Esch 1010 2841 MJ Moordrecht The Netherlands www.hbm-machines.com...