Página 3
NL. GEBRUIKERSHANDLEIDING LEES DEZE INSTRUCTIES ZORGVULDIG ALVORENS DE KACHEL TE GEBRUIKEN. BEWAAR DEZE HANDLEIDING ! DIT PRODUCT IS SLECHTS GESCHIKT VOOR GOED GEÏSOLEERDE RUIMTEN OF VOOR OCCASIONAAL GEBRUIK! WAARSCHUWING - Laat een verwarmingstoestel niet onbewaakt achter, zeker niet als er ook kinderen of huisdieren aanwezig zijn.
Página 4
WERKING VAN DE KACHEL - MODEL 20552 - 22215 OPMERKING: Het is normaal dat de kachels voor de eerste keer worden aangezet of wanneer ze worden ingeschakeld nadat ze gedurende langere tijd niet zijn gebruikt, kunnen de kachels wat geur en dampen afgeven. Dit zal verdwijnen als de verwarming korte tijd aan heeft gestaan.
Página 5
Alle bovenstaande instructies voor model 20552 en 22215 (hierboven) zijn ook van toepassing op model 21979. Dit model is uitgerust met een 24-uurs timer met 96 segmenten rond de omtrek, elk segment staat gelijk aan 15 minuten tijd. Met behulp van deze timer is het mogelijk om de tijd en duur van de gewenste periode(s) in te stellen dat de kachel zal werken, in elke periode van 24 uur.
Página 6
FR. MODE D’EMPLOI VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER LE CHAUFFAGE. CONSERVEZ CE MANUEL! CE PRODUIT NE CONVIENT QU’À DES ESPACES BIEN ISOLÉS OU À DES UTILISATIONS OCCASIONNELLES! ATTENTION - Ne laissez pas un appareil de chauffage sans surveillance, surtout si des enfants ou des animaux domestiques sont présents.
Página 7
FONCTIONNEMENT DU CHAUFFAGE - MODÈLE 20552 - 22215 REMARQUE: Il est normal que les chauffages soient allumés pour la première fois ou s’ils restent allu- més après une longue période d’inutilisation, ils peuvent émettre des odeurs et des vapeurs. Cela disparaîtra si le chauffage a été allumé pendant une courte période. 1.Power switch 2.Thermostat Choisissez un emplacement approprié pour le poêle, en tenant compte des instructions de sécurité ci-dessus. Insérez la fiche de l’appareil de chauffage dans une prise appropriée. Tournez le bouton du thermostat complètement dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’au réglage maximum.
Página 8
Toutes les instructions ci-dessus pour les modèles 20552 et 22215 (ci-dessus) s’appliquent également au modèle 21979. Ce modèle est équipé d’une minuterie de 24 heures avec 96 segments autour du périmètre, chaque segment équivaut à 15 minutes de temps. À l’aide de cette minuterie, il est possible de régler l’heure et la durée de la ou des périodes souhaitées pendant lesquelles le poêle fonctionnera, dans n’importe quelle période de 24 heures.
Página 9
DE. BEDIENUNGSANLEITUNG BITTE LESEN SIE DIESE ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG DURCH, BEVOR SIE DAS HEIZGERÄT BENUTZEN. SPEICHERN SIE DIESES HANDBUCH! DIESES PRODUKT IST NUR FÜR GUT ISOLIERTE RAUME ODER GELEGENTLICHEN GEBRAUCH GEEIGNET! WARNUNG - Lassen Sie ein Heizgerät nicht unbeaufsichtigt, insbesondere wenn auch Kinder oder Haustiere anwesend sind.
Página 10
BETRIEB DES HEIZGERÄTS - MODELL 20552 - 22215 HINWEIS: Es ist normal, dass die Heizungen zum ersten Mal eingeschaltet werden oder wenn sie nach längerer Nichtbenutzung eingeschaltet werden, können Gerüche und Dämpfe von den Heizungen ausgehen. Diese erlischt, wenn die Heizung kurz eingeschaltet war.
Página 11
Alle obigen Anweisungen für Modell 20552 und 22215 (oben) gelten auch für Modell 21979. Dieses Modell ist mit einem 24-Stunden-Timer ausgestattet, der 96 Segmente um seinen Umfang hat, wobei jedes Segment 15 Minuten entspricht. Mit Hilfe dieses Timers ist es möglich, die Zeit und die Dauer der Zeitspanne(n) innerhalb von 24 Stunden voreinzustellen, in denen die Heizung in Betrieb sein soll.
Página 12
EN. USER’S MANUAL READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE STOVE. SAVE THIS MANUAL! THIS PRODUCT IS SUITABLE FOR WELL-INSULATED AREA OR OCCASIONAL USE ONLY! WARNING - Do not leave a heating appliance unattended, especially if children or pets are also present. - Gas or petroleum heating appliances require adequate ventilation.
Página 13
HEATER OPERATION - MODEL 20552 - 22215 NOTE: It is normal for the heaters to be turned on for the first time or when they are turned on after they have not been used for an extended period of time, the heaters may give off some odor and fumes. This will disappear if the heating has been on for a short time.
Página 14
All the above instructions for model 20552 and 22215 (above) also apply to model 21979. This model is fitted with a 24hr timer which has 96 segments around its circumference, each segment being equivalent to 15 minutes of time. With the aid of this timer it is possible to preset the time and duration of the period(s) that it is desired the heater will operate, in any 24hr period.
Página 15
SP. MANUAL DE USUARIO LEA ESTAS INSTRUCCIONES DETENIDAMENTE ANTES DE UTILIZAR LA ESTUFA. ¡GUARDE ESTE MANUAL! ¡ESTE PRODUCTO ES APTO PARA ÁREAS BIEN AISLADAS O PARA USO OCASIONAL ÚNICAMENTE! ADVERTENCIA - No deje un aparato de calefacción sin vigilancia, especialmente si también hay niños o mascotas presentes.
Página 16
FUNCIONAMIENTO DEL CALENTADOR - MODELO 20552 - 22215 NOTA: Es normal que los calentadores se enciendan por primera vez o cuando se enciendan después de que no se hayan utilizado durante un período prolongado de tiempo, los calentado- res pueden emitir algunos olores y vapores. Desaparecerá si la calefacción ha estado encendida durante un tiempo breve.
Página 17
Todas las instrucciones anteriores para los modelos 20552 y 22215 (arriba) también se aplican al modelo 21979. Este modelo está equipado con un temporizador de 24 horas que tiene 96 segmentos alrededor de su circunferencia, cada segmento equivale a 15 minutos de tiempo. Con la ayuda de este tempo- rizador, es posible preestablecer el tiempo y la duración de los períodos en los que se desea que...
Página 18
IT. MANUALE D’USO LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA DI UTILIZZARE LA STUFA. SALVA QUESTO MANUALE! QUESTO PRODOTTO È ADATTO AD AREA BEN ISOLATA O SOLO PER USO OCCASIONALE! AVVERTIMENTO - Non lasciare incustodito un apparecchio di riscaldamento, soprattutto se sono presenti anche bambini o animali domestici.
Página 19
FUNZIONAMENTO DEL RISCALDATORE - MODELLO 20552 - 22215 NOTA: È normale che i riscaldatori vengano accesi per la prima volta o quando vengono accesi dopo un lungo periodo di inutilizzo, i riscaldatori possono emettere odori e fumi. Questo scompare se il riscaldamento è stato acceso per poco tempo.
Página 20
Tutte le istruzioni di cui sopra per il modello 20552 e 22215 (sopra) si applicano anche al modello 21979. Questo modello è dotato di un timer 24 ore che ha 96 segmenti attorno alla sua circonferenza, ogni segmento equivale a 15 minuti di tempo. Con l’ausilio di questo timer è possibile preimpostare l’ora e la durata del/i periodo/i in cui si desidera far funzionare il riscaldatore, in un qualsiasi periodo di 24 ore.
Página 21
PL. INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZECZYTAJ UWAŻNIE TE INSTRUKCJE PRZED UŻYCIEM PIECA. ZAPISZ TĘ INSTRUKCJĘ! TEN PRODUKT NADAJE SIĘ WYŁĄCZNIE DO DOBRZE IZOLOWANEJ STREFY LUB DO OKAZYJNEGO UŻYTKU! OSTRZEŻENIE - Nie pozostawiaj urządzenia grzewczego bez nadzoru, zwłaszcza jeśli obecne są również dzieci lub zwierzęta. - Urządzenia grzewcze na gaz lub benzynę wymagają odpowiedniej wentylacji. Więc nie zamykaj wszystkich pęknięć. W przeciwnym razie istnieje ryzyko zatrucia CO. - Należy uważać na urządzenia grzewcze, nie kłaść na nich niczego i umieszczać je w odpowiedniej odległości od przedmiotów palnych. - Używaj wyłącznie urządzeń elektrycznych z bezpiecznym przewodem. - Całkowicie wyłącz urządzenia, których nie używasz, zwłaszcza gdy śpisz lub nie jesteś w domu. - Regularnie sprawdzaj swoje urządzenie grzewcze. Nieprawidłowo działająca instalacja może doprowadzić do pożaru. MONTAŻ NAGRZEWNICY Przed użyciem pieca należy zamontować nóżki (dostarczane oddzielnie w pudełku). Należy je przymocować do podstawy pieca za pomocą 4 dostarczonych wkrętów samogwintujących, upewniając się, że są prawidłowo umieszczone w dolnych...
Página 22
DZIAŁANIE NAGRZEWNICY - MODEL 20552 - 22215 UWAGA: To normalne, że grzałki są włączane po raz pierwszy lub gdy są włączane po dłuższym ok- resie nieużywania, grzałki mogą wydzielać zapach i opary. Zniknie, jeśli ogrzewanie będzie włączone przez krótki czas. 1.Power switch 2.Thermostat Wybierz odpowiednią lokalizację dla pieca, biorąc pod uwagę powyższe instrukcje bezpieczeństwa. Podłącz grzejnik do odpowiedniego gniazdka. Przekręć pokrętło termostatu do końca zgodnie z ruchem wskazówek zegara do maksymalnego ustawienia. Włącz elementy grzejne za pomocą przełączników na panelu bocznym. Gdy elementy grzejne są włączone, przełączniki świecą. Aby uzyskać maksymalną moc grzewczą, oba przełączniki powinny być włączone. Po osiągnięciu żądanej temperatury w pomieszczeniu powoli obracaj pokrętło termostatu w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aż termostat słyszalnie się poluzuje, a kontrolki na przełączni- kach elementu będą świecić. Następnie grzałka utrzymuje temperaturę powietrza w pomieszczeniu na zadanej temperaturze popr- zez automatyczne włączanie i wyłączanie.
Página 23
Wszystkie powyższe instrukcje dla modeli 20552 i 22215 (powyżej) dotyczą również modelu 21979. Ten model jest wyposażony w 24-godzinny zegar, który ma 96 segmentów na obwodzie, z których każ- dy odpowiada 15 minutom czasu. Za pomocą tego timera można ustawić czas i czas trwania okresu (okresów), w którym grzejnik będzie działał w dowolnym okresie 24 godzin. Działanie timera W środku timera znajduje się 3-pozycyjny przełącznik suwakowy. W pozycji środkowej (oznaczonej symbolem zegara) timer będzie włączał i wyłączał grzałkę w godzinach ustawionych przez segmenty (patrz ustawienie timera poniżej). Pozycja oznaczona literą „T” jest pozycją nadpisania timera. Zegar będzie nadal działał, ale grzałka będzie zasilana w sposób ciągły. Dzięki temu grzejnik może być cały czas włączony, jeśli jest to wymagane. W pozycji oznaczonej literą „O” timer nadal działa, ale grzałka nie jest zasilana. Upewnij się, że przełącznik suwakowy timera znajduje się w środkowej pozycji obok symbolu zegara. Obróć zewnętrzny pierścień timera w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aż bieżąca godzina zrówna się ze wskaźnikiem strzałki, tj. jeśli czas timera jest ustawiony na 8 pm, obracaj zewnętrznym pierścieniem, aż liczba 20 zrówna się ze strzałką wskaźnik. Ustaw czas, przez jaki grzejnik ma działać, pociągając segmenty wokół pierścienia zewnętrznego do przodu, odpowiednio do wymaganego okresu (s) pracy. Po ustawieniu grzejnik będzie działał codziennie w zaprogramowanych godzinach. Uwaga, grzejnik musi być zawsze podłączony do gniazdka elektrycznego, przełączniki elementu muszą być w pozycji „włączony”, a termostat musi być odpowiednio ustawiony, aby zapewnić włączenie grzejnika.
Página 24
SE. ANVÄNDARMANUAL LÄS DESSA INSTRUKTIONER NÖYGT INNAN du använder KAMINN. SPARA DENNA HANDBOK! DENNA PRODUKT PASSAR ENDAST VÄLISOLERADE OMRÅDEN ELLER FÖRFALLSANVÄNDNING! VARNING - Lämna inte en värmeapparat utan uppsikt, speciellt om det finns barn eller husdjur. - Apparater för uppvärmning av gas eller petroleum kräver tillräcklig ventilation. Så stäng inte alla sprickor. Annars finns det en risk för CO-förgiftning. - Var försiktig med värmeapparater, lägg inte något på dem och placera dem på tillräckligt avstånd från brännbara föremål.
Página 25
UPPVÄRMNING - MODELL 20552 - 22215 NOTERA: Det är normalt att värmarna slås på för första gången eller när de slås på efter att de inte har använts under en längre tid. Detta försvinner om uppvärmningen har varit på under en kort tid.
Página 26
Alla ovanstående instruktioner för modell 20552 och 22215 (ovan) gäller även för modell 21979. Denna modell är utrustad med en 24-timmarstimer som har 96 segment runt sin omkrets, varje segment motsvarar 15 minuters tid. Med hjälp av denna timer är det möjligt att förinställa tiden och varaktigheten för den eller de perioder som värmaren ska fungera under vilken 24-timmarsperiod som...
Página 27
INFORMATION REQUIREMENTS FOR ELECTRIC LOCAL SPACE HEATERS Model Identifier(s) 20552 - 22215 - 21979 Item Symbol Value Unit Item Unit Heat output Type of heat input, for electric storage local space heaters only (select one) Norminal Heat 1.8-2.0 manual heat charge control, [no] Output (Indicative)
Página 28
CORRECT DISPOSAL OF THIS PRODUCT Bovenstaand symbool en het symbool op het product geven aan dat het product is geclassificeerd als elektri- sche of elektronische apparatuur en niet met het (huishoudelijk) afval mag worden weggegooid. De WEEE-richtlijn (Directive on Waste of Electrical and Electronic Equipment) schrijft voor dat producten gerecycled moeten worden met de best beschikbare herstel- en recycletechnieken om de belasting op het milieu tot een minimum te beper- ken, gevaarlijke stoffen te behandelen en een grotere afvalberg te voorkomen.
Página 29
ONS MAXXTOOLS TEAM HELPT JE MET: Vragen over je bestelling Klachten Onderdelen en handleidingen Heb je vragen of klachten contacteer ons en we helpen je graag verder. NOTRE EQUIPE MAXXTOOLS VOUS TELEFOONSERVICE: AIDERA VOLONTIÈRE AUX CAS +32 (0) 11 191391 SUIVANTS: Maandag tot vrijdag - 9u - 17u Questions sur votre commande...
Página 30
NUESTRO EQUIPO MAXXTOOLS TE AYUDA CON: Preguntas sobre tu pedido Quejas Piezas y manuales Si tiene alguna pregunta o queja, contáctenos y estaremos encantados de ayudarle. SERVICIO TELEFÓNICO: IL NOSTRO TEAM MAXXTOOLS TI +32 (0) 11 191391 AIUTA CON: De lunes a viernes de 9 a.m. a 5 p.m. Los costos telefónicos pueden variar Domande sul tuo ordine según su suscripción móvil.