Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

SEAL 65 EL-1 65" Wide
Format Cold Roll
Laminator
Instruction Manual

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para MyBinding SEAL 54 EL

  • Página 1 SEAL 65 EL-1 65" Wide Format Cold Roll Laminator Instruction Manual...
  • Página 2 54/65 EL Laminator User manual “A” Version OM54-65EL-A, Rev. A MyBinding.com June, 2015 5500 NE Moore Court Hillsboro, OR 97124 Toll Free: 1-800-944-4573 Local: 503-640-5920...
  • Página 3 MyBinding.com 5500 NE Moore Court Hillsboro, OR 97124 Copyright © 2015 Acco Brands – All rights reserved. Toll Free: 1-800-944-4573 Local: 503-640-5920...
  • Página 4 MyBinding.com 5500 NE Moore Court Introduction Hillsboro, OR 97124 Toll Free: 1-800-944-4573 Local: 503-640-5920...
  • Página 5 MyBinding.com 5500 NE Moore Court Hillsboro, OR 97124 Toll Free: 1-800-944-4573 Local: 503-640-5920...
  • Página 6 INFORMATION IS VITAL TO PREVENTING USER INJURY AND / OR DAMAGE TO THE UNIT. FAILURE TO FOLLOW THIS INFORMATION COULD VOID THE USER’S WARRANTIES AND TRANSFER ALL SAFETY OBLIGATIONS TO THE USER. MyBinding.com 5500 NE Moore Court Hillsboro, OR 97124...
  • Página 7 Removing an unwind shaft 5.2.2 Loading shaft with film rolls 5.2.3 Loading the unwind shaft into a machine Webbing the films 5.3.1 Preset the tension 5.3.2 Single Sided Process Webbing MyBinding.com 5500 NE Moore Court Hillsboro, OR 97124 Toll Free: 1-800-944-4573 Local: 503-640-5920...
  • Página 8 Cleaning/maintenance Cleaning the silicone covered rollers Preventive maintenance 6.2.1 Auto-grip shafts Troubleshooting Troubleshooting Processes Technical assistance Process Control Sheet Glossary of Terms 10 Limited Warranty 11 Index MyBinding.com 5500 NE Moore Court Hillsboro, OR 97124 Toll Free: 1-800-944-4573 Local: 503-640-5920...
  • Página 9 230 VAC, 50/60Hz, 2A, 460W - BS1363 Plug or Europe Continental Europe Plug (Schuko style) Roller Construction Two silicone covered, steel rollers. * Specifications may change without notice. MyBinding.com 5500 NE Moore Court Hillsboro, OR 97124 Toll Free: 1-800-944-4573 Local: 503-640-5920...
  • Página 10 MyBinding.com 5500 NE Moore Court Hillsboro, OR 97124 Toll Free: 1-800-944-4573 Local: 503-640-5920 1.2 Options The 54/65 EL “A” version has several options available. They are: Item Description Part number 54 EL Infeed Trough Option 5402A 65 EL Infeed Trough Option...
  • Página 11 • The background dust level must not exceed that found in a typical office/computer room environment. • The work area should be level, flat, and well lit. MyBinding.com 5500 NE Moore Court Hillsboro, OR 97124 Toll Free: 1-800-944-4573 Local: 503-640-5920...
  • Página 12 10. Remove remaining packing material and unpack the Take-up Tube. 11. Inspect the machine for any physical damage. Hold Hold Down Down Bolts Bolts Stabilizing Blocks Ramp Figure 2 Figure 3 MyBinding.com 5500 NE Moore Court Hillsboro, OR 97124 Toll Free: 1-800-944-4573 Local: 503-640-5920...
  • Página 13 3. Install Take-up Tube onto right side first compressing spring on the right side then inserting left side onto drive (figure 5). 4. Plug the power cable into the grounded outlet with appropriate service. Take-up Tube Image Guide Figure 5 MyBinding.com 5500 NE Moore Court Hillsboro, OR 97124 Toll Free: 1-800-944-4573 Local: 503-640-5920...
  • Página 14 5. Lock machine in place with foot by stepping on the front caster’s locking mechanisms. (See figure Note: An uneven floor may affect lamination quality. In the case of an uneven floor, please contact technical service for the machine leveling option. WARNING: MACHINE MUST BE SECURED IN PLACE BEFORE USING.
  • Página 15 MyBinding.com 5500 NE Moore Court Hillsboro, OR 97124 Toll Free: 1-800-944-4573 Local: 503-640-5920 UNIT DESCRIPTION Features and benefits of the 54/65 EL: Figure 7 Identification of parts Wind-up tube Wind-up for the release-liner Emergency stop buttons To stop machine in case of emergency Image guide To help start images (Optional on some models.)
  • Página 16 MyBinding.com 5500 NE Moore Court Hillsboro, OR 97124 Toll Free: 1-800-944-4573 Local: 503-640-5920 4.1 Control panel Forward LED Lit when drive runs forward Forward Button Push button for forward LED optical Lit when light beam is clear. safety system Flashing when emergency stop button depressed.
  • Página 17 Excessive unwind tensions are set (the motor will be shut off electronically and the forward LED will blink, press the stop button on the control panel to reset). • The stop button on the control panel is pressed. MyBinding.com 5500 NE Moore Court Hillsboro, OR 97124 Toll Free: 1-800-944-4573...
  • Página 18 When not in use, the Image Guide can be stored on the upper cross brace or alternately on the lower cross brace(figure 9). Note: Image Guide is optional on some models. Image Guide Upper Cross Brace Figure 9 MyBinding.com 5500 NE Moore Court Hillsboro, OR 97124 Toll Free: 1-800-944-4573 Local: 503-640-5920...
  • Página 19 The following steps outline the basic procedure that has to be used for loading materials, webbing the laminator and setting the brake tension for the materials you will be using. To load and unload the material shafts, it is necessary to access the machine from the rear side. MyBinding.com 5500 NE Moore Court Hillsboro, OR 97124...
  • Página 20 • In the lower section, the adhesive (2) side in contact with the image must be on the bottom when unwinding the film to the front of the machine. MyBinding.com 5500 NE Moore Court Hillsboro, OR 97124 Toll Free: 1-800-944-4573...
  • Página 21 Too much unwind tension can lead to stress in the material and even cause wrinkling of the laminate. A properly set up machine should run film wrinkle free with minimum brake tension. MyBinding.com 5500 NE Moore Court Hillsboro, OR 97124...
  • Página 22 Lower top roll to full close (zero) position. Note: Use a release liner on bottom unwind or a carrier board when processing thin images. 7. Lower table to the full down position. MyBinding.com 5500 NE Moore Court Hillsboro, OR 97124...
  • Página 23 An empty card board tube from a used roll of film can be attached to the Wind-up tube to take up the release liner. This allows the release liner to be easily removed from the Wind-up tube and used for other processes if needed. MyBinding.com 5500 NE Moore Court Hillsboro, OR 97124...
  • Página 24 3. Raise top roll to full open position. 4. Pull film through nip and attach to out-feed table. 5. Insert a leader panel into nip of the same material, thickness and width of panels to be processed. MyBinding.com 5500 NE Moore Court Hillsboro, OR 97124...
  • Página 25 9. Lay the loose end (4) of the image smoothly over the upper roller. images or decals 10. Use the footswitch to start/stop in slow mode, keeping your hands free. MyBinding.com 5500 NE Moore Court Hillsboro, OR 97124 Toll Free: 1-800-944-4573...
  • Página 26 Web the upper section of the machine as described above (section 5.3.2). • Put the image on a carrier board with the image side up and follow the steps for pre-coating a board (section 5.4.2). MyBinding.com 5500 NE Moore Court Hillsboro, OR 97124 Toll Free: 1-800-944-4573...
  • Página 27 Clean the exterior of the machine with a damp cloth as needed. If necessary, use a household- cleaning solution to remove difficult marks. Clean the shafts and the rubber cords as required. MyBinding.com 5500 NE Moore Court Hillsboro, OR 97124...
  • Página 28 Shorten the cord by cutting approximately 10 mm (0.4 in.) off. • Put the end of the cord back underneath the clamp (2). • Secure it by tightening the screw (1). MyBinding.com 5500 NE Moore Court Hillsboro, OR 97124 Toll Free: 1-800-944-4573 Local: 503-640-5920...
  • Página 29 For best results, always work in the center of the machine. Pressure too high. Figure 21: Wrinkles due to high pressure. • Contact your dealer and ask for technical assistance. MyBinding.com 5500 NE Moore Court Hillsboro, OR 97124 Toll Free: 1-800-944-4573 Local: 503-640-5920...
  • Página 30 Please keep the type and serial number of your machine at hand. You can find this data on the identification plate of your machine, which can be found on the rear side of the right cabinet. MyBinding.com 5500 NE Moore Court...
  • Página 31 Web Tension Upper Unwind Shaft: Light / Med. / Heavy _____________________ Web Tension Lower Unwind Shaft: Light / Med. / Heavy _____________________ Nip Height: ____________________________ Figure 25: Blank Webbing Diagram MyBinding.com 5500 NE Moore Court Hillsboro, OR 97124 Toll Free: 1-800-944-4573 Local: 503-640-5920...
  • Página 32 Masonite board. Carrier Boards are used when laminating one side of an image only. Substrate The material to which an image is mounted or affixed. MyBinding.com 5500 NE Moore Court Hillsboro, OR 97124 Toll Free: 1-800-944-4573...
  • Página 33 Owner’s Manual, may cause harmful interference to radio communications. Operation of this equipment in a residential area is likely to cause harmful interference; in which case, the user will be required to correct the interference at their own expense. MyBinding.com 5500 NE Moore Court Hillsboro, OR 97124...
  • Página 34 Standardized Symbols ...... 1 Image Guide ........13 interlock backet ........ 15 Weight ..........4 wind-up idler ........13 Workspace Requirements ....6 Liability Statement ......1 MyBinding.com 5500 NE Moore Court Hillsboro, OR 97124 Toll Free: 1-800-944-4573 Local: 503-640-5920...
  • Página 35 CES INFORMATIONS SONT CRUCIALES POUR ÉVITER TOUTE BLESSURE DE L'UTILISATEUR OU DÉTÉRIORATION DE LA MACHINE. LE NON-RESPECT DE CES INFORMATIONS POURRAIT ANNULER LES GARANTIES ET TRANSFÉRER À L'UTILISATEUR TOUTES LES RESPONSABILITÉS EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ. MyBinding.com 5500 NE Moore Court Hillsboro, OR 97124 Toll Free: 1-800-944-4573...
  • Página 36 Table des matières Introduction Spécifications Caractéristiques techniques Options Sécurité / Mesures de protection importantes Symboles de sécurité utilisés sur l'équipement Boutons d'arrêt d'urgence Déballage et installation Conditions ambiantes Environnement Alimentation électrique Exigences relatives à l'espace de travail Déballage du laminateur Installation du laminateur Transport Description de la machine...
  • Página 37 Nettoyage/Maintenance Nettoyage des rouleaux revêtus de silicone Maintenance préventive 6.2.1 Mandrins antidérapants Dépannage Résolution des problèmes Assistance technique Process Control Sheet Glossaire 10 Garantie limitée 11 Index MyBinding.com 5500 NE Moore Court Hillsboro, OR 97124 Toll Free: 1-800-944-4573 Local: 503-640-5920...
  • Página 38 Europe ou fiche Europe continentale (de type Schuko) Construction des rouleaux Deux rouleaux en acier recouverts de silicone * Les spécifications peuvent être modifiées sans avis préalable. MyBinding.com 5500 NE Moore Court Hillsboro, OR 97124 Toll Free: 1-800-944-4573 Local: 503-640-5920...
  • Página 39 ÉVITER L'ACCUMULATION D'ÉLECTRICITÉ STATIQUE GRÂCE À UNE MISE À LA TERRE CORRECTE DE LA MACHINE, AU MAINTIEN D'UN TAUX D'HUMIDITÉ AMBIANTE ADÉQUAT ET À L'OBSERVATION DE MESURES ANTI-STATIQUES. BOUTONS D'ARRÊT D'URGENCE Figure 1 MyBinding.com 5500 NE Moore Court Hillsboro, OR 97124 Toll Free: 1-800-944-4573 Local: 503-640-5920...
  • Página 40 La poussière ambiante ne doit pas dépasser celle d'un environnement type de bureau ou de salle d'informatique. • La zone de travail doit être plane, de niveau et bien éclairée. MyBinding.com 5500 NE Moore Court Hillsboro, OR 97124 Toll Free: 1-800-944-4573...
  • Página 41 10. Retirez les matériaux d'emballage restants et déballez le tube d'appel. 11. Inspectez la machine afin de vous assurer qu'elle n'a pas été endommagée. Boulons Boulons fixation fixation Blocs de stabilisation Rampe Figure 2 Figure 3 MyBinding.com 5500 NE Moore Court Hillsboro, OR 97124 Toll Free: 1-800-944-4573 Local: 503-640-5920...
  • Página 42 3.6 Installation du laminateur Votre 54/65 EL doit être assemblé là où il sera utilisé. Il doit être placé sur une surface plane et de niveau. La machine doit être installée près d'une prise de courant. La fiche et la prise doivent être facilement accessibles.
  • Página 43 5. Verrouiller la machine en place avec le pied en appuyant sur le mécanisme de verrouillage sur les roues avant (Voir la figure 6). Remarque – Un sol inégal peut altérer la qualité de la lamination. Si le sol n'est pas plat, contactez l'assistance clientèle afin de vous renseigner sur la mise de niveau de la machine.
  • Página 44 DESCRIPTION DE LA MACHINE Fonctions et avantages du 54/65 EL Figure 7 Identification des pièces Tube d'enroulement Permet d’enrouler le liner. Boutons d’arrêt d’urgence Permettent d'arrêter la machine en cas d'urgence. Guide d'image Permet d’introduire les images. (En option sur certains modèles.) Mandrin de déroulement Ce mandrin est compatible avec les rouleaux comportant un...
  • Página 45 4.1 Panneau de commande DEL de marche S'allume lorsque avant l'entraînement fonctionne en avant. Bouton Avant Permet d'enclencher le fonctionnement vers l'avant. Système de S'allume lorsque le faisceau sécurité optique lumineux n'est pas bloqué. à DEL Clignotant lorsque enfoncé le bouton d'arrêt d'urgence.
  • Página 46 4.2.1 Mode lent La machine dispose d'un mode lent qui peut être activé au moyen de l'interrupteur à pied. Pour rester en mode lent, maintenez la pression sur l'interrupteur à pied. Ce mode doit être utilisé lorsque la table d'alimentation est en position haute. Il est également conseillé lors du travail sur un matériau sans guide d'image.
  • Página 47 4.2.3 Freins de déroulement Serrez le frein de déroulement de manière à ce qu'il applique une tension suffisante pour la lamination. Le fait de tourner le collier de frein moleté dans le sens contraire des aiguilles d'une montre augmente la tension de freinage appliquée. Si vous le tournez dans le sens horaire, la tension diminue.
  • Página 48 PROCEDES D'APPLICATION 5.1 Principe d'un procédé Dans tous les procédés, les matériaux entrent par l'avant dans la ligne de contact afin d'être joints par pression. Un procédé utilisant la machine de manière optimale est illustré à la figure 11. Vous pouvez y observer un procédé...
  • Página 49 5.2 Chargement de la machine Sélectionnez le ou les films que vous utiliserez sur le dessus (et le dessous) des images. Il est préférable de s'assurer que la taille du support et du laminé correspondent afin d'éviter des problèmes de lamination. Le support peut ainsi être découpé avec une bordure, mais les déchets sont réduits. Travaillez toujours au centre de la machine.
  • Página 50 Figure 14 : Films adhésifs 5.2.3 Chargement du mandrin de déroulement dans la machine • Placez le dispositif de verrouillage en position haute et alignez le support de mandrin droit, comme illustré à la figure 15. • Saisissez fermement le mandrin de déroulement en plaçant les mains sur les extrémité...
  • Página 51 MISE EN GARDE N'utilisez jamais de lame aux alentours des rouleaux. Toute coupure ou égratignure endommagerait les rouleaux, et affecterait la qualité du produit fini. 5.3.2 Amorçage pour procédé à face unique Figure 16 : Amorçage de la partie supérieure 1.
  • Página 52 8. Si vous introduisez des images découpées : • placez une chute de papier dans la ligne de contact égale à la largeur du laminé et d'environ 30 cm (12 po) de long ; • maintenez la chute en place d'une main ; •...
  • Página 53 Amorcez à présent la partie inférieure. Figure 18 : Amorçage de la partie inférieure 3. Soulevez la table d'introduction et placez-la en position haute (A). 4. Déroulez le film du rouleau de déroulement inférieur. 5. Tirez le film vers l'avant jusqu'à ce que l'extrémité atteigne la partie au-dessus de la ligne de contact et collez-la au film de la partie supérieure.
  • Página 54 6. Abaissez le rouleau supérieur jusqu'à ce qu'il touche le panneau d'amorce, puis continuez jusqu'à ce que l'amorce ne puisse plus être bougée latéralement à la main. 7. Adossez le panneau à enduire du prérevêtement au panneau d'amorce, et utilisez l'interrupteur à pied pour lancer la machine.
  • Página 55 AVERTISSEMENT N'APPROCHEZ PAS LES DOIGTS DE LA LIGNE DE CONTACT. LE DISPOSITIF DE SÉCURITÉ À CELLULES PHOTO-ÉLECTRIQUES NE FONCTIONNE PAS LORS DE L'UTILISATION DE L'INTERRUPTEUR À PIED EN MODE LENT. 11. De la main gauche, retirez le liner (6) de l'image ou de la planche tandis qu'elle est lentement introduite dans la ligne de contact sans marquer d'arrêt.
  • Página 56 5.4.6 Décalques Pour les décalques, un laminé est placé sur l'image et un adhésif est placé à l'arrière. 1. Chargez et amorcez les films de lamination dans les parties inférieure et supérieure, comme indiqué à la section 5.3.3. 2. Introduisez les images dans la ligne de contact, en laissant un espace entre chacune. 3.
  • Página 57 6.1 Nettoyage des rouleaux revêtus de silicone Les rouleaux doivent être nettoyés régulièrement pour éviter l'accumulation de résidus. Cela peut finir par les endommager. Utilisez un chiffon non pelucheux humide pour retirer la poussière et toute trace de saleté. Pour les tâches difficiles, employez de l'alcool isopropylique et un chiffon non pelucheux propre. Ne verser pas l'alcool isopropylique directement sur la machine.
  • Página 58 DÉPANNAGE Liste des problèmes courants et des solutions possibles à apporter par l'utilisateur Problème Cause Solution La DEL d'alimentation ne Absence d'alimentation Vérifiez si le câble d'alimentation s'allume pas lorsque la machine électrique. est bien branché sur la prise est mise sous tension. murale.
  • Página 59 Pression trop faible Figure 22 : Plis dus à une pression faible • Contactez votre représentant et demandez une assistance technique. Tension de déroulement trop faible Figure 23 : Plis dus à une tension de déroulement trop faible • Augmentez la tension de déroulement jusqu'à la disparition des plis (6) du film sur le rouleau. Les lignes (7) visibles à...
  • Página 60 PROCESS CONTROL SHEET Note: We recommend that you make a photocopy of this page. With each successfully run application, record the process and settings and a diagram of the webbing procedure. Keep the record so the application can be repeated at a later date. If a standard image is made available for each new process then sales materials and samples can be developed for reference.
  • Página 61 GLOSSAIRE Décalque Une image laminée sur le dessus (par chaleur ou pression), avec un dos adhésif. Introduction Le côté du laminateur où les images sont introduites. Laminés sensibles à la pression Laminés dotés d'un adhésif qui forme un lien entre le film de protection et la surface de l'image en cours de lamination lors de l'application d'une pression.
  • Página 62 GARANTIE LIMITÉE SEAL® garantit à l'acheteur d'origine que tout laminateur SEAL® neuf faisant état d'un défaut de matériau ou de fabrication au cours de la période de garantie applicable sera réparé ou, à son gré, remplacé gratuitement. Les rouleaux principaux sont uniquement garantis en cas de défauts de fabrication ;...
  • Página 63 INDEX Caractéristiques techniques .... 33 Ligne de contact ......33 Conditions ambiantes ...... 35 Poids ..........33 Déclaration de responsabilité ..30 Pression de rouleau ......33 Dimensions ........33 Procédés d'application ....43 dispositif de verrouillage ....44 rouleau fou d'enroulement ....42 Exigences relatives à...
  • Página 64 Einleitung Wir bedanken uns bei Ihnen für den Kauf eines SEAL® 54/65 EL, der so konstruiert ist, dass er Ihnen viele Jahre verlässlich Dienste leistet. Wenn Sie die Richtlinien für die Instandhaltung und den Einsatz in diesem Benutzerhandbuch befolgen, können Sie sich auf viele Jahre störungsfreie Nutzung Ihres Gerätes verlassen.
  • Página 65 Inhaltsverzeichnis Einleitung Technische Daten Technische Daten Optionen Sicherheit / Wichtige Sicherheitshinweise Auf dem Gerät verwendete Sicherheitssymbole Not-Aus-Knöpfe Auspacken und Aufstellung Umgebungsbedingungen Umgebung Stromzufuhr Anforderungen an den Arbeitsplatz Auspacken des Laminators Aufstellen des Laminators Transport Gerätebeschreibung Bedienungsfeld Motorsteuerung 4.2.1 Kriechgang 4.2.2 Änderung der Drehrichtung der Maschine 4.2.3 Abrollbremsen...
  • Página 66 5.3.3 Einspannen bei doppelseitigem Prozess Ablauf und Einstellungen 5.4.1 Allgemeines 5.4.2 Vorbeschichtung 5.4.3 Das Aufziehen von Bildern oder selbstklebenden Bildern 5.4.4 Überlaminierung 5.4.5 Einseitige Laminierung 5.4.6 Herstellung von selbstklebenden Bildern Ausladen Säubern/Wartung Alle silikonbeschichteten Walzen reinigen Vorbeugende Wartung 6.2.1 Autogrip Wellen Fehlerbehebung Fehlerbehebung Technischer Kundendienst...
  • Página 67 TECHNISCHE DATEN 1.1 Technische Daten U. S.-Maße Metrische Maße Maximale Arbeitsbreite 54 EL maximal 54" maximal 1400 mm 65 EL maximal 65" maximal 1651 mm Maximale Geschwindigkeit 14 Fuß/min 4,25 m/min Abmessungen (H x B x T) 54 EL 48" x 71.3" x 24" 1220 x 1811 x 610 mm 65 EL 48"...
  • Página 68 1.2 Optionen Die 54/65 EL "A" Version hat mehrere Optionen zur Verfügung. Die Optionen sind: Artikel Beschreibung Teilenummer 54 EL in Zuführung Fach Option 5402A 65 EL in Zuführung Fach Option 6502A Abgleich Füße Option 5406A 54 EL-1 die drucken anleiten 5411A 65 EL-1 die drucken anleiten 6511A...
  • Página 69 2.2 Not-Aus-Knöpfe Es gibt zwei Knöpfe, die sich links und rechts auf der Oberseite des Gehäuses befinden. Diese Knöpfe sind rot und mit einem gelben Kreis unterlegt. Die Not-Aus-Knöpfe stoppen die Rotation der Walzen und sollten nur im Notfall betätigt werden. Sobald sie gedrückt wurden, rasten diese Knöpfe ein.
  • Página 70 3.5 Auspacken des Laminators 1. Schneiden Sie die Bänder, die die Kiste auf der Palette halten, auseinander. 2. Zwei Personen sollten die Kiste vorsichtig und gerade über die Maschine ziehen (Siehe Abbildung 2). 3. Loses Verpackungsmaterial entfernen. 4. Entfernen Sie zwei Holzschrauben halten Rampe in platz. 5.
  • Página 71 3.6 Aufstellen des Laminators Das Gerät 54/65 EL kann nun an seinem endgültigen Standort aufgestellt werden. Die Stellfläche muss waagrecht und eben sein. Der Laminator muss in der Nähe einer Steckdose installiert werden. Der Stecker und die Steckdose müssen leicht zugänglich sein. Achten Sie bitte darauf, dass der Stecker Ihres Laminators in eine geerdete Steckdose eingesteckt wird.
  • Página 72 5. Verriegeln Maschine in platz per drücken mit Fuß auf den Verriegelungsmechanismus auf die Vorderräder (Siehe Abbildung 6). Anmerkung: Ein unebener Boden kann die Laminierqualität beeinträchtigen. Im Falle eines unebenen Bodens, benachrichtigen Sie bitte den Kundendienst, der Ihnen Auskunft über Nivellierungsoptionen für das Gerät geben kann.
  • Página 73 GERÄTEBESCHREIBUNG Funktionen und Vorteile des 54/65 EL: Abbildung 7 Maschinenteile Aufrollwalze Aufrollwalze für das Trägerpapier. Not-Aus-Knöpfe Um das Gerät im Notfall anzuhalten Bildschiene Um Bilder zu starten (Optional bei einigen Modellen.) Obere Abrollwelle Diese Welle eignet sich für Materialien mit einem Kern der Größe 7,5 cm oder 3 Zoll.
  • Página 74 4.1 Bedienungsfeld Vorwärts LED Leuchtet auf, wenn der Antrieb vorwärts läuft Vorwärts-Knopf Zum Vorwärtsantrieb Knopf drücken LED optisches Leuchtet auf, wenn die Sicherheitssystem Lichtschranke nicht blockiert ist. Blinkt, wenn Not-Aus-Taste gedrückt. Stopp-Knopf Zum Anhalten des Antriebs Knopf drücken Rückwärts LED Leuchtet auf, wenn der Antrieb rückwärts läuft Rückwärts-Taste...
  • Página 75 4.2.1 Kriechgang Die Maschine verfügt über einen Kriechgang, der durch Herunterdrücken des Fußschalters aktiviert wird. Durch fortgesetztes Herunterdrücken des Fußschalters, bleibt das Gerät im Kriechgang. Der Kriechgang muss gewählt werden, wenn sich der Einführtisch in der oberen Position befindet. Der Kriechgang wird empfohlen, wenn das Gerät mit Material beschickt wird, aber die Bildschiene entfernt wurde.
  • Página 76 4.2.3 Abrollbremsen Die Abrollbremse anziehen, so dass zum Laminieren ausreichend Spannung besteht. Drehen des gerädelten Bremsrades entgegen dem Uhrzeigersinn erhöht die auf das Laminat angewandte Spannung. Drehen des gerädelten Bremsrades entgegen dem Uhrzeigersinn verringert die Spannung. Die bestmögliche Einstellung der Bremsspannung wird durch das verwendete Material bestimmt und ergibt sich aus den mit der Zeit gewonnenen Erfahrungswerten.
  • Página 77 VERARBEITUNGSABLÄUFE 5.1 Prinzipien eines Arbeitsvorganges In allen Prozessen werden die Materialien durch den Spalt von der Vorderseite aus eingeführt und dann durch Druck zusammengefügt. Ein Arbeitsvorgang, der die Maschine optimal nutzt, wird in Abbildung 11 dargestellt. Gezeigt wird ein doppelseitiger Laminierungsprozess (Herstellung von selbstklebenden Bildern). Die obere Beschichtungsfolie ist eine druckempfindliche Folie mit Trennpapier (3), die von einer Abrollwalze auf der (hinteren) oberen Abrollwelle abgezogen wird (5).
  • Página 78 5.2 Beschicken der Maschine Wählen Sie die Folie(en) aus, welche Sie oben (und unten) auf den Bildern verwenden wollen. Es gehört zu den Best Practices sicherzustellen, dass sowohl das Laminat als auch das Medium größenmäßig zueinander passen, um Probleme beim Laminieren zu verhindern. So kann das Medium mit einem Rand zurechtgeschnitten werden, aber der Abfall ist geringer.
  • Página 79 Abbildung 14: Folienkleber. 5.2.3 Das Gerät mit der Abrollwelle beladen • Den Verriegelungsbügel in die obere Position schieben und auf den rechten Wellenhalter, so wie in Abbildung 15 gezeigt, ausrichten. • Die Abrollwelle an den Enden der Folienrolle fest in die Hand nehmen, um zu verhindern, dass die Folienrolle beim Beladen von der Welle rutscht.
  • Página 80 ACHTUNG: Benutzen Sie nie eine offene Klinge in der Nähe der Walzen. Durch Schneiden oder Ritzen der Walzen werden diese beschädigt und deren Leistungsfähigkeit reduziert. Dies führt zu einer minderen Qualität des fertigen Produktes. 5.3.2 Einspannen bei einseitigem Prozess Abbildung 16: Einspannen des oberen Bereiches. 1.
  • Página 81 8. Falls geschnittene Blattbilder eingeführt werden: • Legen Sie ein Stück nicht benötigtes Papier in den Walzenspalt, dessen Breite der des Laminates entspricht, ca. 30 cm (12 Zoll). • Das nicht benötigte Material mit einer Hand festhalten. • Die obere Rolle zur vollständig geschlossenen (Null) Position absenken. •...
  • Página 82 Nun die Folie in den unteren Bereich einspannen Abbildung 18: Einspannen im unteren Bereiches. 3. Den Einfuhrtisch anheben und in die obere Position (A) stellen. 4. Die Folie von der unteren Abrollrolle abrollen. 5. Die Folie nach vorne ziehen, bis das Ende über den Walzenspalt hinausreicht und an die Folie vom oberen Abschnitt kleben.
  • Página 83 6. Die obere Walze herunterfahren bis sie den Vorläufer berührt. Diesen Vorgang fortsetzen, bis der Vorläufer mit der Hand nicht mehr frei von der einen zur anderen Seite bewegt werden kann. 7. Die nächste vorzubeschichtende Platte sollte dem Vorläufer lückenlos folgen. Benutzen Sie den Fußschalter, um den Prozess zu beginnen.
  • Página 84 WARNUNG: FINGER VOM WALZENSPALT FERN HALTEN. DIE OPTISCHE SICHERHEITSVORRICHTUNG FUNKTIONIERT NICHT, WENN DER FUSSSCHALTER IM KRIECHMODUS BENUTZT WIRD. 11. Mit der linken Hand das Trennpapier (6) vom Bild oder der Platte abziehen, wenn es langsam ohne anzuhalten in den Walzenspalt eingeführt wird. Anmerkung: Wird das Trennpapier ganz entfernt, kann sich Schmutz und Staub auf dem Klebstoff und somit unter dem Bild festsetzen.
  • Página 85 5.4.6 Herstellung von selbstklebenden Bildern Wenn selbstklebende Bilder hergestellt werden, wird über das Bild eine Laminierung sowie Klebstoff auf der Rückseite des Bildes aufgetragen. 1. Die Laminierungsfolien in den oberen und unteren Bereich wie in Abschnitt 5.3.3 beschrieben einlegen und einspannen. 2.
  • Página 86 6.1 Alle silikonbeschichteten Walzen reinigen Die Walzen müssen regelmäßig gereinigt werden, damit sich keine Rückstände ansammeln. Diese können mit der Zeit die Walzen beschädigen. Benutzen Sie einen flusenfreien Lappen, um Staub oder Schmutz zu entfernen. Schwierige Flecken können mithilfe von Isopropylalkohol (IPA) und einem flusenfreien Lappen entfernt werden.
  • Página 87 FEHLERBEHEBUNG Eine Auflistung der am häufigsten vorkommendenden Störungen, die Benutzer selbst korrigieren können: Problem Ursache Lösung Das Ein-Led leuchtet nicht Kein Strom Überprüfen Sie, ob der Stecker des auf, wenn die Maschine Netzkabels vorschriftsmäßig in der eingestellt wird. Hauptwandsteckdose eingesteckt ist. Überprüfen Sie die Hauptsicherung in der Nähe der Eingangsleistung.
  • Página 88 Druck ist zu niedrig. Abbildung 22: Falten aufgrund zu niedrigen Drucks. • Setzen Sie sich mit Ihrem Händler in Verbindung und bitten Sie um technische Hilfe. Abrollspannung ist zu niedrig. Abbildung 23: Falten aufgrund zu niedriger Abrollspannung. • Erhöhen Sie die Abrollspannung bis die Falten (6) in der Folie auf den Walzen verschwinden. Die Linien (7) im Endprodukt werden auch verschwinden.
  • Página 89 PROCESS CONTROL SHEET Note: We recommend that you make a photocopy of this page. With each successfully run application, record the process and settings and a diagram of the webbing procedure. Keep the record so the application can be repeated at a later date. If a standard image is made available for each new process then sales materials and samples can be developed for reference.
  • Página 90 GLOSSAR Aufziehen Ein Bild auf eine Art von Schaumstoffplatte oder Substrat aufkleben. Ausfuhr Die Seite des Laminators, auf der die aufgezogenen Bilder ausgeführt werden. Druck Die Kraft pro Flächeneinheit, welche auf alles, was zwischen der oberen und unteren Walze hindurchgeht, ausgeübt wird. Druckempfindliche Laminierfolien Folien mit einer Klebeschicht, die eine Verbindung zwischen der schützenden Folie und der Oberfläche des Bildes formt, sobald sie mit Druck aufgetragen wird.
  • Página 91 EINGESCHRÄNKTE GARANTIE SEAL® gewährleistet den Erstkäufern, dass alle neuen SEAL®-Laminatoren bei denen sich in der anwendbaren Garantiezeit ein Material- oder Verarbeitungsfehler zeigt, kostenlos repariert oder nach unserem Ermessen ersetzt werden. Bei Hauptwalzen besteht nur eine Garantie für Herstellungsfehler, da die Walzen je nach Einsatz der Maschine unterschiedlich starker Abnutzung ausgesetzt sind.
  • Página 92 INDEX Abmessungen ........62 Standardsymbole ......59 Anforderungen an den Arbeitsplatz . 64 Aufrollspanner ......... 71 Technische Daten ......62 Bildschiene ........71 Umgebungsbedingungen ....64 Geschwindigkeit ......62 Gewicht ........... 62 Verarbeitungsabläufe ...... 72 Glossar ..........85 Verriegelungsbügel......73 Haftung ..........
  • Página 93 Introducción Nos gustaría darle las gracias por haber adquirido el producto 54/65 EL de SEAL®, diseñado para ofrecerle un servicio fiable y duradero durante años. Si sigue las instrucciones de uso y mantenimiento que se especifican en este manual de manera adecuada, podrá usar esta máquina durante muchos años sin problemas y con los consiguientes beneficios de su inversión.
  • Página 94 Tabla de contenidos Introducción Especificaciones Especificaciones técnicas Opciones Seguridad/Medidas de seguridad importantes Símbolos de seguridad usados en el equipo. Botones de parada de emergencia Desembalaje e instalación Condiciones ambientales Entorno Alimentación eléctrica Requisitos de la zona de trabajo Desembalaje de la laminadora Instalación de la laminadora Transporte Descripción de la unidad...
  • Página 95 5.3.3 Bobinado a doble cara Procesos y ajustes 5.4.1 General 5.4.2 Paneles de encolado previo 5.4.3 Montar imágenes o etiquetas adhesivas 5.4.4 Sobrelaminado 5.4.5 Laminado de una sola cara 5.4.6 Etiqueta adhesiva Descarga Limpieza/mantenimiento Limpieza de los rodillos recubiertos de silicona Mantenimiento preventivo 6.2.1 Ejes de sujeción automática...
  • Página 96 ESPECIFICACIONES 1.1 Especificaciones técnicas Imperial Métrico Ancho de trabajo máx. 54 EL 54" máximo 1400 mm máx. 65 EL 65" máximo 1651 mm máx. Velocidad máx. 14 pies/min 4,25 m/min Dimensiones (AxAxF) 54 EL 48" x 71.3" x 24" 1220 x 1811 x 610 mm 65 EL 48"...
  • Página 97 1.2 Opciones La 54/65 EL versión "A" tiene varias opciones disponibles. Las opciones son: Artículo Descripció Número de parte 54 EL en opción de bandeja de 5402A alimentación 65 EL en opción de bandeja de 6502A alimentación pies niveladoras opción 5406A 54 EL-1 Guía de imagen 5411A...
  • Página 98 2.2 Botones de parada de emergencia Hay dos botones. Están situados en la parte superior de los armarios izquierdo y derecho. Los botones son rojos sobre un fondo redondo de color amarillo. Los botones de parada de emergencia detienen el funcionamiento de los rodillos y sólo se deben utilizar en caso de emergencia. Una vez que se pulsen, estos botones se bloquean y es necesario girarlos de nuevo para que se restablezcan antes de que la máquina pueda utilizarse de nuevo.
  • Página 99 3.5 Desembalaje de la laminadora 1. Corte las cintas que sujetan la caja al palé. 2. Con la ayuda de otra persona y con cuidado, levante la caja hacia arriba y saque la máquina (Observe la figura 2). 3. Retire todo el material de embalaje que quede suelto. 4.
  • Página 100 3.6 Instalación de la laminadora La laminadora 54/65 EL debe instalarse en el lugar en el que se vaya a utilizar. El área debe ser una superficie plana. La máquina debe instalarse al lado de una toma de corriente. El enchufe y la toma deben estar en un lugar de fácil acceso.
  • Página 101 5. Bloquear la máquina en su lugar con la pie pisando el mecanismo de bloqueo en las ruedas delanteras (figura 6). Nota: Una superficie desnivelada puede afectar de manera negativa a la calidad de la laminación. En el caso de que haya una superficie desnivelada, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente para que le proporcione información sobre las opciones de nivelación de la máquina.
  • Página 102 DESCRIPCIÓN DE LA UNIDAD Características y ventajas de la laminadora 54/65 EL: Figura 7 Identificación de las piezas Tubo de enrollado Rodillo de enrollado para forro antiadherente Botones de parada de Para detener la máquina en caso de emergencia emergencia Guía de imagen Para ayudar a colocar las primeras imágenes.
  • Página 103 4.1 Panel de control LED de avance Se enciende cuando el motor avanza Botón de avance Pulsar el botón para avanzar Dispositivo de Se enciende cuando el haz seguridad óptico de luz no está bloqueado. del LED Intermitente cuando presiona el botón de parada de emergencia.
  • Página 104 4.2.1 Modo lento La máquina dispone del modo lento, el cual puede activarse presionando el interruptor de pedal. Para mantenerse en el modo lento, mantenga presionado el interruptor de pedal. El modo lento debe utilizarse cuando la mesa de alimentación se encuentra en la posición superior. Se recomienda utilizar el modo lento siempre que esté...
  • Página 105 4.2.3 Frenos de desenrollado Apriete el freno de desenrollado para aplicar la suficiente tensión para que la máquina pueda laminar. Si gira el anillo estriado del freno en el sentido contrario al de las agujas del reloj, aumentará la tensión del freno que se aplica a la laminación. Si gira el anillo en el sentido de las agujas del reloj, la tensión disminuirá.
  • Página 106 PROCESOS DE LA APLICACIÓN 5.1 Principios del proceso En todos los procesos, los materiales se introducen a través de la línea de contacto desde la parte delantera y a continuación se unen debido a la presión. En la figura 11 se muestra un proceso que saca el máximo provecho de la máquina. La figura muestra un proceso de laminación de doble cara (autoadhesivo).
  • Página 107 5.2 Cargar la máquina Seleccione la/las película(s) que va a utilizar en la parte superior (e inferior) de las imágenes. La mejor opción es asegurarse de que las dos láminas y el material tengan el mismo tamaño para evitar que se produzcan problemas durante la laminación. De esta manera el material se puede recortar con un borde y se reducen los residuos.
  • Página 108 Figura 14: Adhesivos de película. 5.2.3 Carga del eje de desenrollado en una máquina • Coloque el brazo de la leva de bloqueo en la posición superior y alinee el soporte del eje derecho tal y como se muestra en la figura 15. •...
  • Página 109 PRECAUCIÓN: No use nunca una cuchilla cerca de los rodillos. Si corta o raspa los rodillos, pueden resultar dañados y hacer que el rendimiento de los mismos disminuya dando como resultado un producto final de baja calidad. 5.3.2 Bobinado de una sola cara Figura 16: Bobinado de la sección superior.
  • Página 110 8. Si está introduciendo imágenes de hojas cortadas: • Coloque un papel sobrante en la línea de contacto que tenga la misma anchura que el laminado y 30 cm (12 pulg.) de largo aproximadamente. • Coloque el papel sobrante en su lugar con una mano. •...
  • Página 111 Bobinado de la sección inferior Figura 18: Bobinado de la sección inferior. 3. Levante la mesa de alimentación y colóquela en la posición superior (A). 4. Desenrolle la película del rollo de desenrollado inferior. 5. Tire de la película hacia fuera hasta que el extremo sobrepase la línea de contacto y péguelo en la película desde la sección superior.
  • Página 112 7. Coloque el panel para prepararlo para el encolado previo en el panel guía y utilice el interruptor de pedal para iniciar el proceso. El motor se puede poner en el modo de avance utilizando el botón de avance cuando el proceso se esté realizando de manera lenta. Nota: Cuando tenga que realizar el encolado previo de más paneles, colóquelos de manera continua sin dejar espacios.
  • Página 113 ADVERTENCIA: MANTENGA LOS DEDOS ALEJADOS DE LA LÍNEA DE CONTACTO. EL DISPOSITIVO ÓPTICO DE SEGURIDAD NO FUNCIONA CUANDO UTILICE EL INTERRUPTOR DE PEDAL EN EL MODO LENTO. 11. Con la mano izquierda, retire el forro antiadherente (6) de la imagen o del panel a medida que el material se introduce lentamente en la línea de contacto sin detenerse.
  • Página 114 5.4.6 Etiqueta adhesiva Cuando esté creando etiquetas adhesivas, debe colocar una lámina sobre la imagen así como un adhesivo en la parte trasera de la misma. 1. Cargue y bobine las películas de laminado en la sección superior e inferior tal y como se describe en la sección 5.3.3.
  • Página 115 6.1 Limpieza de los rodillos recubiertos de silicona Los rodillos deben limpiarse de manera regular para evitar que se acumulen residuos. Esto puede causar daños en los rodillos. Use un paño húmedo que no deje pelusa para quitar el polvo y cualquier tipo de suciedad. Las manchas difíciles se pueden eliminar con la ayuda de alcohol de isopropilo y un paño limpio que no deje pelusas.
  • Página 116 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Lista de problemas comunes y soluciones que el usuario puede aplicar. Problema causa solución El LED de encendido no se No hay alimentación Compruebe si el cable de activa cuando la máquina está alimentación está enchufado encendida. a la toma de corriente.
  • Página 117 Presión demasiado baja. Figura 22: Arrugas formadas debido a una presión demasiado baja. • Póngase en contacto con su distribuidor para solicitarle asistencia técnica. Tensión de desenrollado demasiado baja. Figura 23: Arrugas formadas debido a una tensión de desenrollado baja. •...
  • Página 118 PROCESS CONTROL SHEET Note: We recommend that you make a photocopy of this page. With each successfully run application, record the process and settings and a diagram of the webbing procedure. Keep the record so the application can be repeated at a later date. If a standard image is made available for each new process then sales materials and samples can be developed for reference.
  • Página 119 GLOSARIO DE TÉRMINOS Encolado previo Proceso de revestimiento de un sustrato con una película de montaje adhesiva en la que se puede montar la imagen. Etiqueta adhesiva Una imagen que se ha laminado en la parte superior con un adhesivo en la parte trasera (bien activado por calor o por sensibilidad a la presión).
  • Página 120 GARANTÍA LIMITADA SEAL® garantiza al comprador original que cada nueva laminadora SEAL® que se demuestre que es defectuosa en materiales o mano de obra dentro del período de garantía correspondiente, será reparada o, si así lo estimamos, reemplazada sin ningún gasto para usted. Los rodillos principales sólo están bajo garantía en lo referente a defectos de fabricación ya que los rodillos están sujetos a un desgaste natural que depende del uso de la máquina.
  • Página 121 ÍNDICE brazo de la leva de bloqueo... 102 Línea de contacto ......91 Condiciones medioambientales ..93 Peso ..........91 polea de guía de enrollado .... 100 Presión del rodillo ......91 Procesos de la aplicación ....101 Declaración de responsabilidad..88 Dimensiones ........
  • Página 122 Introduzione La ringraziamo per aver acquistato una laminatrice SEAL® 54/65 EL, progettata per offrire un funzionamento affidabile e duraturo. Seguendo le linee guida riportati in questo manuale per l'utilizzo e la manutenzione, potrete contare su molti anni di funzionamento senza alcun problema. La laminatrice 54/65 EL è...
  • Página 123 Indice Introduzione Caratteristiche tecniche Caratteristiche tecniche Opzioni Misure di sicurezza importanti Simboli di sicurezza usati sul laminatore Pulsanti di emergenza Apertura dell'imballo e installazione Condizioni ambiente Ambiente circostante Alimentazione Requisiti del luogo di lavoro Apertura dell'imballo della laminatrice Installazione della laminatrice Trasporto Descrizione della macchina Pannello dei comandi...
  • Página 124 5.3.2 Incorsatura per processo su singolo lato 5.3.3 Incorsatura per processo su doppio lato Processi e impostazioni 5.4.1 Generalità 5.4.2 Pre rivestimento dei pannelli 5.4.3 Montaggio immagini o decalcomanie 5.4.4 Sovra laminazione 5.4.5 Laminazione su singolo lato 5.4.6 Decalcomania Scaricamento Pulizia/manutenzione 6.1.1 Pulizia dei rulli in acciaio rivestiti in silicone...
  • Página 125 CARATTERISTICHE TECNICHE 1.1 Caratteristiche tecniche Sistema imperiale Sistema metrico Larghezza utile max 54 EL 54" massimo 1400 mm max 65 EL 65" massimo 1651 mm max Velocità max 14"/min 4,25 m/min Dimensioni (AxLxP) 54 EL 48" x 71.3" x 24" 1220 x 1811 x 610 mm 65 EL 48"...
  • Página 126 1.2 Opzioni La versione "A" di EL 54/65 ha diverse opzioni disponibili. Le opzioni sono: articolo Descrizione numero parte 54 EL Supporti Opzione vassoio di ingresso 5402A 65 EL Supporti Opzione vassoio di ingresso 6502A Piedini di livellamento opzione 5406A 54 EL-1 Guida di imagine 5411A 65 EL-1 Guida di imagine...
  • Página 127 APERTURA DELL'IMBALLO E INSTALLAZIONE Si consiglia di leggere attentamente l'intero manuale prima di utilizzare l'apparecchio. 3.1 Condizioni ambiente Le condizioni ambientali che seguono sono ideali per il funzionamento ottimale della laminatrice. Temperatura ambiente La temperatura migliore per la laminatrice 54/65 EL è compresa tra 16 °C e 35 °C (50 °F e 95 °F). Non esporre la laminatrice alla luce diretta del sole per non pregiudicare la qualità...
  • Página 128 3.5 Apertura dell'imballo della laminatrice 1. Tagliare le fascette che tengono la cassa sul pallet. 2. In due persone, sollevare lentamente la cassa in verticale oltre l'altezza della macchina (vedere Figura 2). 3. Rimuovere eventuali materiali da terra. 4. Rimuovere le due viti di legno che tengono la rampa in posizione. 5.
  • Página 129 3.6 Installazione della laminatrice Eseguire l'installazione della laminatrice 54/65 EL nel luogo in cui sarà usata. L'area deve essere su una superficie piana. La laminatrice deve essere installata vicino alla presa elettrica. La presa deve essere facilmente accessibile. Assicurarsi di utilizzare una presa con collegamento a terra. La laminatrice deve essere collegata a una presa elettrica in grado di erogare valori di tensione e corrente come riportato sull'etichetta.
  • Página 130 5. Bloccare la macchina in posizione con il piede facendo un passo sul meccanismo di bloccaggio sulle ruote anteriori (fig. 6). Nota: un pavimento irregolare può pregiudicare la qualità della lavorazione. In caso di pavimentazione irregolare, contattare il servizio di assistenza per l'opzione di livellamento. ATTENZIONE: PRIMA DELL'USO, LA MACCHINA DEVE ESSERE FISSATA IN LUOGO.
  • Página 131 DESCRIZIONE DELLA MACCHINA Caratteristiche della 54/65 EL Figura 7 Identificazione delle parti Tubo di avvolgimento Avvolgitore per il tubo di rilascio Pulsanti di emergenza Per arrestare la macchina in caso di emergenza Guida immagini Per facilitare l'avvio delle immagini. (Opzionale su alcuni modelli.) Albero superiore di svolgimento L'albero è...
  • Página 132 4.1 Pannello dei comandi Spia avanti Accesa quando il rullo avanza Pulsante avanti Premere per avanzare Spia del sistema Si accende quando il raggio di sicurezza ottico non è bloccato Pulsante di Premere per fermare la guida. arresto Lampeggia quando si preme il pulsante di arresto di emergenza.
  • Página 133 4.2.1 Modalità lenta La macchina è dotata di una modalità lenta che può essere attivata premendo l'interruttore a pedale. Per mantenere la modalità lenta, tenere premuto l'interruttore a pedale. La modalità lenta deve essere usata quando la tavola di alimentazione è in posizione sollevata. Si raccomanda di usare questa modalità...
  • Página 134 4.2.3 Freni di svolgimento Serrare il freno di svolgimento in modo tale da applicare sufficiente tensione per eseguire la laminazione. Ruotando la fascetta frenante zigrinata in senso antiorario, la tensione applicata al foglio laminato aumenta. Ruotando in senso orario, la tensione diminuisce. La migliore impostazione della tensione è...
  • Página 135 PROCESSI DI APPLICAZIONE 5.1 Principi di un processo In tutti i processi i materiali vengono inseriti tra i rulli dalla parte anteriore, per essere uniti a pressione. In figura 10 viene mostrato un processo di decalcomania a doppio strato che sfrutta al massimo la macchina.
  • Página 136 5.2 Caricamento della macchina Selezionare le pellicole che si utilizzeranno per la parte superiore e inferiore delle immagini. Si consiglia di verificare che sia il laminato che il supporto abbiano le stesse dimensioni, per evitare problemi in fase di laminazione. In questo modo si può eseguire la rifilatura sul bordo del supporto, riducendo lo spreco di materiale.
  • Página 137 Figura 14: Pellicole adesive. 5.2.3 Caricamento nella macchina dell'albero di svolgimento • Posizionare la staffa di interblocco verso l'alto e allineare il supporto destro dell'albero come in fig. 15. • Afferrare fermamente l'albero con le mani sulle estremità del rullo della pellicola per evitare che questa scivoli dall'albero durante il caricamento.
  • Página 138 ATTENZIONE: Non usare mai lame scoperte vicino ai rulli. Graffiare o peggio tagliare i rulli provoca deterioramento delle prestazioni e del risultato finale. 5.3.2 Incorsatura per processo su singolo lato Figura 16: Incorsatura sezione superiore. 1. Estrarre la pellicola fino a lasciare circa 10 cm sulla tavola di alimentazione. 2.
  • Página 139 8. Se si alimenta con immagini singole: • Posizionare tra i rulli un foglio di scarto uguale alla larghezza del laminato e lungo circa 30 cm. • Con una mano, tenere il foglio in posizione. • Abbassare il rullo superiore in posizione completamente chiusa (zero). •...
  • Página 140 Ora incorsare la sezione inferiore Figura 18: Incorsatura sezione inferiore. 3. Sollevare la tavola di alimentazione e metterla in posizione superiore (A). 4. Svolgere la pellicola dal rullo di svolgimento inferiore. 5. Tirare la pellicola in avanti fino a che l'estremità stia quasi tra i due rulli e fissarla alla pellicola della sezione superiore.
  • Página 141 6. Abbassare il rullo superiore fino al contatto con il pannello di testa, quindi continuare finché questo non si può muovere liberamente a mano da un lato all'altro. 7. Battere il pannello sul pannello di testa e usare l'interruttore a pedale per avviare il processo. Il movimento può...
  • Página 142 ATTENZIONE: TENERE LE DITA LONTANO DAI RULLI. IL DISPOSITIVO DI SICUREZZA OTTICO NON E IN FUNZIONE QUANDO SI USA IL PEDALE IN MODALITA LENTA. 11. Con la mano sinistra sollevare il supporto antiaderente (6) dall'immagine o pannello in fase di inserimento tra i rulli, senza fermarsi.
  • Página 143 5.4.6 Decalcomania Quando si applica una decalcomania, un laminato viene messo sull'immagine e un adesivo sul retro dell'immagine. 1. Caricare le pellicole per la laminazione nella sezione superiore e inferiore come descritto in 5.3.3. 2. Inserire le immagini nel punto di contatto tra i rulli, lasciando un certo gioco tra di essi. 3.
  • Página 144 6.1.1 Pulizia dei rulli in acciaio rivestiti in silicone I rulli devono essere puliti con regolarità per prevenire l'accumulo di residui. Ciò potrebbe danneggiare i rulli. Usare un panno che non lascia fili per rimuovere polvere e altro tipo di sporco. Macchie difficili possono essere rimosse con l'aiuto di alcol isopropilico e un panno che non lascia fili.
  • Página 145 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Elenco di problemi comuni e soluzioni applicabili dall'utente: Problema Causa Soluzione La spia di alimentazione non si Mancanza di Controllare se il cavo elettrico illumina quando la macchina alimentazione è inserito nella presa a muro. viene accesa. Controllare il fusibile principale vicino alla ingresso di alimentazione.
  • Página 146 Pressione insufficiente. Figura 22: Pieghe causate da pressione insufficiente. • Contattare il venditore e richiedere assistenza tecnica. Tensione svolgitore insufficiente. Figura 23: Pieghe causate da insufficiente tensione rullo svolgitore. • Aumentare la tensione finché le pieghe (6) della pellicola sul rullo spariscono. Spariranno anche le linee (7) sul risultato.
  • Página 147 PROCESS CONTROL SHEET Note: We recommend that you make a photocopy of this page. With each successfully run application, record the process and settings and a diagram of the webbing procedure. Keep the record so the application can be repeated at a later date. If a standard image is made available for each new process then sales materials and samples can be developed for reference.
  • Página 148 GLOSSARIO Alimentazione (ingresso) Lato della laminatrice in cui si inseriscono le immagini. Alimentazione (uscita) Lato della laminatrice da cui escono le immagini processate. Decalcomania Un'immagine laminata sul lato superiore (trasferita per calore o a pressione) con supporto adesivo. Gioco L'area di contatto tra i rulli superiore e inferiore. Laminati sensibili alla pressione Laminati con un adesivo che forma un legame tra la pellicola protettiva e la superficie dell'immagine da laminare quando viene applicata una pressione.
  • Página 149 GARANZIA LIMITATA SEAL® garantisce al primo acquirente che qualsiasi laminatrice SEAL® nuova che risultasse difettosa in materiali o manodopera entro il periodo di validità della garanzia, sarà riparata o, a propria discrezione, sostituita senza costi aggiuntivi. La garanzia applicabile è valida per un anno a partire dalla data di acquisto.
  • Página 150 Simboli standard ......117 staffa di interblocco ....... 131 Gioco ..........120 Glossario ........143 Guida immagine ......129 Velocità .......... 120 Velocità max ........120 Peso ..........120 MyBinding.com 5500 NE Moore Court Hillsboro, OR 97124 Toll Free: 1-800-944-4573 Local: 503-640-5920...
  • Página 151 SEAL Brands Technical Service – US & Canada 1-800-486-6502 Fax: 1-800-966-4554 Email: tsorder@acco.com SEAL Brands Customer Service – US & Canada 1-800-257-7325 Fax: 1-800-966-4554 Email: csorder@acco.com MyBinding.com 5500 NE Moore Court Hillsboro, OR 97124 Toll Free: 1-800-944-4573 Local: 503-640-5920 www.sealgraphics.com...

Este manual también es adecuado para:

Seal 65 el