Descargar Imprimir esta página
Husqvarna TS 138 Manual De Usuario
Husqvarna TS 138 Manual De Usuario

Husqvarna TS 138 Manual De Usuario

Ocultar thumbs Ver también para TS 138:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 210

Enlaces rápidos

EN
Operator's manual
DE
Bedienungsanweisung
FR
Manuel d'utilisation
NL
Gebruiksaanwijzing
IT
Manuale dell'operatore
ES
Manual de usuario
2-40
41-83
84-127
128-167
168-209
210-251
TS 138

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Husqvarna TS 138

  • Página 1 TS 138 Operator's manual 2-40 Bedienungsanweisung 41-83 Manuel d'utilisation 84-127 Gebruiksaanwijzing 128-167 Manuale dell'operatore 168-209 Manual de usuario 210-251...
  • Página 2 Intended use product: • Visit our website: www.husqvarna.com This product is only used to cut grass in private gardens and on private garden slopes with not more than 15° • Call Us Toll Free: 1-800-487-5951 slope.
  • Página 3 Product overview Symbols on the product 1. Light switch 2. Throttle control 3. Hour meter Warning! Be careful and use the product 4. Attachment clutch control correctly. This product can cause serious 5. Ignition switch injury or death to the operator or others. 6.
  • Página 4 Brake and clutch pedal. Reverse. Parking brake. Neutral. Parking brake engaged. High. Parking brake disengaged. Low. Cutting height. Start position for cold weather. Cutting deck lift. Fast. Slow. Reverse operation system (ROS). Choke. Reverse. Ignition switch. Forward. Engine off. Lights on. Engine start.
  • Página 5 Hot surfaces. Do not touch. Ear protection recommended. The deflector shield on the cutting deck must be in- stalled when you operate The blades are disengaged. the product. The grass catcher must be installed when you op- The blades are engaged. erate the product.
  • Página 6 Euro V Emissions • the product is incorrectly repaired. • the product is repaired with parts that are not from the manufacturer or not approved by the WARNING: manufacturer. Tampering with the engine • the product has an accessory that is not from the voids the EU type-approval of this product.
  • Página 7 These operators should the safety devices regularly. If the safety devices are evaluate their ability to operate the riding mower damaged, speak to your Husqvarna service agent. safely enough to protect themselves and others from • Do not make modifications on safety devices. Do serious injury.
  • Página 8 To do a check of the operator presence control (OPC) 1. Park the product on a level, dry concrete or paved surface. Push the brake pedal down fully and WARNING: engage the parking brake. Do not operate the product with an operator presence control (OPC) 2.
  • Página 9 Do not mow wet grass. It is slippery, and tires can battery has a deformation or is damaged, lose their grip so that the product skids. speak to an approved Husqvarna service • Do not put your foot on the ground to try to make the agent.
  • Página 10 Safety instructions for maintenance • Electrical shocks can cause injuries. Do not touch the cables when the engine is on. Do not do a function test on the ignition system with your fingers. WARNING: The product is heavy and • Do not start the engine if the protective covers are can cause injury or damage to property or removed.
  • Página 11 Hood scoop, 1 pcs Lock washer for steering wheel, 1 pcs Oil drain extension, 1 pcs Seat, 1 pcs Steering wheel, 1 pcs Hex bolt for the seat, 2 pcs Center cover for steering wheel, 1 pcs Flat washer for seat, 2 pcs To install the steering wheel 1.
  • Página 12 8. Put the steering wheel adapter on the steering shaft 5. Push the seat rearward until the 2 front plastic extension. pieces (E) are aligned with the front slot assembly holes. Push down the seat to engage the plastic 9. Put the steering wheel on the steering shaft pieces in the slots.
  • Página 13 To install the engine cover piece 2. Lift up the seat adjustment lever (A). 1. Align the front tab on the engine cover piece with the cut-out in the engine cover. 2. Align the rear tabs on the engine cover piece with the cut-outs in the engine cover.
  • Página 14 4. Connect the red battery cable to the positive (+) • Make sure that the battery is prepared and charged terminal and tighten the bolt and nut as shown. Move correctly. the terminal cover on the terminal. • Make sure that the bolts for the seat are tightened and that the seat is adjusted correctly.
  • Página 15 To fill fuel on To start a cold engine 2. Fill the fuel tank with fuel. Refer to page 14 . To put the 3. Disengage the freewheel mode. Refer to product in freewheel mode on page 19 . 4. Sit in the seat in operation position. To engage and 5.
  • Página 16 To set the cutting height If the battery is too weak to start the engine, it must be charged. If the jumper cables are used for emergency starting, follow the procedures below: • Pull the lift lever in the direction of the seat and put it 1.
  • Página 17 To engage and disengage the parking 3. Put the throttle control in the slow position and let the engine operate at idle speed for some minutes. brake 4. Put the cutting deck in the transport position. Refer To set the cutting deck in transport position or 1.
  • Página 18 To use the headlight To use the reverse operation system (ROS) • Push the power switch to position (A) to make the headlight come on. Note: If you try to go rearward with the product when the cutting deck is engaged, the engine stops immediately.
  • Página 19 • When you cut large areas, move the product to the 2. Remove the grass catcher or the rear discharge right during 1 or 2 turns around the work area. This deflector (accessory) if it is installed. procedure will keep the grass discharge away from 3.
  • Página 20 Maintenance Introduction WARNING: Read and understand the safety chapter before you do maintenance on the product. Maintenance schedule Maintenance schedule Before At inter- At inter- At inter- At inter- Each Before each vals of 8 vals of vals of vals of season storage hours...
  • Página 21 Maintenance schedule Before At inter- At inter- At inter- At inter- Each Before each vals of 8 vals of vals of vals of season storage hours 25 hours 50 hours hours Engine Do a check of the engine oil level. Change the engine oil (models with oil filter).
  • Página 22 Note: For the models with guards, the washout port is installed on the left side guard in front of the rear tire. 1. Park the product in a clear area on your lawn that is near a water source with a garden hose. CAUTION: Do not point the discharge chute of the product in the...
  • Página 23 15. Turn the ignition key to the STOP position to stop the 2. Remove the dust cover (A), the E-clip (B), the engine. washer (C) and the square key (D). 16. Stop the water supply. 17. Pull back the lock collar of the nozzle adapter and disconnect the nozzle adapter from the deck washout port.
  • Página 24 • Before you clean with water, clean with a brush. 3. Remove the drive belt from the pulley (A) and the Remove grass cuttings and dirt on and around the clutch pulley (B). transaxle fan and cooling fins. • Examine the cooling fan to make sure the fan blades are clean and not damaged.
  • Página 25 To replace the battery To connect the jumper cables The battery is installed below the seat. WARNING: Risk of explosion because of explosive gas that comes from the WARNING: Risk of electrical shock and battery. Do not connect the negative burn injuries.
  • Página 26 Cutting deck To adjust the parallelism of the cutting deck To remove and install the cutting deck To do a visual side to side adjustment of the cutting deck Note: If an accessory other than the cutting deck is If the cutting height is not the same on the right and left to be used, the front link and the rear lift links must be side of the product, the cutting height can be adjusted.
  • Página 27 5. Measure the distance (B) from the bottom edge of 5. Measure the distance to the ground at the rear (A) the blade to the ground on the left and right side. and front (B) end of the blade. Note: The distance must be the same on the 2 sides.
  • Página 28 1. Put the cutting deck in transport position. Refer to 5. Remove the drive belt from the mandrel pulleys (C) To set the cutting deck in transport position or mow and the idler pulleys (D). position on page 16 . To install the drive belt for the cutting deck 2.
  • Página 29 3. Remove the nut, the bolt, the washer, and the anti- 2. Remove the oil fill cap and dipstick and clean it with scalp roller. a cloth. 3. Put the dipstick into the oil fill tube. Do not turn the oil fill cap onto the oil fill tube.
  • Página 30 5. Put a container below the oil drain extension. • Clean the air screen with a wire brush or compressed air to remove dirt. 6. Remove the oil drain plug with a socket wrench. To do maintenance on the engine cooling 7.
  • Página 31 To remove the air from the 5. Do the steps that follow 3 times. transmission Note: During this procedure, there can be movement of the drive wheels. CAUTION: Do not engage or disengage freewheel lever when the engine is in a) Push the forward drive pedal to the full forward operation.
  • Página 32 Problem Cause Action The starter motor does not turn the The battery is too weak. Charge the battery. engine over. The attachment clutch control is en- Disengage the attachment clutch gaged. control. The clutch/brake pedal is not pushed Push down the clutch/brake pedal down fully.
  • Página 33 Problem Cause Action The engine becomes too hot. There is overload in the engine. Decrease the workload. The air intake or the cooling fins on Clean the air intake and the cooling the engine are blocked. fins on the engine. The cooling fan is damaged.
  • Página 34 Problem Cause Action The battery does not charge. The main fuse is damaged. Replace the main fuse. The battery is damaged. Replace the battery. The charging cable is disconnected. Connect the charging cable. The connection at the cable connec- Do a check of the battery connec- tors on the battery terminals is bad.
  • Página 35 Problem Cause Action The headlight does not function. The headlight switch is in the off po- Turn the headlight switch to the on sition. position. The light bulb is damaged. Replace the light bulb. The power switch for the headlight is Replace power switch for the head- damaged.
  • Página 36 Freewheel control is at the rear drawbar of the product. Tow safety • Only use tow equipment approved by Husqvarna. • Use the tow bar to attach the equipment. • Do not tow equipment that is heavier than the maximum permitted weight.
  • Página 37 Do not discard the battery as domestic waste. • When the product is worn out, send it to the dealer • Send the battery to a Husqvarna service agent or or to an applicable recycling location. discard it at a disposal location for used batteries. Technical data...
  • Página 38 TS 138 Blade length, in. / cm 19.29 / 49 Cutting Width, in. / cm 38 / 97 Cutting Height, in. / cm 1.5–4.0 / 3.8–10.2 Tires Tire pressure, rear – front, kPa / PSI / bar 103 / 15 / 1 Front tires, in.
  • Página 39 Guaranteed sound power level: 100 dB(A). The supplied combustion-engine-powered ride-on lawn mower with seated operator conforms to the example that underwent examination. On behalf of Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SWEDEN, 2021-06-07. Claes Losdal Responsible for technical documentation. 1701 - 009 - 14.07.2023...
  • Página 40 Guaranteed sound power level: 100 dB(A). The supplied combustion-engine-powered ride-on lawn mower with seated operator conforms to the example that underwent examination. On behalf of Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SWEDEN, 2021-06-07. Claes Losdal Responsible for technical documentation. 1701 - 009 - 14.07.2023...
  • Página 41 Betrieb, zur Wartung oder zu Teilen für Ihr Gerät haben: Dieses Produkt dient nur zum Schneiden von Gras • Besuchen Sie unsere Website: www.husqvarna.com in privaten Gärten und privaten Gartenhängen mit maximal 15° Gefälle. Es ist nicht für die Verwendung •...
  • Página 42 Geräteübersicht Symbole auf dem Gerät 1. Lichtschalter 2. Gashebel Warnung! Gehen Sie vorsichtig vor, 3. Betriebsstundenzähler und verwenden Sie das Gerät 4. Kupplungssteuerung Anbaugerät ordnungsgemäß. Dieses Gerät kann 5. Zündschalter schwere oder tödliche Verletzungen 6. Hebel der Handbremse des Bedieners oder anderer Personen 7.
  • Página 43 Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, und machen Sie sich mit den Anweisungen vertraut, bevor Sie das Gerät benutzen. Motor ein. Rückwärts. Brems- und Kupplungspedal. Handbremse. Leerlauf. Handbremse ist aktiviert. Hoch. Handbremse ist gelöst. Niedrig. Schnitthöhe. Startposition für kaltes Wetter. Mähdeck angehoben.
  • Página 44 Verwenden Sie das Gerät Öldruck. nicht auf Steigungen von mehr als 15°. Batterie Heiße Oberflächen. Nicht berühren. Das Leitblech am Mäh- Gehörschutz empfohlen. deck muss montiert sein, wenn Sie das Gerät bedie- nen. Die Klingen sind deaktiviert. Der Grasfänger muss montiert sein, wenn Sie das Gerät bedienen.
  • Página 45 befindet. Stellen Sie sicher, dass der Zündschlüssel in • ein Zubehörteil mit dem Gerät verwendet wird, der Stellung „STOP“ bleibt, wenn der Motor abgestellt das nicht vom Hersteller stammt oder nicht vom wurde. Hersteller zugelassen ist. • das Gerät nicht bei einem zugelassenen Service Produkthaftung Center oder von einem zugelassenen Fachmann repariert wird.
  • Página 46 Lesen und befolgen Sie alle folgenden • Benutzen Sie die Maschine nur, wenn der Sicherheitshinweise. Grasfänger, die Auswurfrutsche oder andere Sicherheitseinrichtungen komplett montiert und funktionstüchtig sind. Es kann zu tragischen Unfällen kommen, wenn sich der • Bremsen Sie vor dem Wenden ab. Bediener nicht der Anwesenheit von Kindern bewusst ist.
  • Página 47 Sicherheitsvorrichtungen durch. Wenn die Mähdeck erneut. Sicherheitsvorrichtungen beschädigt sind, wenden 5. Stellen Sie den Zündschalter in die Stellung „ROS Sie sich an Ihre Husqvarna Servicewerkstatt. On“ (B). • Führen Sie keine Änderungen an den 6. Stellen Sie sicher, dass der Motor nicht stoppt, wenn Sicherheitsvorrichtungen durch.
  • Página 48 1. Parken Sie das Gerät auf einer ebenen, trockenen oder wenn Sie sich dabei nicht sicher fühlen, mähen Asphalt- oder Betonstrecke. Drücken Sie das Sie dort nicht. Bremspedal ganz nach unten und ziehen Sie die • Entfernen Sie Steine, Äste und andere Hindernisse. Handbremse an.
  • Página 49 Verletzungen führen. Wenn der Akku ausreichende Belüftung. deformiert oder beschädigt ist, wenden • Entfernen Sie nicht den Tankdeckel oder füllen den Sie sich an eine zugelassene Husqvarna Kraftstofftank, wenn der Motor eingeschaltet ist. Servicewerkstatt. • Vergewissern Sie sich, dass der Motor abgekühlt ist, bevor Sie Kraftstoff nachfüllen.
  • Página 50 • Die Klingen sind scharf und können Schnittwunden WARNUNG: Die Abgase des Motors verursachen. Umwickeln Sie die Klingen zum enthalten Kohlenmonoxid, ein geruchloses, Schutz, oder tragen Sie Schutzhandschuhe, wenn giftiges und sehr gefährliches Gas. Sie an ihnen arbeiten. Verwenden Sie das Gerät nicht in •...
  • Página 51 Ölablassverlängerung, 1 Stk Sitz, 1 Stk Lenkrad, 1 Stk Sechskantschraube für den Sitz, 2 Stk Mittlere Abdeckung für Lenkrad, 1 Stk Flache Unterlegscheibe für Sitz, 2 Stk So montieren Sie das Lenkrad 1. Bringen Sie die Lenkwellenverlängerung (A) auf der Lenkwelle (B) an.
  • Página 52 8. Setzen Sie den Lenkradadapter auf die 5. Schieben Sie den Sitz nach hinten, bis die 2 Lenkwellenverlängerung. vorderen Kunststoffteile (E) an den Bohrungen der vorderen Baugruppe ausgerichtet sind. Drücken Sie 9. Bringen Sie das Lenkrad an der den Sitz nach unten, um die Kunststoffteile in die Lenkwellenverlängerung an.
  • Página 53 So montieren Sie die Motorabdeckung 2. Heben Sie den Sitzeinstellungshebel (A) an. 1. Richten Sie die vordere Lasche an der Motorabdeckung an der Aussparung in der Motorhaube aus. 2. Richten Sie die hinteren Laschen an der 3. Bewegen Sie den Sitz, bis er sich in einer Position Motorabdeckung an den Aussparungen in der befindet, in der Sie die Brems- und Kupplungspedale Motorhaube aus.
  • Página 54 3. Entfernen Sie die 2 Klemmenkappen (A) und 4. Drücken Sie das Gerät vom Hemmschuh nach vorn. entsorgen Sie diese. 5. Entfernen Sie das Band, mit dem der Leitblechschutz am Gerät gehalten wird. So führen Sie nach der Montage eine Kontrolle durch •...
  • Página 55 befüllen Sie den Tank im Freien. Siehe 2. Stellen Sie sicher, dass das Mähdeck deaktiviert Sicherer Umgang mit Kraftstoff auf Seite 48 . So aktivieren und deaktivieren Sie das ist. Siehe Mähdeck auf Seite 58 . 3. Bringen Sie das Mähdeck in die Transportposition. ACHTUNG: Verwenden Sie immer So bringen Sie das Mähdeck in die Transport-...
  • Página 56 8. Wenn der Motor anspringt, bewegen Sie den 6. Entfernen Sie das ROTE Kabel von beiden Akkus. Gashebel in die Stellung für schnelles Fahren (D), So entfernen Sie die Überbrückungskabel um den Motor aufzuwärmen. Wenn die Temperatur niedrig ist, dauert es einige Minuten, bis der Motor Hinweis: warm wird.
  • Página 57 So stoppen Sie das Gerät 3. Drücken Sie zum Anfahren vorsichtig das Vorwärtsfahrpedal (A) oder das Rückwärtsfahrpedal (B) nach unten. WARNUNG: Halten Sie das Gerät an, betätigen Sie die Handbremse und ziehen Sie den Zündschlüssel ab, bevor Sie sich von dem Gerät entfernen. ACHTUNG: Die Abgase des warmen Motors können zu Brandschäden am Gras...
  • Página 58 1. Stellen Sie die richtige Schnitthöhe ein. Siehe stellen Sie die Schnitthöhe ein auf Seite 56 . 2. Bewegen Sie den Kupplungshebel für das Anbaugerät. • Stellen Sie den Gashebel in die Choke-Position (A), wenn Sie einen kalten Motor starten. Siehe starten Sie bei kaltem Motor auf Seite 55 .
  • Página 59 2. Drücken Sie das Rückwärtsfahrpedal zum Anfahren WARNUNG: Bringen Sie das langsam nach unten. Gerät nicht an einer Steigung in den 3. Zum Deaktivieren des ROS drehen Sie Freilaufmodus. den Zündschlüssel im Uhrzeigersinn auf die Motorstellung „ON“ (B). • Drücken Sie den Freilauf-Bedienhebel (A), um das So erhalten Sie ein gutes Mähergebnis Gerät in den Freilaufmodus zu bringen.
  • Página 60 5. Bringen Sie die 2 Flügelmuttern an. 2. Entfernen Sie das hintere Leitblech (Zubehör) oder den Mulcheinsatz (Zubehör), falls dieses/dieser 6. Montieren Sie das hintere Leitblech mit den montiert ist. 4 Schrauben an der Rückplatte. 3. Setzen Sie den Auswurfsammler durch die 7.
  • Página 61 Wartungsplan Wartungsplan Vor je- In Ab- In Ab- In Ab- In Ab- Zu jeder Vor der dem Ge- ständen ständen ständen ständen Jahres- Lage- brauch zeit rung 8 Stun- 25 Stun- 50 Stun- 100 Stun Gerät Die Bremsfunktion kon- trollieren. Den Reifendruck kontrol- lieren. Die Bedienerpräsenzsteu- erung (OPC) kontrollie- ren.
  • Página 62 Wartungsplan Vor je- In Ab- In Ab- In Ab- In Ab- Zu jeder Vor der dem Ge- ständen ständen ständen ständen Jahres- Lage- brauch zeit rung 8 Stun- 25 Stun- 50 Stun- 100 Stun Motor Den Motorölstand kontrol- lieren. Das Motoröl wechseln (Modelle mit Ölfilter). Das Motoröl wechseln (Modelle ohne Ölfilter).
  • Página 63 WARNUNG: Verwenden Sie das Gerät nicht mit einem beschädigten oder fehlenden Spülanschluss. Es besteht Gefahr durch weggeschleuderte Gegenstände. Tauschen Sie einen beschädigten oder fehlenden Spülanschluss des Schneidwerks sofort aus. Hinweis: Bei Modellen mit Schutzelementen befindet sich der Spülanschluss auf der linken Schutzelementseite vor dem Hinterrad.
  • Página 64 11. Setzen Sie sich auf den Sitz, und starten Sie den schleichenden Druckverlust können Sie von Ihrem Motor. lokalen Teilehändler ein Dichtungsmittel erwerben. Reifendichtmittel verhindern außerdem Trockenfäule ACHTUNG: und Korrosion. Kontrollieren Sie den Bereich erneut, um sicherzustellen, dass er frei ist. •...
  • Página 65 So entfernen und montieren Sie die 8. Montieren Sie den Staubschutz. Baugruppe aus Motorabdeckung und So überprüfen Sie die Keilriemen Kühlergrill Die Riemen sind nicht einstellbar. • Untersuchen Sie die Keilriemen alle 100 Betriebsstunden auf Abnutzung und Verschleiß. • Ersetzen Sie die Keilriemen, wenn diese sich aufgrund von Abnutzung zu bewegen beginnen.
  • Página 66 3. Entfernen Sie den Antriebsriemen von 6. Schmieren Sie die Klemmen mit Fett oder der Riemenscheibe (A) und der Ähnlichem. Kupplungsriemenscheibe (B). So ersetzen Sie 7. Setzen Sie die Batterie ein. Siehe die Batterie auf Seite 66 . So ersetzen Sie die Batterie Die Batterie ist unter dem Sitz eingebaut.
  • Página 67 So entfernen Sie die Überbrückungskabel Verletzungen und versehentliche Erdung zu verhindern. Hinweis: Entfernen Sie die Überbrückungskabel in 9. Schließen Sie das schwarze Kabel (Minus) an den umgekehrter Reihenfolge, wie Sie sie angeschlossen Minuspol (-) an und ziehen Sie Schraube und die haben.
  • Página 68 7. Trennen Sie das vordere Verbindungsglied (F) vom 5. Schneiden Sie etwas Gras, und kontrollieren Sie die Mähdeck, und entfernen Sie die Haltefeder und die Ergebnisse. Bei Bedarf anpassen. Unterlegscheibe. So führen Sie eine präzise Anpassung der Seiten des 8. Entfernen Sie die Klammern (G), und trennen Sie die Mähdecks durch Tragarme (H) von den Chassis-Stiften.
  • Página 69 So führen Sie eine Längs-Anpassung des Mähdecks Hinweis: Jede volle Umdrehung der durch Hubeinstellmutter ändert die Höhe des Mähdecks Das Mähdeck muss vor der Längs-Anpassung auf um 1/8 Zoll (3,1 mm). So führen Sie eine beiden Seiten nivelliert sein. Siehe optische Anpassung der Seiten des Mähdecks durch auf a) Drehen Sie die Hubeinstellmutter gegen den Seite 68 .
  • Página 70 So montieren Sie den Antriebsriemen für das ACHTUNG: Die mittlere Öffnung Mähdeck (C) in der Klinge muss am Stern (D) auf der Dornbaugruppe (E) ausgerichtet 1. Legen Sie den Antriebsriemen (A) um die sein. Spindelscheiben (B). 4. Ziehen Sie die Schraube mit 45–55 ft-lbs (62 bis 75 Nm) fest.
  • Página 71 3. Entfernen Sie die Mutter, die Schraube, die C) gefüllt. Verwenden Sie für den Betrieb bei Unterlegscheibe und die Schwimmrolle. Umgebungstemperaturen unter 32° F (0° C) das richtige Motoröl, um das Starten des Geräts zu erleichtern. Technische Daten auf Seite 81 . Siehe 1.
  • Página 72 4. Bringen Sie die Verlängerung des Ölablasses (A) 7. Schalten Sie den Motor ab, und stellen Sie sicher, unter der Ölablassschraube (B) am Chassis an. dass an am Ölfilter kein Öl austritt. Hinweis: Wenn Öl austritt, ziehen Sie den Ölfilter wieder fest.
  • Página 73 1. Lassen Sie den Motor abkühlen. 1. Stellen Sie das Gerät auf einer ebenen, freien und offenen Fläche ab. 2. Entfernen Sie den Kraftstoffeinlassfilter (B) und verschließen Sie die Abschnitte der Kraftstoffleitung 2. Schalten Sie den Motor aus und betätigen Sie die mit Stopfen.
  • Página 74 Fehlersuche Problem Ursache Aktion Der Motor springt nicht an. Kein Kraftstoff im Kraftstofftank. Den Kraftstofftank auffüllen Der Gashebel befindet sich nicht in Die Startanweisungen beachten. der richtigen Stellung. Die Zündkerze ist beschädigt. Die Zündkerze ersetzen. Der Luftfilter ist verschmutzt. Luftfilter reinigen oder ersetzen. Der Kraftstofffilter ist verstopft.
  • Página 75 Problem Ursache Aktion Der Anlasser dreht den Motor nicht. Die Batterie ist zu schwach. Akku aufladen. Der Kupplungshebel für das Anbau- Den Kupplungshebel für das Anbau- gerät ist aktiviert. werkzeug deaktivieren. Das Kupplungs-/Bremspedal wird Das Kupplungs-/Bremspedal beim nicht vollständig durchgedrückt. Anlassen des Motors vollständig durchdrücken.
  • Página 76 Problem Ursache Aktion Der Motor wird zu heiß. Der Motor ist überlastet. Die Arbeitslast reduzieren. Der Lufteinlass oder die Kühlrippen Den Lufteinlass und die Kühlrippen am Motor sind blockiert. am Motor reinigen. Der Kühlgebläse ist beschädigt. Bitte eine autorisierte Servicewerk- statt kontaktieren.
  • Página 77 Problem Ursache Aktion Es gibt Vibrationen im Gerät. Die Klingen sind locker. De Schrauben an den Klingen fest- ziehen. Eine oder mehrere Klingen sind be- Die Klingen wuchten oder ersetzen. schädigt oder nicht gewuchtet. Der Motor ist locker. Die Motorschrauben festziehen. Der Akku wird nicht aufgeladen.
  • Página 78 Problem Ursache Aktion Beschädigter Grasauswurf. Die Motordrehzahl ist zu niedrig. Den Gashebel in die Stellung für schnelle Fahrt bewegen. Das Gerät wird mit zu hoher Dreh- Mit niedrigerer Geschwindigkeit mä- zahl im Vorwärts- oder Rückwärts- hen. gang betrieben. Das Gras ist feucht. Das Gras trocknen lassen, bevor Sie es mähen.
  • Página 79 Problem Ursache Aktion Das Gerät bewegt sich langsam, Das Gerät befindet sich im Freilauf- Den Freilaufreglerhebel herauszie- So bringen Sie das Gerät mit unregelmäßiger Geschwindigkeit modus. hen. Siehe oder gar nicht. in den Freilaufmodus auf Seite 59 . Die Handbremse ist angezogen. Lösen Sie die Feststellbremse.
  • Página 80 4. Zum erneuten Einrücken des Getriebes gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge vor. Sicherheit beim Abschleppen • Verwenden Sie nur Zubehör zum Abschleppen, dass von Husqvarna empfohlen wurde. • Verwenden Sie die Zugschiene, um das Abschleppzubehör anzubringen. • Schleppen Sie kein Zubehör ab, das schwerer ist als das maximal zulässige Gesamtgewicht.
  • Página 81 Entsorgen Sie den Akku nicht über den Hausmüll. • Wenn das Gerät abgenutzt ist, können Sie es zum • Schicken Sie den Akku an eine Husqvarna- Händler oder zu einer geeigneten Recyclingstelle Servicewerkstatt oder entsorgen Sie ihn in einer schicken.
  • Página 82 TS 138 Mähdeck Anzahl der Klingen Klingenlänge, Zoll/cm 19,29/49 Schnittbreite, Zoll/mm 38/97 Schnitthöhe, Zoll/mm 1,5-4,0/3,8-10,2 Reifen Reifendruck, hinten – vorn, kPa/PSI/bar 103/15/1 Vorderreifen, Zoll 15 x 6-6 Hinterräder, Grasreifen, Zoll 18 x 9,5-8 Bremsen Mechanische Handbremse Elektrisches System 12 V Akku 28 A Zündkerze...
  • Página 83 Garantierter Schallleistungspegel: 100 dB(A). Der gelieferte mit Verbrennungsmotor betriebene Aufsitzrasenmäher, Bediener sitzend entspricht dem Geräteexemplar, das die Prüfung durchlaufen hat. Im Auftrag von Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SCHWEDEN, 2021-06-07. Claes Losdal Verantwortlich für die technische Dokumentation. 1701 - 009 - 14.07.2023...
  • Página 84 • Visitez notre site Web : www.husqvarna.com privées ne présentant pas une inclinaison supérieure à 15°. Il n'est pas prévu pour être utilisé dans les parcs •...
  • Página 85 Aperçu du produit Symboles concernant le produit 1. Interrupteur d'éclairage 2. Commande d'accélération Attention ! Soyez prudent et utilisez le 3. Compteur horaire produit correctement. Ce produit peut 4. Commande d'embrayage de l'accessoire causer des blessures graves, voire 5. Interrupteur d'allumage mortelles, à...
  • Página 86 Lisez le manuel d'utilisation et assurez- vous de bien comprendre les instructions avant d'utiliser ce produit. Moteur en marche. Marche arrière. Pédale d'embrayage et de frein. Frein de stationnement. Point mort. Frein de stationnement enclenché. Élevé. Frein de stationnement désengagé. Bas.
  • Página 87 Ne faites pas fonctionner pression d'huile. la machine sur des pentes supérieures à 15°. Batterie. Surfaces chaudes. Gardez les mains au loin. La protection du déflec- Protection d'oreilles recommandée. teur sur le carter de coupe doit être installée lorsque vous utilisez le produit. Les lames sont désengagées.
  • Página 88 « STOP ». Vérifiez que la clé de contact reste en • le produit est équipé d'un accessoire qui ne provient position « STOP » lorsque le moteur est arrêté. pas du fabricant ou qui n'est pas homologué par le fabricant ; Responsabilité • le produit n'est pas réparé par un centre d'entretien agréé...
  • Página 89 Des accidents tragiques peuvent se produire si • Ne laissez jamais une machine en marche sans l'opérateur ne prend pas garde à la présence d'enfants. surveillance. Arrêtez toujours les lames, enclenchez Les enfants sont souvent attirés par la machine et le le frein de stationnement et coupez le moteur avant travail de tonte.
  • Página 90 Contrôlez les dispositifs de sécurité régulièrement. Si les dispositifs de sécurité sont endommagés, parlez-en à votre agent d'entretien Husqvarna. 4. Faites démarrer le produit et engagez à nouveau le • N'apportez pas de modifications aux dispositifs de carter de coupe.
  • Página 91 2. Placez la commande de débrayage en position • Tondez la pente de bas en haut et de haut en bas, et de transmission désengagée pour désengager la non en travers. transmission. • Ne descendez pas une pente avec le carter de coupe levé.
  • Página 92 • Ne faites pas le plein de carburant en intérieur. un agent d'entretien Husqvarna agréé. Un débit d'air insuffisant peut causer des blessures graves, voire mortelles, suite à une asphyxie ou à un AVERTISSEMENT: empoisonnement au monoxyde de carbone.
  • Página 93 • Laissez la machine refroidir avant de procéder à des AVERTISSEMENT: Les gaz tâches d'entretien à proximité du moteur. d'échappement du moteur contiennent du • Les lames sont tranchantes et présentent un risque monoxyde de carbone, un gaz inodore, de coupures. Enroulez des protections autour des toxique et très dangereux.
  • Página 94 Rallonge pour vidange d'huile (1) Siège (1) Volant (1) Boulon hexagonal pour le siège (2) Cache central pour volant (1) Rondelle plate pour siège (2) Pour installer le volant 1. Posez la rallonge de l'arbre de direction (A) sur l'arbre de direction (B). Cache d'arbre de direction (1) Boulon hexagonal pour le volant (1) Adaptateur du volant (1)
  • Página 95 10. Vérifiez que les roues avant et le volant sont alignés 5. Reculez le siège jusqu'à ce que les 2 pièces en vers l'avant. plastique à l'avant (E) soient alignées sur les fentes avant. Appuyez sur le siège pour engager les pièces 11.
  • Página 96 Installer l'accessoire du capot 2. Soulevez le levier de réglage du siège (A). 1. Alignez la patte avant de l'accessoire du capot sur la découpe du capot. 2. Alignez les pattes arrière de l'accessoire du capot sur les découpes du capot. 3.
  • Página 97 3. Déposez les deux caches de borne (A) et mettez-les 5. Retirez la sangle qui maintient la protection du au rebut. déflecteur contre le produit. Contrôler après le montage • Vérifiez que toutes les instructions de montage ont bien été suivies. •...
  • Página 98 2. Assurez-vous que le carter de coupe est désengagé. REMARQUE: Utilisez toujours le Pour engager et Reportez-vous à la section type de carburant approprié. L'utilisation désengager le carter de coupe à la page 101 . d'un carburant inapproprié endommage le 3.
  • Página 99 8. Lorsque le moteur démarre, placez la commande 5. Retirez le câble NOIR de la batterie complètement d'accélération en position rapide (D) pour faire chargée. chauffer le moteur. Si la température est basse, 6. Retirez le câble ROUGE des deux batteries. quelques minutes sont nécessaires pour que le Pour retirer les câbles de démarrage moteur chauffe.
  • Página 100 Arrêt du produit 3. Pour initier le mouvement, appuyez lentement sur la pédale de marche avant (A) ou sur la pédale de marche arrière (B). AVERTISSEMENT: arrêtez toujours la tondeuse, enclenchez le frein de stationnement et retirez la clé du contact avant de descendre de la tondeuse.
  • Página 101 1. Réglez la hauteur de coupe adaptée. Reportez-vous Pour régler la hauteur de coupe à la à la section page 99 . 2. Déplacez la commande d'embrayage de l'accessoire. • Placez la commande d'accélération en position de starter (A) lorsque le moteur est froid. Reportez-vous Pour démarrer un moteur froid à...
  • Página 102 2. Appuyez lentement sur la pédale de marche arrière • Poussez le levier roue libre (A) pour mettre la pour initier le mouvement. machine en mode roue libre. 3. Pour désengager le ROS, tournez la clé de contact dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à la position moteur « activé »...
  • Página 103 6. Installez le déflecteur d'évacuation arrière sur la 2. Retirez le déflecteur d'évacuation arrière plaque arrière à l'aide des 4 vis. (accessoire) ou l'obturateur du broyeur (accessoire) s'il est installé. 7. Serrez complètement les vis. 3. Faites glisser la goulotte d'évacuation sur la plaque 8.
  • Página 104 Calendrier d'entretien Calendrier d'entretien Avant Toutes Toutes Toutes Toutes À cha- Avant chaque que sai- l'entre- utilisa- 8 heures 25 heu- 50 heu- 100 heu- posage tion Produit Effectuez un contrôle des freins. Contrôlez la pression des pneus. Vérifiez le contrôle de présence de l'utilisateur (OPC).
  • Página 105 Calendrier d'entretien Avant Toutes Toutes Toutes Toutes À cha- Avant chaque que sai- l'entre- utilisa- 8 heures 25 heu- 50 heu- 100 heu- posage tion Moteur Contrôlez le niveau d'hui- le moteur. Vidangez l'huile moteur (modèles avec filtre à hui- le). Vidangez l'huile moteur (modèles sans filtre à...
  • Página 106 AVERTISSEMENT: n'utilisez pas la machine si le port de lavage est cassé ou manquant. Il existe un risque de projection d'objets. Remplacez immédiatement tout port de nettoyage cassé ou manquant. Remarque: pour les modèles équipés de protections, le port de lavage est installé sur la protection gauche, juste devant le pneu arrière.
  • Página 107 lentes, achetez un produit d'étanchéité auprès de votre REMARQUE: examinez à concessionnaire de pièces local. Le produit d'étanchéité nouveau la zone pour vous assurer pour les pneus empêche également la pourriture sèche qu'elle est dégagée. et la corrosion des pneus. 12.
  • Página 108 Examiner les courroies trapézoïdales Remplacer le fusible Les courroies ne sont pas réglables. Cette machine est équipée d'un fusible de type automobile. Le porte-fusible est installé derrière le • Examinez les courroies trapézoïdales à la recherche tableau de bord. de détériorations et d'usure toutes les 100 heures de 1.
  • Página 109 3. Retirez la courroie d'entraînement de la poulie (A) et 6. Lubrifiez les bornes avec de la graisse ou un produit de la poulie de l'embrayage (B). équivalent. 7. Installez la batterie. Reportez-vous à la section Remplacement de la batterie à la page 109 . Remplacement de la batterie La batterie est installée sous le siège.
  • Página 110 Pour retirer les câbles de démarrage négative (-) afin d'éviter les blessures et la mise à la terre accidentelle. Remarque: Retirez les câbles de démarrage dans 9. Branchez le câble de batterie noir (négatif) sur la l'ordre inverse de leur branchement. borne négative (-) et serrez le boulon et l'écrou.
  • Página 111 7. Déconnectez l'attelage avant (F) du carter de coupe Réglage latéral de précision du carter de coupe et retirez le ressort de retenue et la rondelle. 1. Assurez-vous que les pneus sont bien gonflés. 8. Retirez les colliers de serrage (G) et déconnectez 2.
  • Página 112 de l'avant et de l'arrière. Reportez-vous à la section a) Tournez l'écrou de réglage dans le sens Réglage latéral visuel du carter de coupe à la page 111 . contraire des aiguilles d'une montre pour abaisser le carter de coupe. 1.
  • Página 113 4. Serrez le boulon au couple de 62-75 Nm (45 - 55 ft- REMARQUE: placez correctement lbs). la courroie d'entraînement dans toutes Pour retirer la courroie d'entraînement du les gorges des poulies du carter de coupe. La courroie d'entraînement peut carter de coupe être endommagée si elle n'est pas 1.
  • Página 114 La qualité SAE de viscosité de l'huile est liée à la Remarque: Pour remplacer l'huile moteur, reportez- température de fonctionnement adéquate. Pour remplacer l'huile moteur à la vous à la section page 114 . SAE 30 Pour remplacer l'huile moteur 5W-30 Si le moteur est froid, faites tourner le moteur pendant 1 à...
  • Página 115 • Nettoyez la grille d'aération avec une brosse métallique ou de l'air comprimé pour éliminer la REMARQUE: Ne serrez pas trop saleté. le bouchon de vidange d'huile. Maintenance du système de refroidissement 10. Changez l'huile moteur et contrôlez le niveau d'huile du moteur Pour contrôler du moteur.
  • Página 116 5. En cas de déversement, nettoyez immédiatement la 4. Démarrez le moteur. Une fois que le moteur machine. a démarré, déplacez la commande d'accélération en position lente, puis désengagez le frein de stationnement. 5. Effectuez les étapes suivantes 3 fois. Remarque: au cours de cette procédure, les roues d'entraînement peuvent présenter un mouvement.
  • Página 117 Dépannage Problème Causes Action Le moteur ne démarre pas. Le réservoir de carburant ne contient Remplissez le réservoir de carburant. pas de carburant. La commande d'accélération n'est Reportez-vous aux instructions de pas dans la bonne position. démarrage. La bougie d'allumage est endomma- Remplacez la bougie.
  • Página 118 Problème Causes Action Le démarreur ne fait pas démarrer le La batterie est trop faible. Rechargez la batterie. moteur. La commande d'embrayage de l'ac- Désengagez la commande d'em- cessoire est engagée. brayage de l'accessoire. La pédale d'embrayage/de frein n'est Enfoncez complètement la pédale pas complètement enfoncée.
  • Página 119 Problème Causes Action Le moteur ne tourne pas correcte- La bougie d'allumage est endomma- Remplacez la bougie. ment. gée. Le carburateur n'est pas réglé cor- Contactez un agent d'entretien rectement. agréé. Le filtre à air est sale. Nettoyez ou remplacez le filtre à air. Le clapet anti-retour sur le bouchon Remplacez le bouchon du réservoir du réservoir de carburant est endom-...
  • Página 120 Problème Causes Action Il y a une perte de puissance. La machine fonctionne à une vitesse Utilisez une vitesse plus faible. trop élevée en marche avant ou en marche arrière lorsque vous coupez de l'herbe. La commande d'accélération est en Placez la commande d'accélération position de starter.
  • Página 121 Problème Causes Action Le moteur fonctionne lorsque l'opéra- Vérifiez les câbles, les contacteurs teur se lève du siège alors que le et les connexions. En l'absence de carter de coupe est engagé. Le contrôle de présence de l'utilisa- correction, contactez un agent d'en- teur (OPC) ne fonctionne pas correc- tretien agréé.
  • Página 122 Problème Causes Action Les phares ne fonctionnent pas. L'interrupteur des phares est en posi- Mettez l'interrupteur des phares en tion OFF. position ON. L'ampoule est endommagée. Remplacez l'ampoule d'éclairage. L'interrupteur des phares est endom- Remplacez l'interrupteur des phares. magé. Le câble des phares n'est pas con- Vérifiez les câbles et les connexions.
  • Página 123 Sécurité lors du remorquage la machine. • Utilisez uniquement un équipement de remorquage homologué par Husqvarna. • Utilisez la barre de remorquage pour atteler l'équipement. • Ne remorquez pas d'équipement pesant plus que le poids maximum autorisé.
  • Página 124 à un centre d'entretien ou à une déchetterie • Envoyez la batterie à un agent d'entretien appropriée. Husqvarna ou disposez-la dans un point de collecte • Lorsque la machine est usée, renvoyez-la à votre de piles usagées. revendeur ou dans une déchetterie appropriée.
  • Página 125 TS 138 Capacité du réservoir de carburant, gallons / l 1,5 / 5,67 Type d'huile supérieur à 0 °C/32 °F (API : SJ-SN) : SAE 30 Type d'huile en dessous de 0 °C/32 °F (API : SJ-SN) : SAE 5W30 Volume d'huile avec filtre à huile, oz / l 34/1,0 Volume d'huile sans filtre à...
  • Página 126 Lorsque vous envoyez un ordre pour les pièces de rechange, fournir des informations sur l'année d'achat, le modèle, le type et le numéro de série. Utilisez toujours les pièces de rechange d'origine. 1701 - 009 - 14.07.2023...
  • Página 127 Déclaration de conformité Déclaration de conformité UE Nous, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SUÈDE, déclarons sous notre responsabilité exclusive que le produit représenté : Description Tondeuse autoportée alimentée par moteur à combustion pour conducteur assis Marque Husqvarna Plate-forme / Type / Modèle TS 138 Numéro de série à...
  • Página 128 Als u hulp nodig hebt of vragen hebt over de toepassing, Gebruik bediening, onderhoud of onderdelen van uw product: • Bezoek onze website www.husqvarna.com Deze machine mag alleen worden gebruikt voor het maaien van gras in privétuinen en op privéhellingen van •...
  • Página 129 Productoverzicht Symbolen op het product 1. Lichtschakelaar 2. Gashendel Waarschuwing! Wees voorzichtig en 3. Urenteller gebruik het product op de juiste manier. 4. Koppelingshendel van het opzetstuk Dit product kan ernstig of fataal letsel 5. Contactschakelaar toebrengen aan de gebruiker of anderen. 6.
  • Página 130 Rem- en koppelingspedaal. Achteruit. Parkeerrem. Neutraal. Parkeerrem ingeschakeld. Hoog. Parkeerrem uitgeschakeld. Laag. Maaihoogte. Startpositie voor koud weer. Maaidek omhoog zetten. Snel. Langzaam. Reverse Operation System (ROS). Choke. Achteruit. Contactschakelaar. Vooruit. Motor uit. Verlichting aan. Motor starten. Brandstof. Oliedruk. Motor aan. Accu.
  • Página 131 Warme oppervlakken. Niet aanraken. Gehoorbescherming aanbevolen. Wanneer u het product gebruikt, moet de afscher- ming van de deflector op De messen zijn uitgeschakeld. het maaidek worden aan- gebracht. Wanneer u het product De messen zijn ingeschakeld. gebruikt, moet de grasop- vangbak worden aange- bracht.
  • Página 132 Productaansprakelijkheid • het product niet is gerepareerd door een erkend servicepunt of door een erkende autoriteit. Zoals uiteengezet in de wet voor Euro V-emissies productaansprakelijkheid zijn wij niet aansprakelijk voor schade die door ons product wordt veroorzaakt, indien: WAARSCHUWING: De EU- •...
  • Página 133 Lees de onderstaande veiligheidsinstructies de parkeerrem in en zet de motor uit voordat u van zorgvuldig en volg deze op. de machine stapt. • Schakel de bladen uit als er niet wordt gemaaid. Schakel de motor uit en wacht tot alle onderdelen Er kunnen ernstige ongelukken gebeuren als de volledig stilstaan voordat u de machine schoon gebruiker de aanwezigheid van kinderen niet opmerkt.
  • Página 134 5. Draai de contactschakelaar met ROS geactiveerd werking. Als de veiligheidsvoorzieningen zijn naar stand (B). beschadigd, neemt u contact op met uw Husqvarna- servicewerkplaats. 6. Controleer of de motor niet stopt wanneer u achteruit •...
  • Página 135 Parkeerrem WAARSCHUWING: Als de parkeerrem niet werkt, kan het product beginnen te bewegen en daardoor letsel of schade veroorzaken. Inspecteer de parkeerrem regelmatig en stel deze af indien nodig. Controleer de remmen op pagina 134 . > 15° Geluiddemper • Start of stop niet op een helling.
  • Página 136 Als de accu vervormd of WAARSCHUWING: beschadigd is, neem dan contact op met Lees de een erkende Husqvarna servicewerkplaats. volgende waarschuwingen voordat u onderhoud aan het product gaat uitvoeren. WAARSCHUWING: Lees de •...
  • Página 137 of draag beschermende handschoenen wanneer u • Laat de motor niet draaien als de bougie of aan de messen werkt. ontstekingskabel is verwijderd. • Plaats het maaidek altijd in de onderhoudsstand om • Zorg dat alle moeren en bouten goed zijn het te reinigen.
  • Página 138 Het stuurwiel monteren 1. Monteer de stuurasverlenging (A) op de stuuras (B). Stuurasverlenging, 1 stuks Bovenste stuurbeugel, 1 stuk Schroeven voor bovenste stuurbeugel, 4 stuks Platte onderlegring voor stuurwiel, 1 stuks 2. Plaats de bovenste stuurbeugel (C) op de verlenging van de stuuras totdat deze vlak tegen het dashboard ligt.
  • Página 139 6. Klap de stoel naar voren en monteer de 2 bouten (F) Let op: Verwijder de tape pas van de afstelhendel en de 2 platte onderlegringen (G). als de stoel goed aan het product is bevestigd. 3. Sluit de draadconnector aan op de veiligheidsschakelaar (A) op de stoel.
  • Página 140 2. Lijn de achterste lipjes op het motorkapstuk uit met brandwonden, elektrische schokken en de uitsparingen in de motorkap. kortsluiting van de accu veroorzaken. Let op: Als het jaar en de maand die op het acculabel staan vermeld, zijn verstreken, moet u de accu opladen. Laad de accu minimaal 1 uur op bij...
  • Página 141 5. Verwijder de band die de afscherming van de • Bekijk de elektrische bedrading goed. Controleer of deflector tegen het product houdt. alle draden en aansluitingen veilig zijn. • Zorg dat de vrijloopregeling in de stand "Transmissie Een controle na montage uitvoeren Transport op pagina 164 .
  • Página 142 Motor starten als de accu zwak is 6. Steek de contactsleutel in het contact. 7. Draai de contactsleutel in de stand "START" en laat WAARSCHUWING: de contactsleutel los wanneer de motor start. Loodzuuraccu's kunnen explosieve gassen OPGELET: genereren. Houd vonken, vuur en Laat de startmotor bij...
  • Página 143 Het maaidek in de transportstand of Let op: De pedalen voor vooruit- en maaistand zetten achteruitrijden keren terug naar de neutrale positie wanneer ze niet worden ingetrapt. Het maaidek moet tijdens transport in de transportstand staan. 4. Duw het pedaal voor vooruitrijden of het pedaal voor achteruitrijden meer in om de snelheid te verhogen.
  • Página 144 1. Trap het rempedaal (A) volledig in totdat het product • Zet de gashendel in de langzame stand (C) om de volledig tot stilstand is gekomen. motor stationair te laten draaien. De koplamp gebruiken • Zet de aan/uit-schakelaar in stand (A) om de koplamp in te schakelen.
  • Página 145 Het achteruitrijsysteem (ROS) • Wanneer u grote gebieden maait, verplaatst u het product naar rechts tijdens 1 of 2 rondes om het gebruiken werkgebied. Hierdoor houdt u het uitgeworpen gras uit de buurt van struiken, hekken en opritten. Maai Let op: na ongeveer 2 omwentelingen rond het werkgebied Als u probeert achteruit te rijden met het in de tegenovergestelde richting.
  • Página 146 5. Breng de grasopvangbak of de achterste deflector 7. Draai de schroeven helemaal vast. aan. 8. Verwijder de achterste uitworp in de omgekeerde 6. Verwijder de mulchplug in omgekeerde volgorde. volgorde. De achterste uitworp (accessoire) De grasopvangbak (accessoire) installeren installeren Het product kan worden gebruikt met een achterste Het product kan worden gebruikt met een uitworp.
  • Página 147 Onderhoudsschema Onderhoudsschema Voor elk Met in- Met in- Met in- Met in- Elk sei- Vóór op- gebruik tervallen tervallen tervallen tervallen zoen slag van 8 van 25 van 50 van 100 Product Controleer de remwer- king. Controleer de banden- spanning. Controleer de dodemans- regeling (OPC).
  • Página 148 Onderhoudsschema Voor elk Met in- Met in- Met in- Met in- Elk sei- Vóór op- gebruik tervallen tervallen tervallen tervallen zoen slag van 8 van 25 van 50 van 100 Motor Controleer het motorolie- peil. Ververs de motorolie (mo- dellen met oliefilter). Ververs de motorolie (mo- dellen zonder oliefilter).
  • Página 149 Let op: Bij modellen met beschermkappen bevindt de reinigingspoort zich op de linker beschermkap voor het achterwiel. 1. Parkeer het product in een schoon gebied op uw gazon dat zich in de buurt van een waterpunt met een tuinslang bevindt. OPGELET: Positioneer de uitworp of het product niet in de richting van...
  • Página 150 15. Draai de contactsleutel naar de stand STOP om de motor te stoppen. OPGELET: Hef en ondersteun één 16. Stop de watertoevoer. as per keer. 17. Trek de vergrendelingskraag van de sproeieradapter 2. Verwijder de stofkap (A), de E-clip (B), de ring (C) en terug en koppel de sproeieradapter los van de de rechthoekige spie (D).
  • Página 151 dringen en corrosie veroorzaken die tot 2. Koppel de bedradingsstekker (A) van de koplamp schade aan het product kan leiden. los. 3. Ga voor de zitmaaier staan. Houd de motorkap aan Om ervoor te zorgen dat de transmissie koel blijft, de zijkanten vast.
  • Página 152 Batterij 6. Verwijder de accu voorzichtig uit de machine. 7. Installeer dan een nieuwe accu. De accu en de klemmen reinigen 8. Sluit de rode (positieve) accukabel aan op de plusklem (+) en draai de bout en moer vast. Corrosie en vuil op de accu en klemmen kunnen ertoe leiden dat de accu ontlaadt.
  • Página 153 3. Sluit het ene uiteinde van de zwarte accukabel 6. Verwijder voorzichtig de veer (D) van de aan op de NEGATIEVE (-) accupool (C) van de koppelingskabel van de geleiderolarm (E). opgeladen accu. 7. Maak de voorste stang (F) los van het maaidek en 4.
  • Página 154 Het maaidek in de breedte nauwkeurig afstellen 3. Zet het maaidek in de transportstand. Zie maaidek in de transportstand of maaistand zetten op 1. Controleer of de banden de juiste spanning hebben. pagina 143 . 2. Parkeer het product op een vlakke ondergrond. 4.
  • Página 155 Messen vervangen 4. Verwijder de aandrijfriem (A) van de koppelingspoelie (B) op de motoras. Voor de beste resultaten houdt u de messen van de maaier scherp. Vervang verbogen of beschadigde messen. OPGELET: Gebruik alleen vervangende messen die zijn goedgekeurd door de fabrikant. Het is gevaarlijk messen te gebruiken die niet zijn goedgekeurd door de fabrikant van de machine.
  • Página 156 De anti-scalp-rollen afstellen • Controleer het oliepeil in het carter voordat u de motor start en telkens na acht (8) bedrijfsuren. De anti-scalp-rollen zorgen dat het maaidek in de juiste • Draai de olievuldop/peilstok vast telkens als u het positie op de grond blijft en dat scalperen op de meeste oliepeil hebt gecontroleerd.
  • Página 157 2. Verwijder al het vuil rond de olietankdop. 6. Start de motor en laat deze gedurende drie minuten stationair draaien. 3. Verwijder de olietankdop en peilstok. 7. Schakel de motor uit en controleer het oliefilter op 4. Plaats de olieaftapverlenging (A) op het chassis, lekkage.
  • Página 158 1. Laat de motor afkoelen. 1. Parkeer de machine op een vlakke ondergrond die vrij en open is. 2. Verwijder het inline-brandstoffilter (B) en dicht de uiteinden van de brandstofleiding af met pluggen. 2. Stop de motor en schakel de parkeerrem in. 3.
  • Página 159 Probleemoplossing Probleem Oorzaak Actie De motor start niet. Geen brandstof in de brandstoftank. Vul de brandstoftank. De gashendel staat niet in de juiste Raadpleeg de startinstructies. stand. De bougie is beschadigd. Vervang de bougie. Het luchtfilter is vuil. Reinig of vervang het luchtfilter. Het brandstoffilter is verstopt.
  • Página 160 Probleem Oorzaak Actie De motor loopt niet soepel. De bougie is beschadigd. Vervang de bougie. De carburateur is niet correct afge- Neem contact op met een erkende steld. servicewerkplaats. Het luchtfilter is vuil. Reinig of vervang het luchtfilter. De terugslagklep op de brandstof- Vervang de tankdop.
  • Página 161 Probleem Oorzaak Actie De machine verliest vermogen. Het product wordt gebruikt met een Gebruik een lager toerental. te hoog toerental vooruit of achteruit bij het maaien van gras. De gashendel staat in de choke- Zet de gashendel in de snelle stand. stand.
  • Página 162 Probleem Oorzaak Actie De motor werkt wanneer de gebrui- Controleer alle draden, schakelaars ker opstaat van de stoel en het maai- en aansluitingen. Indien dit niet cor- dek is ingeschakeld. De dodemansregeling (OPC) werkt rect is, neemt u contact op met een niet goed.
  • Página 163 Probleem Oorzaak Actie De koplamp werkt niet. De koplampschakelaar staat in de Zet de koplampschakelaar in de stand Off. stand On. De lamp is beschadigd. Vervang de lamp. De aan/uit-schakelaar voor de kop- Vervang de aan-/uitschakelaar voor lamp is beschadigd. de koplamp.
  • Página 164 De vrijloopregeling bevindt zich op de uit. achterste trekstang van de machine. De machine veilig als trekker gebruiken • Gebruik alleen door Husqvarna goedgekeurde trekuitrusting. • Gebruik de trekhaak om de uitrusting te bevestigen. • Trek nooit apparatuur die zwaarder is dan het maximaal toegestane gewicht.
  • Página 165 • Gooi de accu niet bij het huishoudelijk afval. afvalverwerkingspunt. • Lever de accu in bij een Husqvarna • Wanneer het product is versleten, lever het dan in bij servicewerkplaats of bij een bedrijf dat oude accu's uw dealer of een geschikt recyclingbedrijf.
  • Página 166 TS 138 Gewicht met lege tanks, lb / kg 396 / 180 Maaidek Aantal messen Bladlengte, inch / cm 19,29 / 49 Maaibreedte, inch / cm 38 / 97 Maaihoogte, inch / cm 1,5-4,0 / 3,8-10,2 Banden Bandenspanning, achter – voor, kPa / PSI / bar...
  • Página 167 Verklaring van overeenstemming EU-verklaring van overeenstemming Wij, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, ZWEDEN, verklaren onder onze alleenverantwoordelijkheid dat het gerepresenteerde product: Beschrijving Zitmaaier met verbrandingsmotor Merk Husqvarna Platform / Type / Model TS 138 Partij Serienummer vanaf en verder volledig voldoet aan de volgende EU-richtlijnen en...
  • Página 168 Questo prodotto è destinato esclusivamente al taglio • visitare il nostro sito: www.husqvarna.com dell'erba in giardini privati e su pendenze non superiori a 15° all'interno dei giardini privati. Non deve essere •...
  • Página 169 Panoramica del prodotto Simboli riportati sul prodotto 1. Interruttore luci 2. Comando dell'acceleratore Avvertenza! Prestare attenzione e 3. Contatore utilizzare il prodotto correttamente. Il 4. Comando di innesto frizione prodotto può causare gravi lesioni o morte 5. Interruttore di accensione dell'operatore o altre persone.
  • Página 170 compreso le istruzioni prima di utilizzare questo prodotto. Pedale del freno/frizione. Retromarcia. Freno di stazionamento. Folle. Freno di stazionamento inserito. Alta. Freno di stazionamento disinserito. Bassa. Altezza di taglio. Posizione di avviamento per clima freddo. Sollevamento del piatto di taglio. Sistema per operazioni in retromarcia Veloce.
  • Página 171 Superfici calde. Non toc- care. Protezione acustica consigliata. Quando si utilizza il pro- dotto, sul piatto di taglio deve essere installato il Le lame sono disinserite. deflettore. Quando si utilizza il pro- dotto, deve essere instal- Le lame sono inserite. lato il raccoglierba.
  • Página 172 Responsabilità del prodotto • Il prodotto non viene riparato presso un centro di assistenza autorizzato o presso un'autorità Come indicato nelle leggi vigenti in materia di competente. responsabilità obbligatoria sul prodotto, non siamo Emissioni Euro V responsabili per eventuali danni causati dal nostro prodotto se: AVVERTENZA: La manomissione del...
  • Página 173 • Prestare attenzione e spegnere la macchina se • Azionare la macchina solo nelle ore diurne o in nell’area di lavoro entrano bambini. buone condizioni di illuminazione artificiale. • Prima e durante la retromarcia, guardare indietro • Non utilizzare la macchina sotto l'effetto di farmaci o e in basso accertandosi che non vi siano bambini alcolici.
  • Página 174 Se i dispositivi di 6. Assicurarsi che il motore si arresti quando si esegue sicurezza sono danneggiati, rivolgersi al tecnico la retromarcia con la chiave di accensione in dell'assistenza Husqvarna. posizione ROS ON. • Non apportare modifiche ai dispositivi di sicurezza.
  • Página 175 Freno di stazionamento AVVERTENZA: Se il freno di stazionamento non funziona, il prodotto può iniziare a muoversi e causare lesioni o danni. Assicurarsi che il freno di stazionamento venga controllato e regolato periodicamente. Controllo del freno alla pagina 174 . Fare riferimento a >...
  • Página 176 Se la batteria presenta una deformazione o è danneggiata, rivolgersi a AVVERTENZA: Leggere le un'officina autorizzata Husqvarna. avvertenze seguenti prima di eseguire la manutenzione del prodotto. AVVERTENZA: Leggere le seguenti •...
  • Página 177 effettuare una prova di funzionamento dell'impianto • Non ribaltare il motore se la candela o il cavo di di accensione con le dita. accensione è stato rimosso. • Non avviare il motore se i coperchi protettivi sono • Assicurarsi che tutti i dadi e i bulloni siano serrati stati rimossi.
  • Página 178 Assemblaggio del volante 1. Installare la prolunga dell'albero sterzo (A) sull'albero sterzo (B). Copertura dell'albero sterzo, 1 pz Bullone esagonale per il volante, 1 pz Adattatore del volante, 1 pz Prolunga dell'albero sterzo, 1 pz 2. Posizionare la staffa superiore dello sterzo (C) sulla prolunga dell'albero sterzo finché...
  • Página 179 6. Piegare il sedile in avanti e installare i 2 bulloni (F) e Nota: Non rimuovere il nastro dall'impugnatura le 2 rondelle (G). di regolazione fino a quando il sedile non è fissato correttamente al prodotto. 3. Collegare il connettore del cavo all'interruttore di sicurezza (A) sul sedile.
  • Página 180 2. Allineare le linguette posteriori sull'elemento per il possono causare ustioni, scosse elettriche e cofano con le fessure nel cofano. il cortocircuito della batteria. Nota: Se sono passati l'anno e il mese riportati sull'etichetta della batteria, caricare la batteria. Caricare la batteria per almeno 1 ora a 6-10 A.
  • Página 181 3. Portare il comando della ruota libera nella posizione • Controllare i cavi elettrici. Assicurarsi che tutti i cavi di "trasmissione disinnestata", far riferimento a e i collegamenti siano al sicuro. Trasporto, stoccaggio e smaltimento alla pagina 206 . • Assicurarsi che il comando della ruota libera sia nella posizione di "Trasmissione innestata".
  • Página 182 5. Inserire il freno di stazionamento. Fare riferimento 1. Sedere sul sedile. Inserimento e disinserimento del freno di 2. Assicurarsi che il piatto di taglio sia disinnestato. stazionamento alla pagina 184 . Innesto e disinnesto del piatto di Fare riferimento a taglio alla pagina 185 .
  • Página 183 Impostazione dell'altezza di taglio Se la batteria è troppo scarica per avviare il motore, deve essere caricata. Se si utilizzano dei cavi per l'avviamento di emergenza, procedere come segue: • Tirare la leva di sollevamento nella direzione del 1. Collegare un'estremità del cavo ROSSO al morsetto sedile e metterla in 1 delle scalanature per la POSITIVO (+) di ciascuna batteria (B-C).
  • Página 184 Inserimento e disinserimento del freno 2. Disinnestare il piatto di taglio. Fare riferimento a Innesto e disinnesto del piatto di taglio alla pagina di stazionamento 185 . 1. Per inserire il freno di stazionamento, spingere 3. Portare il comando dell'acceleratore nella posizione completamente verso il basso il pedale del freno (A) lenta e lasciare che il motore funzioni al regime nella posizione più...
  • Página 185 Utilizzo del faro anteriore Utilizzo del sistema per operazioni in retromarcia (ROS) • Portare l'interruttore di corrente in posizione (A) per accendere il faro anteriore. Nota: Se si tenta di spostarsi all'indietro con il prodotto quando il piatto di taglio è innestato, il motore si arresta immediatamente.
  • Página 186 • Quando si tagliano aree di grandi dimensioni, 2. Rimuovere il raccoglierba o il deflettore di scarico spostare il prodotto verso destra mentre si gira 1 o posteriore (accessorio), se installato. 2 volte intorno all'area di lavoro. Questa procedura 3. Inserire il tappo per mulching attraverso la piastra consente di mantenere lo scarico dell'erba lontano posteriore e nell'adattatore del deflettore per il piatto da arbusti, recinzioni e vialetti.
  • Página 187 Manutenzione Introduzione prima di eseguire la manutenzione del prodotto. AVVERTENZA: Leggere attentamente il capitolo sulla sicurezza 1701 - 009 - 14.07.2023...
  • Página 188 Programma di manutenzione Programma di manutenzione Prima di Ogni 8 Ogni 25 Ogni 50 Ogni Ogni Prima ogni uti- 100 ore stagione del ri- lizzo messag- Prodotto Verificare il funzionamen- to del freno. Controllare la pressione degli pneumatici. Verificare il controllo pre- senza operatore (OPC).
  • Página 189 Programma di manutenzione Prima di Ogni 8 Ogni 25 Ogni 50 Ogni Ogni Prima ogni uti- 100 ore stagione del ri- lizzo messag- Motore Effettuare un controllo del livello dell'olio motore. Cambiare l'olio motore (modelli con filtro dell'o- lio). Cambiare l'olio motore (modelli senza filtro dell'o- lio).
  • Página 190 AVVERTENZA: Non utilizzare il prodotto se l'apertura di lavaggio del piatto è rotta o mancante. Sussiste il rischio del lancio di oggetti. Sostituire immediatamente un'apertura di lavaggio del piatto rotta o mancante. Nota: Per i modelli con protezioni, l’apertura di lavaggio del piatto è...
  • Página 191 screpolatura, la perdita di elasticità e la corrosione degli ATTENZIONE: Esaminare pneumatici. nuovamente l'area per assicurarsi che sia libera. • Assicurarsi che la pressione dell'aria di tutti gli pneumatici sia corretta (vedere la pressione corretta 12. Portare il comando dell'acceleratore nella posizione indicata sui fianchi degli pneumatici).
  • Página 192 Rimuovere e installare il cofano e il gruppo • Esaminare le cinghie trapezoidali per verificare che non siano deteriorate e usurate ogni 100 ore di griglia funzionamento. • Sostituire le cinghie trapezoidali se iniziano a muoversi perché eccessivamente usurate. Manutenzione della ventola di raffreddamento del cambio differenziale ATTENZIONE: Non pulire la ventola...
  • Página 193 Sostituzione 3. Rimuovere la cinghia di trasmissione dalla puleggia 7. Installare la batteria. Fare riferimento a della batteria alla pagina 193 . (A) e dalla puleggia della frizione (B). Sostituzione della batteria La batteria è installata al di sotto del sedile. AVVERTENZA: Rischio di scossa elettrica e ustioni.
  • Página 194 9. Collegare il cavo nero (negativo) della batteria al 3. Rimuovere il cavo ROSSO dalle 2 batterie. morsetto negativo (-) e serrare il bullone e il dado. Piatto di taglio 10. Installare le coperture dei terminali. Rimozione e installazione del piatto di taglio 11.
  • Página 195 11. Installare il piatto di taglio seguendo la procedura AVVERTENZA: Le lame sul piatto inversa. Accertarsi che il lato di scarico si trovi sul di taglio sono affilate e possono causare lato destro del prodotto. lesioni. Usare guanti protettivi. Nota: I bracci delle sospensioni devono essere 5.
  • Página 196 Sostituzione delle lame AVVERTENZA: Le lame sul piatto Per ottenere risultati ottimali, mantenere affilate le lame di taglio sono affilate e possono causare lesioni. Usare guanti protettivi. di taglio. Sostituire le lame piegate o danneggiate. 5. Misurare la distanza da terra in corrispondenza ATTENZIONE: Utilizzare dell'estremità...
  • Página 197 4. Rimuovere la cinghia di trasmissione (A) dalla 4. Mettere il piatto di taglio in posizione di trasporto. Impostazione del piatto di taglio in puleggia della frizione (B) sull'albero motore. Fare riferimento a posizione di trasporto o di taglio alla pagina 183 . Regolazione dei rulli antirasatura I rulli antirasatura mantengono il piatto di taglio nella posizione corretta sul terreno e impediscono la...
  • Página 198 • Cambiare l'olio ogni 50 ore di funzionamento. Se il accidentale dell'olio motore sul corpo, lavare prodotto non viene utilizzato per 50 ore in un anno, con acqua e sapone. cambiare l'olio almeno 1 volta l'anno. • Controllare il livello dell'olio nel carter motore 1.
  • Página 199 Sostituzione delle candele 1. Scaricare l'olio motore dal serbatoio dell'olio. Fare Cambio dell'olio motore alla pagina riferimento a Il tipo di candela e il relativo gioco (impostazione della 198 . Dati tecnici alla pagina 207 . distanza) sono indicati in 2.
  • Página 200 4. Avviare il motore. Dopo che il motore è entrato 6. Arrestare il motore e inserire il freno di in funzione, spostare il comando dell'acceleratore stazionamento. in posizione "lento" e disinserire il freno di 7. Portare il comando della ruota libera in posizione stazionamento.
  • Página 201 Problema Causa Azione Il motorino di avviamento non fa gira- La batteria è troppo debole. Caricare la batteria. re il motore. Il comando di innesto frizione è inse- Disinserire il comando di innesto fri- rito. zione. Il pedale della frizione/del freno non è Premere a fondo il pedale della frizio- premuto completamente verso il bas- ne/del freno quando si avvia il moto-...
  • Página 202 Problema Causa Azione Il motore gira in maniera irregolare. La candela è danneggiata. Sostituire la candela. Il carburatore non è regolato corretta- Contattare un'officina autorizzata. mente. Il filtro dell'aria è sporco. Pulire o sostituire il filtro dell'aria. La valvola di ritegno sul tappo del Sostituire il tappo del serbatoio car- serbatoio del carburante è...
  • Página 203 Problema Causa Azione Vi è una perdita di potenza. Il prodotto funziona a un regime trop- Utilizzare la velocità minima. po elevato in avanti o in retromarcia quando si taglia l'erba. Il comando dell'acceleratore è in po- Portare il comando dell'acceleratore sizione di avviamento.
  • Página 204 Problema Causa Azione Quando l'operatore si alza dal sedile, Controllare cavi, interruttori e collega- con piatto di taglio innestato, il moto- menti. Se il problema persiste, rivol- Il controllo della presenza dell'ope- re funziona. gersi a un addetto all'assistenza au- ratore (OPC) non funziona corretta- torizzato.
  • Página 205 Problema Causa Azione Il faro anteriore non funziona. L'interruttore del faro anteriore è in Portare l'interruttore del faro anterio- posizione OFF". re in posizione ON. La lampadina è danneggiata. Sostituire la lampadina. L'interruttore di accensione del faro Sostituire l'interruttore di corrente del anteriore è...
  • Página 206 Sicurezza per il traino • Utilizzare esclusivamente attrezzature di traino approvate da Husqvarna. • Utilizzare la barra di traino per fissare l'attrezzatura. • Non trainare attrezzature più pesanti del peso massimo consentito.
  • Página 207 • Non smaltire la batteria come un rifiuto domestico. autorizzato. • Inviare la batteria a un'officina Husqvarna o smaltirla • Quando il prodotto è usurato, inviarlo al rivenditore o in un centro specializzato nello smaltimento delle a un centro di riciclaggio autorizzato.
  • Página 208 TS 138 Sistema di raffreddamento Raffreddato ad aria Filtro dell'aria Doppio Alternatore, V amp a 3.600 giri/min 12 V 12 amp a 3600 giri/min Motorino di avviamento Avviamento elettrico 12 V Peso Peso, con serbatoi vuoti, lb / kg 396 / 180...
  • Página 209 Livello di potenza acustica garantito: 100 dB(A). Il trattorino tagliaerba con motore a combustione e operatore seduto è conforme agli esemplari sottoposti a omologazione. Per conto di Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SVEZIA, 2021-06-07 Claes Losdal Responsabile della documentazione tecnica.
  • Página 210 Este producto se ha concebido para cortar el césped • Visite nuestro sitio web: www.husqvarna.com en jardines privados y en jardines privados con pendientes cuya inclinación sea inferior a 15°. No •...
  • Página 211 Descripción del producto Símbolos que aparecen en el producto 1. Interruptor de las luces 2. Acelerador Advertencia: Tenga cuidado y utilice el 3. Contador de horas producto correctamente. Este producto 4. Control del embrague de acoplamiento puede ocasionar lesiones graves o 5.
  • Página 212 Lea atentamente el manual de usuario y asegúrese de que entiende las instrucciones antes de utilizar este producto. Motor encendido. Marcha atrás. Pedal de freno y embrague. Freno de estacionamiento. Punto muerto. Freno de estacionamiento acoplado. Relación alta. Freno de estacionamiento desacoplado. Relación baja.
  • Página 213 No utilice el producto en Presión de aceite. pendientes de más de 15°. Batería. Superficie caliente. No to- car. Se recomienda utilizar protectores auriculares. El deflector del equipo de corte debe estar instalado cuando utilice el producto. Las cuchillas están desactivadas. El recogedor de césped debe estar instalado cuan- do utilice el producto.
  • Página 214 de que la llave de contacto permanece en la posición • El producto tiene un accesorio que no es del STOP cuando el motor se haya parado. fabricante o no está autorizado por este. • El producto no se ha reparado en un centro de Responsabilidad sobre el producto servicio autorizado o por un organismo homologado.
  • Página 215 • Mantenga a los niños alejados de la zona de corte y • No utilice la máquina si ha ingerido alcohol, bajo la atenta mirada de un adulto responsable que estupefacientes o fármacos. no sea el operador. • Cuando trabaje cerca de carreteras o las cruce, •...
  • Página 216 5. Sitúe el interruptor de encendido en la posición ROS dispositivos de seguridad están dañados, póngase activado (B). en contacto con su taller de servicio de Husqvarna. 6. Asegúrese de que el motor no se detiene cuando • No realice ninguna modificación de los dispositivos retrocede con la llave de contacto en la posición...
  • Página 217 Freno de estacionamiento ADVERTENCIA: Si el freno de estacionamiento no funciona, el producto puede comenzar a moverse y provocar daños o lesiones. Asegúrese de que el freno de estacionamiento se examina y ajusta con frecuencia. Comprobación del freno en la Consulte la sección >...
  • Página 218 No ponga en marcha el en contacto con un taller de servicio producto en espacios cerrados ni espacios Husqvarna homologado. que no estén bien ventilados. ADVERTENCIA: Lea las siguientes ADVERTENCIA:...
  • Página 219 • Para lograr un mejor rendimiento y cerca del borde de una zanja ni de una pendiente si seguridad, realice el mantenimiento del producto va a acceder al equipo de corte. periódicamente según lo establecido en el PRECAUCIÓN: Programa de programa de mantenimiento.
  • Página 220 Instalación del volante 1. Instale la extensión del eje de dirección (A) en el eje de dirección (B). Cubierta del eje de dirección, 1 unidad Perno hexagonal del volante, 1 unidad Adaptador del volante, 1 unidad Extensión del eje de dirección, 1 unidad 2. Coloque el soporte superior de la dirección (C) en la extensión del eje de dirección hasta que quede Soporte superior de la dirección, 1 unidad plano con el salpicadero.
  • Página 221 6. Incline el asiento hacia delante y coloque los Nota: No retire la cinta de la palanca de ajuste 2 pernos (F) y las 2 arandelas (G). hasta que el asiento no esté correctamente montado en el producto. 3. Conecte el conector del cable al interruptor de seguridad (A) del asiento.
  • Página 222 2. Alinee las lengüetas traseras del embellecedor del descargas eléctricas y cortocircuitos en la capó con las muescas del capó. batería. Nota: Si ha pasado el año y el mes que figuran en la etiqueta de la batería, cárguela. Cargue la batería durante al menos 1 hora con 6-10 A.
  • Página 223 4. Empuje el producto hacia delante para retirarlo de la • Examine los cables eléctricos. Asegúrese de que las plataforma. conexiones y los cables sean seguros. • Asegúrese de que el control de rueda libre está 5. Retire la correa que sujeta la protección del deflector en posición de transmisión acoplada.
  • Página 224 Arranque del motor en caliente 4. Sitúe el acelerador en la posición de estrangulamiento. 5. Pise a fondo el pedal de freno y manténgalo pisado. 6. Coloque la llave en el contacto. 7. Gire la llave de contacto a la posición "START" y suéltela cuando el motor arranque.
  • Página 225 Avance y retroceso 2. Conecte uno de los extremos del cable NEGRO al terminal NEGATIVO (–) (D) de la batería cargada. La dirección y la velocidad de desplazamiento se 3. Conecte el otro extremo del cable NEGRO (A) a controlan con los pedales de avance y retroceso. un punto de masa del chasis adecuado, alejado del depósito de combustible y de la batería.
  • Página 226 Uso del acelerador Nota: Asegúrese de que el freno de estacionamiento mantenga parado el producto de El acelerador ajusta el régimen del motor y la velocidad forma segura. de las cuchillas del equipo de corte. 5. Para soltar el freno de estacionamiento, pise el pedal del freno.
  • Página 227 Siéntese bien y en el centro del asiento para que 2. Pise lentamente el pedal de retroceso para emprender la marcha. el motor funcione correctamente y no se detenga en terrenos irregulares o en pendientes. 3. Gire la llave de contacto hacia la derecha, a la posición de motor en marcha (B), para desactivar 1.
  • Página 228 Instalación del deflector de descarga ADVERTENCIA: No active el modo trasero (accesorio) de rueda libre del producto en una pendiente. El producto se puede utilizar con un deflector de descarga trasero. • Pulse la palanca de control de rueda libre (A) para 1.
  • Página 229 Programa de mantenimiento Programa de mantenimiento Antes de Cada Cada Cada Cada Cada Antes cada uti- 8 horas 25 horas 50 horas 100 ho- tempora- del al- lización macena- miento Producto Revise el funcionamiento del freno. Revise la presión de los neumáticos. Revise el control de pre- sencia del usuario (OPC).
  • Página 230 Programa de mantenimiento Antes de Cada Cada Cada Cada Cada Antes cada uti- 8 horas 25 horas 50 horas 100 ho- tempora- del al- lización macena- miento Motor Compruebe el nivel de aceite del motor. Cambie el aceite del mo- tor (modelos con filtro de aceite).
  • Página 231 que los objetos puedan salir despedidos. Si falta la boca de lavado del equipo de corte o está rota, sustitúyala de inmediato. Nota: En los modelos con protecciones, la boca de lavado se encuentra situada en la protección izquierda, delante del neumático trasero. 1.
  • Página 232 12. Sitúe el acelerador en la posición de alta velocidad. • Evite tocones, piedras, roderas, objetos afilados Uso del acelerador en la página Consulte la sección y otros objetos peligrosos que puedan dañar los 226 . neumáticos. 13. Active el equipo de corte y déjelo en marcha hasta Reparación de los neumáticos Activación y que quede limpio.
  • Página 233 Mantenimiento del ventilador de refrigeración Extracción e instalación de la cubierta del del transeje motor y del conjunto de rejilla PRECAUCIÓN: No limpie el ventilador ni la transmisión con el motor en marcha o la transmisión caliente. PRECAUCIÓN: No utilice un equipo de limpieza de alta presión o de vapor.
  • Página 234 Sustitución de 3. Retire la correa de transmisión de la polea (A) y la 7. Instale la batería. Consulte la sección la batería en la página 234 . polea del embrague (B). Sustitución de la batería La batería está instalada debajo del asiento. ADVERTENCIA: Existe riesgo de descarga eléctrica y quemaduras.
  • Página 235 evitar lesiones y derivaciones a tierra 1. Quite el cable NEGRO del chasis. accidentales. 2. Quite el cable NEGRO de la batería totalmente cargada. 9. Conecte el cable negro (negativo) de la batería al 3. Quite el cable ROJO de las 2 baterías. terminal negativo (–) y apriete el perno y la tuerca.
  • Página 236 10. Retire el equipo de corte del producto. 4. Gire la punta de las cuchillas exteriores para alinearlas con el equipo de corte lateralmente. 11. Para instalar el equipo de corte, efectúe el procedimiento en orden inverso. Asegúrese de que ADVERTENCIA: Las cuchillas el lado de descarga está...
  • Página 237 4. Gire las cuchillas hasta que apunten hacia delante. 11. Sujete la tuerca de ajuste de la elevación en su posición con la llave mientras aprieta la ADVERTENCIA: contratuerca. Las cuchillas del equipo de corte están afiladas y Sustitución de las cuchillas pueden causar lesiones.
  • Página 238 Ajuste de los rodillos antidesbroce 4. Retire la correa de transmisión (A) de la polea del embrague (B) en el eje del motor. Los rodillos antidesbroce mantienen el equipo de corte en la posición correcta sobre el suelo para evitar el corte al ras en la mayoría de condiciones del terreno.
  • Página 239 • Revise el nivel de aceite del cárter antes de arrancar 2. Elimine toda la suciedad alrededor del tapón del el motor y tras ocho (8) horas de funcionamiento. depósito de aceite. • Apriete el tapón de llenado de aceite o la varilla de 3.
  • Página 240 Sustitución del filtro de combustible en línea 4. Para instalar el filtro de aceite nuevo, gírelo hacia la derecha hasta que la junta de goma se asiente correctamente y, a continuación, apriete media Nota: Cambie el filtro de combustible en línea al vuelta más.
  • Página 241 b) Pise el pedal de marcha atrás a tope y 9. Desactive el freno de estacionamiento. manténgalo pisado durante 5 segundos antes de 10. Circule con el producto hacia delante soltarlo. aproximadamente 1,5 m (5 ft) y luego hacia atrás 6. Pare el motor y aplique el freno de estacionamiento. 1,5 m (5 ft).
  • Página 242 Problema Causas Acción El motor de arranque no arranca el La batería está demasiado débil. Recargue la batería. motor. El control del embrague de acopla- Desconecte el control del embrague miento está conectado. de acoplamiento. El pedal de embrague o del freno no Pise a fondo el pedal de embrague o está...
  • Página 243 Problema Causas Acción El motor no funciona correctamente. La bujía está dañada. Cambie la bujía. El carburador no está bien ajustado. Acuda a un taller de servicio autori- zado. El filtro de aire está sucio. Limpie o sustituya el filtro de aire. La válvula de retención del tapón del Sustituya el tapón del depósito de depósito de combustible está...
  • Página 244 Problema Causas Acción Se ha producido una pérdida de po- El producto funciona a una velocidad Utilice una velocidad más baja. tencia. de avance o retroceso demasiado al- ta cuando se corta hierba. El acelerador está en la posición de Coloque el acelerador en la posición estrangulamiento.
  • Página 245 Problema Causas Acción El motor funciona cuando el usuario Revise los cables, los interruptores se levanta del asiento con el equipo y las conexiones. Si no se resuelve, de corte activado. El control de presencia del usuario acuda a un taller de servicio autoriza- (OPC) no funciona correctamente.
  • Página 246 Problema Causas Acción El faro no funciona. El interruptor del faro está en la posi- Gire el interruptor del faro a la posi- ción de apagado. ción de encendido. La bombilla está dañada. Cambie la bombilla. El interruptor de encendido del faro Cambie el interruptor de encendido está...
  • Página 247 El control de rueda libre está en la barra de tracción trasera del producto. Seguridad durante el remolque • Utilice únicamente el equipo de remolque aprobado por Husqvarna. • Use la barra de remolque para acoplar el equipo. • No remolque equipo cuyo peso sea superior al peso máximo autorizado.
  • Página 248 No deseche la batería como residuo doméstico. una ubicación adecuada para su eliminación. • Envíe la batería a un taller de servicio Husqvarna • Cuando el producto se desgaste, envíelo al o deséchela en una ubicación de residuos para las distribuidor o a centro de reciclaje adecuado.
  • Página 249 TS 138 Tipo de aceite con temperaturas inferiores a 0 °C (32 °F) SAE 5W30 (API: SJ-SN) Volumen de aceite con filtro de aceite, oz./litros 34/1,0 Volumen de aceite sin filtro de aceite, oz./litros 30/0,9 Sistema de lubricación A presión con filtro de aceite Sistema de refrigeración...
  • Página 250 Utilice siempre piezas de repuesto originales. 1701 - 009 - 14.07.2023...
  • Página 251 Nivel acústico garantizado: 100 dB(A). El cortacésped con asiento de motor de combustión suministrado concuerda con el ejemplar que fue sometido a examen. En nombre de Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SUECIA, 2021-06-07. Claes Losdal Responsable de la documentación técnica.
  • Página 252 1701 - 009 - 14.07.2023...
  • Página 253 1701 - 009 - 14.07.2023...
  • Página 254 1701 - 009 - 14.07.2023...
  • Página 255 1701 - 009 - 14.07.2023...
  • Página 256 EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE ses cordons, et ba erie se recyclent Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Privilégiez la répara on ou le don de votre appareil ! www.husqvarna.com Original instructions Originele instructies Originalanweisungen Istruzioni originali Instructions d’origine Instrucciones originales 1142833-20 Rev.