Descargar Imprimir esta página
ULTIMATE SPEED UMAP 12000 B2 Instrucciones De Funcionamiento Y De Seguridad
ULTIMATE SPEED UMAP 12000 B2 Instrucciones De Funcionamiento Y De Seguridad

ULTIMATE SPEED UMAP 12000 B2 Instrucciones De Funcionamiento Y De Seguridad

Ocultar thumbs Ver también para UMAP 12000 B2:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 180

Enlaces rápidos

PORTABLE JUMP STARTER WITH POWER BANK UMAP 12000 B2
MOBILE AUTOSTARTHILFE MIT POWERBANK UMAP 12000 B2
AIDE AU DÉMARRAGE MOBILE POUR VOITURES AVEC BATTERIE EXTERNE
POWERBANK UMAP 12000 B2
GB
IE
NI
PORTABLE JUMP STARTER
WITH POWER BANK
Operation and Safety Notes /
Translation of the original instructions
FR
BE
CH
AIDE AU DÉMARRAGE MOBILE
POUR VOITURES AVEC BATTERIE
EXTERNE POWERBANK
Consignes d'utilisation et de sécurité
Traduction du mode d'emploi d'origine
CZ
STARTOVACÍ ZDROJ
S POWERBANKOU
Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny
Originální návod k obsluze
SK
MOBILNÝ ŠTARTOVACÍ ZDROJ
S POWERBANKOU
Návod na obsluhu a bezpečnostné upozornenia
Originálny návod na obsluhu
DK
STARTHJÆLP TIL BIL
MED POWERBANK
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
Oversættelse af den originale driftsvejledning
HU
HORDOZHATÓ INDÍTÁSRÁSEGÍTŐ
POWERBANKKAL
Kezelési és biztonsági hivatkozások
Az eredeti használati utasítás fordítása
IAN 392494_2201
CY
MT
DE
AT
CH
MOBILE AUTOSTARTHILFE
MIT POWERBANK
Bedienungs- und Sicherheitshinweise /
Originalbetriebsanleitung
NL
BE
MOBIELE AUTOSTARTHULP
MET POWERBANK
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de originele bedieningshandleiding
PL
MOBILNE URZĄDZENIE
DO ROZRUCHU SAMOCHODU
Z POWERBANKIEM
Wskazówki dotyczące montażu, obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
ES
ARRANCADOR MÓVIL PARA
COCHE CON BATERÍA EXTERNA
Instrucciones de funcionamiento y de seguridad
Traducción del manual de funcionamiento original
CH
IT
MT
AUSILIO PORTATILE PER AVVIA-
MENTO AUTO CON POWERBANK
Istruzioni di montaggio, utilizzo e sicurezza
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
SI
MOBILNI PRIPOMOČEK ZA
ZAGON AVTOMOBILA S POLNILNO
BATERIJO POWERBANK
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
Prevod originalnega navodila za uporabo
OS

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para ULTIMATE SPEED UMAP 12000 B2

  • Página 1 PORTABLE JUMP STARTER WITH POWER BANK UMAP 12000 B2 MOBILE AUTOSTARTHILFE MIT POWERBANK UMAP 12000 B2 AIDE AU DÉMARRAGE MOBILE POUR VOITURES AVEC BATTERIE EXTERNE POWERBANK UMAP 12000 B2 PORTABLE JUMP STARTER MOBILE AUTOSTARTHILFE WITH POWER BANK MIT POWERBANK Operation and Safety Notes /...
  • Página 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le document, allez à la page avec les illustrations et étudiez toutes les fonctions de l’appareil.
  • Página 5 Table of pictograms used ........Page Introduction ............Page Intended use ............Page Scope of delivery...........Page Parts description ............Page Technical Specifications ..........Page 10 General safety instructions .........Page 11 Specific safety instructions ........Page 15 Using the device ...........Page 16 Check the capacity of the portable jump starter with power bank ..........Page 16 Charge portable jump starter with power bank..Page 17 Using the jumpstart feature ........Page 17...
  • Página 6 z Table of pictograms used Read the operating instructions! Please note Observe warnings and safety instructions! The LED bulb is not suitable for domestic room lighting. The LED bulb is suitable for extreme temperatures down to -21 °C. -21°C Appliance class III The device is only suitable for indoor operation.
  • Página 7 Disposal through household waste is prohibited. Direct current Portable jump starter with power bank UMAP 12000 B2 z Introduction Congratulations! You have purchased one of our high-quality products. Please familiarise yourself with the product before using it for the first time. To do this, please read through the following operating and safety instructions carefully.
  • Página 8 z Intended use This portable jump starter with power bank serves as additional support for 12 V vehicle battery systems during starting problems in diesel and petrol vehicles, which is caused by weak, empty or faulty starter batteries. However, the portable jump starter with power bank cannot replace the vehicle battery.
  • Página 9 z Parts description PLEASE NOTE: After unpacking the product, please check that all of the package contents are present and that the device is in perfect condition. Do not use the device if it is defective. For this see Fig. A to F: Portable jump starter with power bank LED light 12 V DC output 8 A...
  • Página 10 12000 mAh at 3.2 V. Model: UMAP 12000 B2 Battery, type: Lithium polymer rechargeable battery pack (F8054106) Battery, chemical system:...
  • Página 11 Input voltage /1A (USB-C) (charging port): Capacity: 7000 mAh/5 V Output voltage (USB port): /1 A/2 A Please note: Only for petrol motors with a max. 3 litre engine and for diesel motors with a max. 2 litre engine. Changes to technical and visual aspects of the product may be made as part of future developments without notice.
  • Página 12 Children must be supervised to ensure „ that they do not play with the device. Keep the device away from people – „ especially children – and household pets. Within the working area, the user is „ responsible for any damage or injury to third parties that was caused by the use of the device.
  • Página 13 Switch the device off and remove the „ plug from the socket in the following cases: when you are not using the device; – if you are leaving the device – unsupervised; when you are carrying out cleaning – or maintenance work if the connection cable is damaged –...
  • Página 14 Electrical safety: Do not carry the device by the cable. „ Do not unplug the plug from the socket by pulling on the cable. Protect the cable from heat, oil and sharp edges. Do not short-circuit the two crocodile clips. „...
  • Página 15 z Specific safety instructions We recommend charging the portable „ jump starter with power bank once a month. A slightly higher temperature during „ charging is absolutely normal and not a malfunction. However, we do recommend leaving the portable jump starter with power bank to rest for 15 minutes before using.
  • Página 16 the portable jump starter with power bank If the vehicle does not start after the 3rd „ to 5th start attempt, stop the start process and check the other causes that may be preventing the vehicle from starting. z Using the device z Check the capacity of the portable jump starter with power bank PLEASE NOTE: After switching on the portable jump starter...
  • Página 17 z Charge portable jump starter with power bank „ Connect the 3-way USB cable with the charging port (USB-C) and an appropriate USB-A socket or an appropriate USB network adapter (working output voltage out,max PLEASE NOTE: USB network adapter not included in the scope of delivery.
  • Página 18 2. First connect The red Error The temperature Disconnect the red clamp flashes, is too high, the black (B) (A) to the a short alarm possibly due to battery clamp positive pole signal sounds. several jump first and then of the vehicle start attempts.
  • Página 19 As soon as the vehicle starts, remove the jump lead from the portable jump starter with power bank within 30 seconds and disconnect firstly the black battery clamp and then the red clamp from the battery poles. Otherwise, it could result in dangerous situations! Leave the vehicle engine running.
  • Página 20 „ Press and hold the power button again for 3 seconds to turn the LED lights off again. Flash mode „ To switch on the LED light in flashing or SOS mode, first press and hold the power switch for 3 seconds. Then the LED light will be permanently lit.
  • Página 21 z Troubleshooting = problem = cause = remedy The portable jump starter with power bank not fully charged, even though all 4 indicator lights are permanently lit. It is 60% charged after a long period out of use or in storage. Charge the portable jump starter with power bank again as described in the section: “Charge portable jump starter...
  • Página 22 z Storage „ Keep the device in a dry location and out of the reach of children. „ Store the device, including accessories, in the storage bag provided. z Information about recycling and disposal DO NOT DISPOSE OF ELECTRICAL TOOLS IN HOUSEHOLD WASTE! DON’T THROW AWAY –...
  • Página 23 This device is marked in accordance with the 2012/19/EU directive on old electronic and electrical devices (WEEE). The symbol of the “crossed out dustbin” means that you are legally obliged to place these devices in a collection which is separate from unsorted municipal waste. Disposal through household waste is prohibited.
  • Página 24 Portable jump starter with power bank IAN: 392494_2201 Art. no.: 2504 Year of manufacture: 2022/41 Model: UMAP 12000 B2 meets the basic safety requirements as specified in the European Directives Electromagnetic Compatibility: (2014/30/EU) Low Voltage Directive: (2014/35/EU) RoHS Directive: (2011/65/EU), (2015/863/EU) and the amendments to these Directives.
  • Página 25 EN 61000-3-3:2013/A1:2019 EN 50498:2010 EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017 EN 62233:2008 EN 62471:2008 St. Ingbert, 01 February 2022 Dr. Christian Weyler - Quality Assurance - z Warranty and service information Warranty from Creative Marketing & Consulting GmbH Dear Customer, The warranty for this equipment is 3 years from the date of purchase.
  • Página 26 your product or send you a replacement. The original warranty period is not extended when a device is repair or replaced. z Warranty period and statutory claims for defects The warranty period is not extended by the guarantee. This also applies to replaced and repaired parts.
  • Página 27 for all inquiries. The product number can be found on the type plate, an engraving, the cover page of your instructions (bottom left), or the sticker on the back or underside of the device. In the event of malfunctions or other defects, please first contact our service department below by phone or email.
  • Página 28 IAN 392494_2201 Please note that the following address is not a service address. Please first contact the service point given above. Address: C. M. C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert Germany Ordering spare parts: www.ersatzteile.cmc-creative.de GB/IE/NI/CY/MT...
  • Página 29 Tabelle der verwendeten Piktogramme .... Seite 29 Einleitung .............. Seite 31 Bestimmungsgemäße Verwendung ......Seite 31 Lieferumfang ............Seite 32 Teilebeschreibung ..........Seite 32 Technische Daten ........... Seite 34 Allgemeine Sicherheitshinweise ......Seite 35 Spezifische Sicherheitshinweise ......Seite 39 Inbetriebnahme ............ Seite 40 Kapazität der mobilen Autostarthilfe mit Powerbank kontrollieren .........
  • Página 30 Die LED-Lampe ist nicht zur Raumbeleuchtung im Haushalt geeignet. Die LED-Lampe ist geeignet für extreme Temperaturen bis -21°C. -21°C Schutzklasse III Das Gerät ist nur für den Betrieb im Innenbereich geeignet. Wechselspannung in Volt Hergestellt aus Recyclingmaterial. Verpackungsmaterial Wellpappe Von Regen und Feuchtigkeit fernhalten! Ein-/Ausschalter für LED Schwere bis tödliche Verletzungen möglich! Warnung vor elektrischem Schlag!
  • Página 31 Erfassung zuzuführen. Die Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt. Gleichstrom Mobile Autostarthilfe mit Powerbank UMAP 12000 B2 z Einleitung Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein hochwertiges Produkt aus unserem Haus entschie- den. Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut.
  • Página 32 Mobiltelefon, Navigationsgerät oder andere USB-Anschluss- geräte geladen werden. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus. Jegliche Anwendung, die von der bestimmungsgemäßen Verwendung abweicht, ist untersagt und potentiell gefährlich. Schäden durch Nichtbeachtung und Fehl- anwendung werden nicht von der Garantie abgedeckt und fallen nicht in den Haftungsbereich des Herstellers.
  • Página 33 12 V-DC- Ausgang 8 A Ladeanschluss (USB-C) Ausgang USB 5 V / 1A Ausgang USB 5 V / 2A Einschalttaste (Powerbank und Licht) Kontrollleuchten Ladezustand Auto-Starthilfe-Ausgang Starthilfekabel Taste LED-Box Start-LED Error-LED 12 V- / 8 A- Zigarettenanzünder - Adapter USB-A-Anschluss 3-Wege-USB-Kabel USB-C-Anschluss Mini-USB-Anschluss...
  • Página 34 3,2 V ≈12 V eine Kapazität von 3000 mAh. Die daraus resul- tierende Leistung entspricht der gleichen Leistung wie bei einem Akku mit einer Gesamtkapazität von 12000 mAh bei 3,2 V. Modell: UMAP 12000 B2 Batterie, Typ: Lithium-Polymer-Akkumulator (F8054106)
  • Página 35 Hubraum geeignet. Technische und optische Veränderungen können im Zuge der Weiterentwicklung ohne Ankündigung vorgenommen werden. Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser Betriebsanleitung sind deshalb ohne Gewähr. Rechtsansprüche, die aufgrund der Betriebsanleitung gestellt werden, können daher nicht geltend gemacht werden. z Allgemeine Sicherheitshinweise Dieser Abschnitt behandelt die grundlegen- den Sicherheitsvorschriften bei der Arbeit mit dem Gerät.
  • Página 36 gegenüber für Schäden verantwortlich, die durch die Benutzung des Gerätes verursacht wurden. Bewahren Sie das Gerät an einem tro- „ ckenen Ort und außerhalb der Reichwei- te von Kindern auf. VORSICHT! So vermeiden Sie Geräteschäden und eventuell dar- aus resultierende Personenschäden: Arbeiten mit dem Gerät: Benutzen Sie das Gerät nicht während „...
  • Página 37 wenn Sie das Gerät nicht benutzen; – wenn Sie das Gerät unbeaufsichtigt – lassen; wenn Sie Reinigungs- oder Wartungs- – arbeiten vornehmen; wenn das Anschlusskabel beschädigt – ist; nach dem Eindringen von Fremdkör- – pern oder bei abnormalen Geräu- schen. Benutzen Sie nur Zubehör, das vom Her- „...
  • Página 38 Tragen Sie das Gerät nicht am Kabel. „ Benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfe Kanten. Die zwei Klemmen nicht kurzschließen. „ Dies kann zu gefährlichen Situationen führen! Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn sich „...
  • Página 39 Bei Haut- oder Augenkontakt sofort mit sauberem Wasser ausspülen und einen Arzt aufsuchen. z Spezifische Sicherheitshinweise Es wird empfohlen, die mobile Autostart- „ hilfe mit Powerbank monatlich aufzula- den. Eine leicht erhöhte Temperatur beim „ Laden ist keine Fehlfunktion, sondern völlig normal.
  • Página 40 fekabels darauf, dass der blaue Ste- cker fest im Auto-Starthilfe-Ausgang steckt. Achten Sie beim Verwenden der Starthil- „ fe darauf, dass mindestens 3 Kontroll- leuchten leuchten. Wenn die Kontrollleuchten für den „ Ladezustand während des Startvor- gangs aus sind, laden Sie die mobile Autostarthilfe mit Powerbank auf.
  • Página 41 Kontrollleuchten Akkuleistung keine permanent 1 permanent 25 % 2 permanent 50 % 3 permanent 75 % 4 permanent 100 % z Mobile Autostarthilfe mit Powerbank aufladen Verbinden Sie das 3-Wege-USB-Kabel mit dem Ladean- „ schluss (USB-C) und einer geeigneten USB-A-Steckdose oder einem geeigneten USB-Netzanschlussadapter (Arbeits- ausgangsspannung U out,max...
  • Página 42 z Verwenden der Starthilfefunktion Aktion LEDs Bedeutung / Fehler Lösung 1. Das Rote Error-LED Die in der Laden Sie die Starthilfekabel mobilen mobile der mobilen Starthilfekabel Autostarthilfe mit Autostarthilfe Autostarthilfe mit leuchtet Powerbank mit Powerbank Powerbank an... kontinuierlich. festgestellte auf. Spannung reicht nicht zum Starten des...
  • Página 43 Die rote Error-LED blinkt einmal auf, ein kontinuierliches Alarm signal ertönt, gefolgt von zwei kurzen Alarmtönen. Grüne Start-LED Der Anschluss ist Weiter mit und die rote korrekt. Nach Aktion 3. Error-LED 1–2 Sekunden blinken leuchtet nur noch abwechselnd. die grüne Start-LED 3.
  • Página 44 z Handys und Tablets aufladen Einschalttaste drücken. „ Das USB-Stromkabel Ihres Handys oder Tablets an den „ USB-Ausgang (5 V / 1 A /2 A ) anschließen und dann mit Ihrem Handy oder Tablet verbinden. HINWEIS: Das Laden ist nicht möglich, wenn die mobile Autostarthilfe mit Powerbank selbst geladen wird.
  • Página 45 wechselt die LED-Leuchte in den Blink-Modus. Durch erneuten, kurzen Druck auf die Einschalttaste „ wechselt die LED-Leuchte in den SOS-Modus. Sie blinkt dann 3 Mal kurz, 3 Mal lang, 3 Mal kurz. Durch erneuten, kurzen Druck auf die Einschalttaste „ schalten Sie die LED-Leuchte aus.
  • Página 46 vollständig aufgeladen, obwohl alle 4 Kontroll- leuchten permanent leuchten. Ladung liegt nach längerem Nichtgebrauch oder Lagerung bei 60 %. Die mobile Autostarthilfe mit Powerbank wie im Abschnitt „Mobile Autostarthilfe mit Powerbank aufladen“ beschrieben erneut aufladen. Keine Reaktion bei Betätigung der Einschalttaste Unterspannungsschutz der mobilen Autostarthilfe mit Powerbank ist aktiviert.
  • Página 47 halb der Reichweite von Kindern auf. Verstauen Sie das Gerät inklusive Zubehör in der beiliegen- „ den Aufbewahrungstasche z Umwelthinweise und Entsorgungsanga- WERFEN SIE ELEKTROWERKZEUGE NICHT IN DEN HAUSMÜLL! ROHSTOFFRÜCKGEWINNUNG STATT MÜLLENTSORGUNG! Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU müssen verbrauch- te Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
  • Página 48 bedeutet, dass Sie gesetzlich verpflichtet sind, diese Geräte einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzufüh- ren. Die Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt. Schadstoff- haltige Batterien sind mit nebenstehenden Symbolen gekenn- zeichnet, die auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweisen.
  • Página 49 DEUTSCHLAND erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt Mobile Autostarthilfe mit Powerbank 392494_2201 IAN: 2504 Art. - Nr.: 2022/41 Herstellungsjahr: UMAP 12000 B2 Modell: den wesentlichen Schutzanforderungen genügt, die in den Euro- päischen Richtlinien Elektromagnetische Verträglichkeit: (2014/30/EU) Niederspannungsrichtlinie: (2014/35/EU) RoHS-Richtlinie: (2011/65/EU), (2015/863/EU) festgelegt sind.
  • Página 50 EN 61000-3-3:2013/A1:2019 EN 50498:2010 EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017 EN 62233:2008 EN 62471:2008 St. Ingbert, 01.02.2022 Dr. Christian Weyler - Qualitätssicherung - z Hinweise zu Garantie und Serviceab- wicklung Garantie der Creative Marketing & Consulting GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf die- ses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
  • Página 51 Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum. z Garantiezeit und gesetzliche Mängelan- sprüche Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden.
  • Página 52 bitte dem Typenschild, einer Gravur, dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite. Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktie- ren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung tele- fonisch oder per E-Mail. Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaubelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift über-...
  • Página 53 service.ch@cmc-creative.de Telefon: +49 (0) 6894/ 9989750 (Normaltarif aus dem dt. Festnetz) Fax: +49 (0) 6894/ 9989729 Sitz: Deutschland IAN 392494_2201 Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Service- anschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die oben benannte Servicestelle. Adresse: C. M. C. GmbH Katharina - Loth - Str.
  • Página 54 Tableau des pictogrammes utilisés ....Page 55 Introduction ............Page 56 Utilisation conforme ..........Page 57 Éléments fournis .............Page 57 Description des pièces ..........Page 58 Caractéristiques techniques ........Page 59 Consignes générales de sécurité ......Page 60 Consignes de sécurité spécifiques ......Page 64 Mise en service .............Page 66 Contrôle de la capacité...
  • Página 55 z Tableau des pictogrammes utilisés Lire le mode d’emploi ! Remarque Respectez les avertissements et les consignes de sécurité ! La lampe LED n’est pas conçue comme éclairage de pièce dans un habitat. La lampe LED est appropriée pour des températures extrêmes jusqu’à -21 °C. -21°C Classe de protection III L'appareil ne convient qu'à...
  • Página 56 Courant continu Aide au démarrage mobile pour voitures avec batterie externe Powerbank UMAP 12000 B2 z Introduction Félicitations ! Vous avez opté pour un produit de grande qualité proposé par notre entreprise. Familiarisez-vous avec le produit avant sa première mise en service.
  • Página 57 z Utilisation conforme Cette aide au démarrage mobile pour voitures avec batterie externe Powerbank sert d’assistance supplémentaire pour des dispositifs de batteries automobiles 12 V dans le cas de problèmes de démarrage sur des moteurs à essence et Diesel étant causés par des batteries de démarrage faibles, vides ou défectueuses.
  • Página 58 1 câble d’assistance au démarrage 1 adaptateur 12 V pour l’allume-cigare 1 mode d’emploi 1 sac de rangement z Description des pièces REMARQUE : Contrôlez toujours immédiatement après le déballage que le contenu de la livraison est complet et que l’appareil se trouve en parfait état. N’utilisez pas l’appareil dès lors qu’il présente des défauts.
  • Página 59 Câble USB à trois connecteurs Connecteur USB-C Connecteur mini-USB Connecteur micro-USB Sac de rangement REMARQUE : Le terme « Produit » ou « Appareil » employé dans le texte ci-après se rapporte à l’aide au démarrage mobile pour voitures avec batterie externe Powerbank citée dans le présent mode d'emploi.
  • Página 60 Température de service 0–60 °C Powerbank : Température d’utilisation -21 °C – 60 °C LED : Tension : 12 V Tension d’entrée / 1A (USB-C) (branchement de recharge) : Capacité : 7000 mAh / 5 V Tension de sortie / 1 A/2 A (sortie USB) : Remarque : Uniquement pour moteurs à...
  • Página 61 connaissances, s’ils sont surveillés ou s’ils ont été instruits pour l’utilisation sûre de l’appareil et qu’ils comprennent les risques en résultant. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et la maintenance utilisateur ne doivent pas être réalisés par des enfants sans surveillance. Les enfants doivent être surveillés afin „...
  • Página 62 de l’absence de détériorations sur l’ap- pareil et utilisez-le toujours en bon état. N’exposez l’appareil ni à la pluie, ni à „ des intempéries humides, ne le mettez pas en contact avec de l’eau et ne le plongez pas dans l’eau. Risque d’élec- trocution ! Maintenez dégagées toutes les ouvertures „...
  • Página 63 de fluides inflammables, de gaz ou des poussières. Ne pas exposer l’appareil à des sources „ de chaleur. Ne pas entreposer dans des lieux où la „ température risque d’être supérieure à 70 °C. Recharger à une température ambiante „ comprise entre 0 °C et 40 °C.
  • Página 64 Accus : ATTENTION ! RISQUE D’EXPLOSION ! Ne court-circuitez pas l’accu et/ou ne l’ouvrez pas. Une surchauffe, un danger d‘incendie ou un éclatement pourraient en résulter. Ne pas exposer l’accu à une chaleur „ extrême. Il risque d’exploser. Vérifiez régulièrement l’étanchéité de „ l’accu.
  • Página 65 recommandé de laisser reposer l’aide au démarrage pour voitures avec batterie externe Powerbank pendant 15 minutes avant de l’utiliser. N’exposez pas l’aide au démarrage „ mobile pour voitures avec batterie externe Powerbank à l’humidité, aux températures élevées et au feu. Rangez l’aide au démarrage mobile „...
  • Página 66 démarrage, rechargez l’aide au démar- rage mobile pour voitures avec batterie externe Powerbank Si le véhicule ne démarre pas au bout „ de 3–5 essais, arrêtez la procédure de démarrage et vérifiez s’il n’y a pas une autre raison empêchant le démarrage du véhicule.
  • Página 67 Voyants de contrôle Puissance de batterie Aucun permanent 1 permanent 25 % 2 permanent 50 % 3 permanent 75 % 4 permanent 100 % z Chargement de l’aide au démarrage mobile pour voitures avec batterie externe Powerbank Reliez le câble USB à trois connecteurs avec le connecteur „...
  • Página 68 z Utilisation de la fonction d’assistance au démarrage Étape Signification / Solution Erreur 1. Brancher le La LED d’erreur La tension Chargez l’aide câble rouge détectée dans mobile au d’assistance au le câble l’aide au démarrage démarrage d’assistance au démarrage pour voiture de l’aide au démarrage...
  • Página 69 La LED d’erreur rouge clignote une fois, un signal d’alarme continu retentit suivi par deux signaux d’alarme brefs. La LED de Le branchement Continuer à démarrage verte est correct. l'étape 3. et la LED Après 1 à d’erreur rouge 2 secondes, clignotent en seule la LED de alternance.
  • Página 70 REMARQUE : La touche sur le boîtier LED du câble d’assistance au démarrage n’a pas de fonction et ne doit pas être utilisée. Elle ne sert qu’au dépistage d’erreurs pendant la fabrication de l’appareil. z Recharger les téléphones portables et tablettes Appuyer sur la touche de mise en marche „...
  • Página 71 Appuyez de nouveau sur l’interrupteur pendant „ 3 secondes pour éteindre la LED Mode de clignotement Pour allumer la LED en mode clignotant ou SOS, appuyez „ pendant 3 secondes sur l’interrupteur . Le voyant LED s'allume d'abord en permanence. En appuyant à nouveau brièvement sur l'interrupteur „...
  • Página 72 R : 3–6 mois. Nous recommandons cependant de recharger l’accu tous les 1–2 mois. z Résolution des pannes = Problème = Cause = Résolution L’aide au démarrage mobile pour voitures avec batterie externe Powerbank n’est pas complète- ment rechargée bien que les 4 voyants de contrôle soient allumés en permanence.
  • Página 73 z Nettoyage L’appareil ne doit ni être aspergé d’eau, AVERTISSEMENT ni être plongé dans l’eau. Risque de blessure par choc électrique si de l’humidité pénètre à l’intérieur de l’appareil. N’utilisez aucun détergent ou solvant. Ils pourraient causer „ des dommages irrémédiables sur l’appareil. Gardez le boîtier et les accessoires de l’appareil propres.
  • Página 74 d’appareils usagés domestiques peuvent rapporter ces derniers à des points de collecte publics ou auprès de points de collecte mis à disposition par les fabricants ou distributeurs en vertu de la loi allemande dite ElektroG. Nous éliminons gratuitement les appareils défectueux renvoyés. Vous pouvez également déposer gratuitement l'appareil usagé...
  • Página 75 déposé par du personnel spéciali- sé uniquement ! RISQUE DE LÉ- SIONS CORPORELLES PAR ÉLEC- TROCUTION ! S’assurer que la batterie est complètement déchargée. „ La batterie peut être retirée après séparation des deux moi- „ tiés de boîtier. Celles-ci sont maintenues ensemble par des vis cruciformes.
  • Página 76 et leurs modifications. L’objet de la déclaration décrit ci-dessus satisfait aux prescriptions de la directive 2011/65/EU du Parlement et du Conseil Européen datées du 8 juin 2011 et relatives à la limitation de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les appareils électriques et électroniques.
  • Página 77 z Conditions de garantie Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à...
  • Página 78 2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. Article L217-12 du Code de la consommation L‘action résultant du défaut de conformité...
  • Página 79 fragiles, comme p. ex. des interrupteurs, des batteries et des éléments fabriqués en verre. La garantie prend fin si le produit est endommagé suite à une utilisation inappropriée ou à un entretien défaillant. Toutes les indications fournies dans le manuel d’utilisation doivent être scru- puleusement respectées pour garantir une utilisation conforme du produit.
  • Página 80 Ce code QR vous permet d’accéder directement à la page du service après-vente de Lidl (www.lidl-service.com). Saisissez la référence de l’article (IAN) 392494 pour ouvrir le mode d’emploi correspondant. z Service Comment nous contacter : FR, BE, CH Nom : Ecos Office Forbach Site web : www.cmc-creative.de E-mail :...
  • Página 81 Tabel van de gebruikte pictogrammen ..Pagina 82 Inleiding ............Pagina 83 Gebruik conform de voorschriften ......Pagina 84 Leveringsomvang ..........Pagina 84 Beschrijving van de onderdelen ......Pagina 85 Technische gegevens ..........Pagina 86 Algemene veiligheidsaanwijzingen ....Pagina 87 Specifieke veiligheidsaanwijzingen ....Pagina 91 Ingebruikname ..........Pagina 92 Capaciteit van de mobiele autostarthulp met powerbank controleren .........Pagina 92 Mobiele autostarthulp met powerbank opladen ..Pagina 93...
  • Página 82 z Tabel van de gebruikte pictogrammen Lees de bedieningshandleiding! Aanwijzing Neem de waarschuwings- en veiligheidsaanwijzingen in acht! De led-lamp is niet geschikt voor kamerverlichting in het huishouden. De led-lamp is geschikt voor extreme temperaturen tot -21 °C. -21°C Beschermingsklasse III Het apparaat is alleen geschikt voor gebruik binnenshuis.
  • Página 83 Afvalverwijdering via het huisvuil is verboden. Gelijkstroom Mobiele autostarthulp met powerbank UMAP 12000 B2 z Inleiding Hartelijk gefeliciteerd! U hebt gekozen voor één van onze hoogwaardige producten. Leer het product voor de eerste ingebruikname kennen. Lees hiervoor de volgende bedieningshandleiding en de veiligheidsvoorschriften aandachtig door.
  • Página 84 z Gebruik conform de voorschriften Deze mobiele autostarthulp met powerbank is bestemd als extra ondersteuning van 12 V-accusystemen voor voertuigen bij startproblemen van motoren van diesel- en benzinevoertuigen die worden veroorzaakt door zwakke of lege startaccu's. De mobiele autostarthulp met powerbank kan de voertuigaccu in geen geval vervangen.
  • Página 85 z Beschrijving van de onderdelen AANWIJZING: Controleer altijd onmiddellijk na het uitpakken of de leveringsomvang compleet is en of het apparaat in perfecte staat is. Gebruik het apparaat niet, wanneer dit defect is. Zie hiervoor afb. A tot F: Mobiele autostarthulp met powerbank Led-lamp 12 V DC-uitgang 8 A Laadaansluiting (USB-C)
  • Página 86 4 x 3,2 V ≈ 12 V een capaciteit van 3000 mAh. Het daaruit resulterende vermogen komt overeen met hetzelfde vermogen als bij een accu met een totale capaciteit van 12.000 mAh bij 3,2 V wordt bereikt. Model: UMAP 12000 B2 Accu, type: Lithium-polymeer-accumulator (F8054106) Accu, chemisch systeem:...
  • Página 87 Capaciteit: 7000 mAh/5 V Uitgangsspanning /1 A/2 A (uitgang USB): Aanwijzing: Alleen geschikt voor benzinemotoren met een cilinderinhoud van max. 3 liter en voor diesel- motoren met een cilinderinhoud van max. 2 liter. Technische en visuele wijzigingen kunnen in het kader van de door- ontwikkeling zonder aankondiging worden uitgevoerd.
  • Página 88 Op kinderen moet toezicht worden „ gehouden om te voorkomen dat ze met het apparaat spelen. Houd het apparaat buiten het bereik van „ mensen – vooral kinderen – en huisdieren. In het werkgebied is de gebruiker „ tegenover derden verantwoordelijk voor schade die door het gebruik van het apparaat is veroorzaakt.
  • Página 89 en dek het apparaat niet af. Er bestaat oververhittingsgevaar! Schakel het apparaat uit en trek de „ stekker uit het stopcontact: wanneer u het apparaat niet gebruikt; – wanneer u het apparaat zonder – toezicht achterlaat; wanneer u reinigings- of onderhouds- –...
  • Página 90 VOORZICHTIG! Zo vermijdt u ongevallen en letsels door elektrische schok: Elektrische veiligheid: Draag het apparaat niet aan de kabel. „ Gebruik de kabel niet om de stekker uit het stopcontact te trekken. Bescherm de kabel tegen hitte, olie en scherpe randen. Sluit de twee klemmen niet kort.
  • Página 91 vloeistof voorzichtig met een doek en vermijd contact met de huid en de ogen. Spoel de huid of de ogen in geval van contact onmiddellijk uit met schoon water en raadpleeg een arts. z Specifieke veiligheidsaanwijzingen Het wordt aanbevolen om de mobiele „...
  • Página 92 Let er bij het gebruik van de starthulpka- „ op dat de blauwe stekker stevig in de autostarthulp-uitgang zit. Let er bij het gebruik van de starthulp „ op dat ten minste 3 controlelampjes branden. Wanneer de controlelampjes voor de „...
  • Página 93 Controlelampjes Accuvermogen geen permanent 1 continu 2 continu 3 continu 4 continu 100% z Mobiele autostarthulp met powerbank opladen „ Sluit de 3-weg USB-kabel aan op de laadaansluiting (USB-C) en een geschikte USB-A-contactdoos of een geschikte USB-netaansluitadapter (werkuitgangsspanning out,max AANWIJZING: De USB-netaansluitadapter is niet in de levering inbegrepen.
  • Página 94 z De starthulpfunctie gebruiken Handeling Leds Betekenis/fout Oplossing 1. Starthulp- De in de mobiele Laad de Rode fout-led- kabel van de autostarthulp met mobiele op starthulpkabel mobiele powerbank autostarthulp brandt autostarthulp met vastgestelde continu. powerbank aan spanning is niet powerbank voldoende om de auto te starten.
  • Página 95 Groene start-led De aansluiting is Doorgaan met en rode correct. Na handeling 3. fout-led 1–2 seconden knipperen brandt alleen afwisselend. nog de groene start-led 3. Het voertuig laten draaien. WAARSCHUWING Zodra het voertuig is gestart, verwijdert u binnen 30 seconden de starthulpkabel van de mobiele autostarthulp met powerbank en maakt u eerst de zwarte en daarna de rode...
  • Página 96 z 12 V DC-uitgang 8 A met sigarettenaansteker-adapter gebruiken „ Druk de inschakeltoets „ Sluit de 12 V-/8 A-sigarettenaansteker-adapter aan op de 12 V DC-uitgang 8 A van uw mobiele autostarthulp met powerbank en verbind deze daarna met uw eindapparaat. AANWIJZING: het gebruik is niet mogelijk, wanneer de mobiele autostarthulp met powerbank wordt geladen.
  • Página 97 AANWIJZING: het is niet mogelijk om de verlichting in te schakelen, terwijl de mobiele autostarthulp met powerbank wordt geladen. z Veelgestelde vragen V: Hoe kan het apparaat worden uitgeschakeld? A: Het apparaat wordt automatisch uitgeschakeld na 20 sec zonder activiteit. Handmatig uitschakelen is niet voorzien. V: Hoe lang duurt het om een mobiele telefoon volledig op te laden met het apparaat? A: Bij een accuvermogen van 2500 mAh:...
  • Página 98 De mobiele autostarthulp met powerbank opnieuw opladen, zoals is beschreven in het hoofdstuk “Mobiele autostarthulp met powerbank opladen”. Er knippert een controlelampje , de mobiele autostarthulp met powerbank kan echter niet worden gebruikt. Onderspanningsbeveiliging van de mobiele autostarthulp met powerbank is geactiveerd.
  • Página 99 inzamelpunt voor milieuvriendelijke recycling worden gebracht. Elek- trische en elektronische apparaten die zijn afgedankt, worden oude apparaten genoemd. Eigenaren van oude apparaten zijn verplicht om deze in te leveren bij het niet-gesorteerde, stedelijk afval. Eigenaren van oude apparaten dienen oude accu's en oude accumulatoren die niet door het oude apparaat zijn ommanteld, alsmede lampen, voor de afgifte aan een inzamelingspunt te scheiden.
  • Página 100 Let op de markering van de verschillende verpakkings- materialen en scheid deze, indien nodig. De verpak- kingsmaterialen zijn gemarkeerd met afkortingen (a) en cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7: Kunststoffen, 20–22: Papier en karton, 80–98: Composieten. Voorschriften voor het veilig verwijderen van de bat- terijen of accumulatoren: De accumulator mag WAARSCHUWING...
  • Página 101 UMAP 12000 B2 Model: voldoet aan de belangrijke beveiligingsvereisten die in de Europese Richtlijnen Elektromagnetische compatibiliteit: (2014/30/EU) Laagspanningsrichtlijn: (2014/35/EU) RoHS-richtlijn: (2011/65/EU), (2015/863/EU) zijn vastgelegd. Het bovengenoemde voorwerp van de Verklaring voldoet aan de voorschriften van de Richtlijn 2011/65/EU van het Europese Parlement en de Raad d.d.
  • Página 102 z Aanwijzingen over garantie en afhandelen van de service Garantie van Creative Marketing & Consulting GmbH Geachte klant, U ontvangt 3 jaar garantie op dit apparaat vanaf de aankoopda- tum. In geval van schade aan dit product kunt u een rechtmatig beroep doen op de verkoper van het product.
  • Página 103 aan normale slijtage en hierdoor als aan slijtage onderhevige onderdelen gelden, of op breekbare onderdelen, zoals bijv. scha- kelaars, accu‘s of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn van glas. Deze garantie wordt ongeldig, wanneer het product werd beschadigd, niet correct werd gebruikt of werd onderhouden. Voor een deskundig gebruik van het product dienen alleen de in de originele gebruiksaanwijzing genoemde aanwijzingen strikt in acht te worden genomen.
  • Página 104 Met deze QR-code gaat u rechtstreeks naar de Lidl-servicepagina (www.lidl-service.com) en kunt u uw gebruiksaanwijzing openen door het artikelnummer (IAN) 392494 in te voeren. z Service Zo kunt u ons bereiken: NL, BE Naam: ITSw bv Internetadres: www.cmc-creative.de E-mail: Itsw.cmc@kpnmail.nl Telefoon: 0031 (0) 900-8724357 Kantoor:...
  • Página 105 Tabulka použitých piktogramů.......Strana 106 Úvod ..............Strana 107 Použití v souladu s určením .........Strana 108 Součásti dodávky ..........Strana 108 Popis dílů ............Strana 109 Technické údaje ..........Strana 110 Všeobecné bezpečnostní pokyny ....Strana 111 Specifické bezpečnostní pokyny .....Strana 115 Uvedení do provozu ........Strana 116 Kontrola kapacity startovacího zdroje s powerbankou ..........Strana 116 Nabíjení...
  • Página 106 z Tabulka použitých piktogramů Přečtěte si návod k použití! Upozornění Řiďte se varovnými a bezpečnostními pokyny! LED žárovka není vhodná k osvětlení místností v domácnosti. LED žárovka je vhodná pro extrémní teploty do -21 °C. -21°C Třída ochrany III Zařízení je určeno pouze pro použití ve vnitřních prostorách.
  • Página 107 Likvidace společně s domovním odpadem je zakázána. Stejnosměrný proud Startovací zdroj s powerbankou UMAP 12000 B2 z Úvod Srdečně blahopřejeme! Rozhodli jste se pro koupi vysoce kvalitního výrobku od naší společnosti. Před prvním uvedením do provozu se s výrobkem seznamte.
  • Página 108 z Použití v souladu s určením Tento startovací zdroj s powerbankou poskytuje podporu systé- mům s 12 V autobateriemi při potížích se startováním vozidel s naftovými a benzínovými motory, které jsou způsobeny slabými nebo vybitými startovacími bateriemi. Startovací zdroj s powerbankou nemůže nahradit akumulátor vozidla. V případě potřeby umožňuje uživateli pouze nastartovat vozidlo bez pomoci třetí...
  • Página 109 z Popis dílů UPOZORNĚNÍ: Bezprostředně po vybalení zařízení vždy zkontrolujte, zda je obsah dodávky úplný a zda je zařízení v bezvadném stavu. Nepoužívejte zařízení, jestliže je vadné. Viz obr. A až F: Startovací zdroj s powerbankou LED světlo 12 V DC výstup 8 A Nabíjecí...
  • Página 110 4 x 3,2 V ≈ 12 V vytváří kapacita 3 000 mAh. Výsledný výkon je stejný jako u akumulátoru s celkovou kapacitou 12000 mAh při 3,2 V. Model: UMAP 12000 B2 Typ baterie: Lithium-polymerový akumulátor (F8054106) Baterie, chemický systém: Lithium-železo-fosfátová...
  • Página 111 Kapacita: 7000 mAh/5 V Výstupní napětí / 1 A/2 A (výstup USB): Upozornění: Vhodné pouze pro benzínové motory s obsahem válců max. do 3 litrů a naftové motory s obsahem válců max. do 2 litrů. V rámci dalšího vývoje může bez předchozího upozornění dojít k technickým a vizuálním změnám výrobku.
  • Página 112 Zařízení je třeba uložit mimo dosah „ jiných osob, především dětí, a dále domácích zvířat. V pracovním prostoru odpovídá uživatel „ za škody způsobené používáním tohoto zařízení třetí osobě. Zařízení uchovávejte na suchém místě „ a mimo dosah dětí. POZOR! Tímto způsobem přede- jdete poškození...
  • Página 113 zařízení nepoužíváte; – zařízení ponecháváte bez dozoru; – provádíte čištění a údržbu zařízení; – připojovací kabel je poškozený, – do zařízení pronikly cizí předměty – nebo se z něj ozývají neobvyklé zvuky. Používejte výhradně příslušenství, „ které dodal a doporučil výrobce. Startovací...
  • Página 114 poškození vysokými teplotami, působe- ním oleje a vedením přes ostré hrany. Nezkratujte obě svorky. Může to vyvolat „ nebezpečné situace! Zařízení nepoužívejte, když vypínač „ nelze zapnout a vypnout. Nechte vymě- nit poškozené vypínače. Pokud došlo k poškození kabelu, oka- „...
  • Página 115 z Specifické bezpečnostní pokyny Startovací zdroj s powerbankou „ doporučujeme nabíjet každý měsíc. Lehce zvýšená teplota při nabíjení není „ chyba, ale je naprosto normální. Přesto však doporučujeme nechat startovací zdroj s powerbankou před dalším používáním na 15 minut v klidu. Chraňte startovací...
  • Página 116 startovací zdroj s powerbankou nabijte. Pokud se vozidlo po 3–5 pokusech „ nepodaří nastartovat, zastavte startování a zkontrolujte ostatní příčiny, které brání nastartování vozidla. z Uvedení do provozu z Kontrola kapacity startovacího zdroje s powerbankou UPOZORNĚNÍ: Po zapnutí startovacího zdroje s power- bankou zapínacím tlačítkem se zařízení...
  • Página 117 z Nabíjení startovacího zdroje s powerbankou Připojte 3cestný kabel USB k nabíjecímu konektoru „ (USB-C) a vhodné zásuvce USB-A nebo síťovému adaptéru USB (pracovní výstupní napětí U out,max UPOZORNĚNÍ: Síťový adaptér USB není součástí dodávky. UPOZORNĚNÍ: Na ochranu zařízení před poškozením je do startovacího zdroje s powerbankou zabudován ochranný...
  • Página 118 2. Nejprve při- Červená Teplota je Nejprve pojte červenou LED dioda příliš vysoká, odpojte od svorku (A) ke „Chyba“ což může být pólů baterie kladnému pólu bliká, ozve se způsobeno černou (B) autobaterie krátký zvukový opakovaným a poté a poté černou signál.
  • Página 119 VÝSTRAHA Jakmile nastartujete vozidlo, do 30 sekund odpojte startovací kabel od startovacího zdroje s powerban- . Nejprve odpojte od pólů baterie černou a poté červenou svorku. Jinak může dojít k nebezpečné situaci! Motor vozidla nechte běžet. UPOZORNĚNÍ: Tlačítko na boxu s LED diodami pomocného startovacího kabelu nemá...
  • Página 120 UPOZORNĚNÍ: Nabíjení není možné, pokud je startovací zdroj s powerbankou sám nabíjen. POZOR: Používejte pouze dodaný 12 V/8 A adaptér do zapalovače cigaret . Při použití cizích adaptérů hrozí nebezpečí zkratu. z Zapnutí osvětlení Režim svícení LED světlo zapnete stisknutím zapínacího tlačítka „...
  • Página 121 Otázka: Jak dlouho trvá, než zařízení úplně nabije mobilní telefon? Odpověď: Při kapacitě akumulátoru 2500 mAh: Cca 2–3 hodiny při připojení na USB výstup /1 A . Cca 1–2 hodiny při připojení na USB výstup 5 V /2 A . Mějte na paměti, že zapnuté...
  • Página 122 Nabijte startovací zdroj s powerbankou znovu, jak je popsáno v odstavci „Nabíjení startovacího zdroje s powerbankou“. z Čištění VÝSTRAHA Zařízení nesmí přijít do styku s vodou, ani nesmí být přímo ponořeno do vody. Nebezpečí úrazu elektrickým proudem, pokud vlhkost pronikne dovnitř...
  • Página 123 Pokud si nejste jisti, obraťte se na nezávislé odborníky. Majitelé odpadních zařízení ze soukromých domácností je mohou odevzdat na sběrných místech veřejných orgánů pro nakládání s odpady nebo na místech zpětného odběru zřízených výrobci nebo distributory podle zákona o elektrických a elektronických zařízeních.
  • Página 124 že výrobek Startovací zdroj s powerbankou 392494_2201 IAN: 2504 Č. výrobku: 2022/41 Rok výroby: UMAP 12000 B2 Model: splňuje základní bezpečnostní požadavky, které jsou stanoveny v evropských směrnicích Elektromagnetická kompatibilita: (2014/30/EU) Směrnice o nízkém napětí: (2014/35/EU) Směrnice RoHS (o omezení používání některých nebezpečných látek v elektrických a elektronických...
  • Página 125 Předmět výše uvedeného prohlášení je v souladu s ustanoveními směrnice Evropského parlamentu a Rady 2011/65/EU ze dne 8. června 2011 o omezení používání některých nebezpečných látek v elektrických a elektronických zařízeních. Posouzení shody bylo provedeno na základě následujících harmonizovaných norem: EN 55035:2017 EN 55032:2015 EN 61000-3-2:2019 EN 61000-3-3:2013/A1:2019 EN 50498:2010...
  • Página 126 z Záruční podmínky Záruční lhůta začíná datem koupě. Uschovejte si dobře originál dokladu o koupi. Budete jej potřebovat jako doklad potvrzující koupi. Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada materiálu nebo výrobní vada, výrobek vám – podle našeho rozhodnutí...
  • Página 127 Tento výrobek je určený pouze k soukromému použití, nikoliv ke komerčním účelům. Záruka zaniká v případě zneužití a neodborné manipulace, použití násilí nebo v případě zásahů neprováděných naším autorizovaným servisem. z Postup při záruční reklamaci Pro zajištění rychlého zpracování vašeho případu se řiďte následujícími pokyny: Pro případ dalších dotazů...
  • Página 128 z Servis Naše kontaktní údaje: Název: C.M.C. Creative Marketing & Consulting GmbH Service CZ Internetová adresa: www.cmc-creative.de E-mail: info@bohemian-dragomans.com Telefon: 00420 608 600485 Sídlo: Německo IAN 392494_2201 Dovolujeme si upozornit, že následující adresa není adresou servisní opravny. Kontaktujte výše uvedené servisní místo. Adresa: C.
  • Página 129 Tabela użytych piktogramów ......Strona 130 Wprowadzenie..........Strona 131 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ....Strona 132 Zakres dostawy ..........Strona 132 Opis elementów ..........Strona 133 Dane techniczne ..........Strona 134 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ..........Strona 135 Inne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ... Strona 140 Uruchamianie ...........
  • Página 130 z Tabela użytych piktogramów Przeczytać instrukcję obsługi! Informacja Stosować się do informacji ostrzegawczych i wskazówek dotyczących bezpieczeństwa! Lampa LED nie jest przeznaczona do oświetlania pomieszczeń domowych. Lampa LED nadaje się do użytku w ekstremalnych temperaturach do –21°C. -21°C Klasa ochrony III Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do eksploatacji wewnątrz pomieszczeń.
  • Página 131 Zabrania się ich utylizowania razem z odpadami z gospodarstw domowych. Prąd stały Mobilne urządzenie do rozruchu samochodu z powerbankiem UMAP 12000 B2 z Wprowadzenie Gratulacje! Zdecydowali się Państwo na wysokiej jakości produkt naszej firmy. Przed pierwszym uruchomieniem należy zapoznać się z produktem. W tym celu należy uważnie przeczytać...
  • Página 132 z Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Mobilne urządzenie do rozruchu samochodu z powerbankiem stanowi dodatkowe wsparcie dla systemów z akumulatorami samochodowymi 12 V w przypadku problemów z rozruchem silników benzynowych i wysokoprężnych spowodowanych słabym lub wyczerpanym akumulatorem rozruchowym. Mobilne urządzenie do rozruchu samochodu z powerbankiem nie może jednak zastąpić...
  • Página 133 1 adapter do zapalniczki samochodowej 12 V 1 instrukcja obsługi 1 torba do przechowywania z Opis elementów WSKAZÓWKA: Bezpośrednio po otwarciu opakowania należy zawsze sprawdzić, czy zakres dostawy jest kompletny i czy urządzenie jest w nienagannym stanie. Nie używać urządzenia, jeśli jest uszkodzone. Patrz rys.
  • Página 134 4 × 3,2 V ≈ 12 V powstaje pojemność 3000 mAh. Wynikająca z tego moc odpowiada takiej samej mocy jak w przypadku akumulatora o pojemności całkowitej równej 12000 mAh przy 3,2 V. Model: UMAP 12000 B2 Akumulator, typ: Akumulator litowo-polimerowy (F8054106) Akumulator, litowo-żelazowo-fosforanowy...
  • Página 135 Zakres temperatur pracy 0–60°C powerbanku: Zakres temperatur pracy –21°C – 60°C diody LED: Napięcie: 12 V Napięcie wejściowe / 1A (USB-C) (przyłącze ładowania): Pojemność: 7000 mAh/5 V Napięcie wyjściowe /1 A /2 A (wyjście USB): Wskazówka: Produkt nadaje się wyłącznie do silników benzynowych do maks.
  • Página 136 urządzenia, o ile będą nadzorowane lub zostały przeszkolone w zakresie bezpiecznego korzystania z urządzenia i rozumieją wynikające z tego zagro- żenia. Urządzenie nie może służyć dzieciom do zabawy. Czyszczenie i konserwacja przeprowadzane przez użytkownika nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru. Dzieci muszą pozostawać pod nadzorem, „...
  • Página 137 w samochodzie. Urządzenie mogłoby ulec nieodwracalnemu uszkodzeniu. Przed uruchomieniem urządzenia należy je sprawdzić pod kątem uszkodzeń, ponieważ korzystać z niego można wyłącznie wtedy, gdy jest ono w niena- gannym stanie. Urządzenia nie należy wystawiać na „ działanie deszczu czy wilgoci, nie wolno doprowadzić...
  • Página 138 Mobilnego urządzenia do rozruchu „ samochodu z powerbankiem nie należy demontować ani przerabiać. Urządzenie może być naprawiane tylko przez technika konserwacji. Z urządzenia nie wolno korzystać „ w obszarach zagrożonych wybuchem, np. w pobliżu łatwopalnych cieczy, gazów lub pyłów. Urządzenie należy trzymać z dala od „...
  • Página 139 Nie wolno doprowadzić do zwarcia „ dwóch zacisków. Może to spowodować niebezpieczne sytuacje! Urządzenia nie należy eksploatować, „ gdy nie można włączyć i wyłączyć włącznika. Należy zlecić wymianę uszkodzonych włączników. W przypadku uszkodzenia kabla należy „ natychmiast wyciągnąć wtyczkę z gniazda. Akumulatory: UWAGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU!
  • Página 140 te części ciała czystą wodą i zasięgnąć porady lekarza. z Inne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Zalecane jest ładowanie mobilnego „ urządzenia do rozruchu samochodu z powerbankiem co miesiąc. Lekko podwyższona temperatura podczas „ ładowania jest całkowicie normalnym zjawiskiem i nie świadczy o usterce. Mimo to zaleca się, aby przed ponownym użyciem pozostawić...
  • Página 141 Podczas eksploatacji mobilnego urzą- „ dzenia do rozruchu samochodu z powerbankiem urządzenia nie wolno upuszczać. Podczas stosowania przewodu rozrusz- „ nika należy uważać, aby niebieska wtyczka była prawidłowo włożona do wyjścia urządzenia startowego Podczas użycia urządzenia do rozruchu „ należy zwrócić uwagę na to, czy świecą przynajmniej 3 lampki kontrolne Jeżeli podczas uruchamiania lampki „...
  • Página 142 „ Liczba nieprzerwanie świecących lampek kontrolnych wskazuje na poziom wydajności mobilnego urządzenia do rozruchu samochodu z powerbankiem „ Gdy mobilne urządzenie do rozruchu samochodu z powerbankiem jest całkowicie naładowane, świecą się nieprzerwanie wszystkie lampki kontrolne Lampki kontrolne Wydajność akumulatora 0 nieprzerwanie 1 nieprzerwanie 25 % 2 nieprzerwanie...
  • Página 143 z Używanie funkcji rozrusznika Działanie LED-y Znaczenie / błąd Rozwiązanie 1. Kabel Czerwona dioda Napięcie Mobilne rozruchowy LED błędu stwierdzone urządzenie do mobilnego kablu w mobilnym rozruchu urządzenia do rozruchowym urządzeniu do samochodu rozruchu świeci się rozruchu z power- nieprzerwanie. bankiem samochodu samochodu...
  • Página 144 Czerwona dioda LED błędu miga raz, rozlega się ciągły sygnał alarmowy, a następnie dwa krótkie sygnały alarmowe. Zielona dioda Połączenie jest Należy LED startu prawidłowe. przejść do i czerwona Po mniej więcej działania dioda LED błędu 1–2 sekundach nr 3. migają...
  • Página 145 WSKAZÓWKA: Przycisk pola LED kabla rozruchowego nie ma znaczenia i nie należy go używać. Służy on wyłącznie wyszukiwaniu błędów podczas produkcji urządzenia. z Ładowanie telefonów komórkowych i tabletów „ Wcisnąć przycisk on/off „ Włożyć kabel zasilający USB telefonu komórkowego lub tabletu do wyjścia USB (5 V / 1 A /2 A a następnie połączyć...
  • Página 146 Tryb migania „ Aby włączyć lampę LED w trybie migania lub SOS, należy najpierw nacisnąć przycisk on/off i przytrzymać go przez 3 sekundy. Lampa LED świeci najpierw światłem ciągłym. „ Ponowne krótkie naciśnięcie przycisku on/off sprawia, że lampa LED przechodzi w tryb migania. „...
  • Página 147 z Usuwanie usterek = problem = przyczyna = usunięcie usterki Mobilne urządzenie do rozruchu samochodu z powerbankiem nie jest w pełni naładowane, mimo że wszystkie 4 lampki kontrolne świecą się nieprzerwanie. Po dłuższym okresie nieużywania lub przechowywania poziom naładowania wynosi 60%. Mobilne urządzenie do rozruchu samochodu z powerbankiem należy naładować...
  • Página 148 Istnieje ryzyko obrażeń przez porażenie prądem, jeśli do wnętrza urządzenia dostanie się wilgoć. „ Nie używać środków czyszczących ani rozpuszczalników. Ich użycie może nieodwracalnie uszkodzić urządzenie. „ Obudowę i akcesoria urządzenia należy utrzymywać w czystości. „ Do czyszczenia urządzenia i akcesoriów stosować wilgotną szmatkę...
  • Página 149 przez publiczne zakłady gospodarowania odpadami, producentów lub sprzedawców punktów zbierania w rozumieniu ElektroG. Przesyłane przez Państwa zepsute urządzenia są przez nas bezpłatnie utylizowane. Mogą również Państwo zwrócić bez- płatnie zużyty sprzęt w najbliższym sklepie Lidl. Jako użytkownik końcowy ponoszą Państwo wyłączną odpowiedzialność za usunięcie z utylizowanego zużytego sprzętu swoich danych osobowych.
  • Página 150 Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert NIEMCY oświadczamy na własną odpowiedzialność, że produkt Mobilne urządzenie do rozruchu samochodu z powerbankiem 392494_2201 IAN: 2504 nr art.: 2022/41 rok produkcji: UMAP 12000 B2 model: spełnia zasadnicze wymagania bezpieczeństwa zawarte w dyrektywach europejskich Kompatybilność elektromagnetyczna: (2014/30/UE)
  • Página 151 Dyrektywa niskonapięciowa: (2014/35/UE) Dyrektywa w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym (RoHS): (2011/65/UE), (2015/863/UE) wraz z późniejszymi zmianami. Wyżej opisany przedmiot deklaracji spełnia wymogi dyrektywy 2011/65/UE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 8 czerwca 2011 roku w sprawie ograniczenia zastoso- wania określonych substancji niebezpiecznych w urządzeniach elektrycznych i elektronicznych.
  • Página 152 zakupu. W przypadku wad tego produktu przysługują Państwu uprawnienia ustawowe w stosunku do jego sprzedawcy. Nasza gwarancja przedstawiona w dalszej części tekstu nie ogranicza tych uprawnień ustawowych. z Warunki gwarancji Okres gwarancji biegnie od daty zakupu. Proszę zachować oryginalny paragon. Stanowi on dowód zakupu. Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu tego produktu wystąpi wada materiału lub produkcyjna, wówczas –...
  • Página 153 akumulatora lub części szklanych. Niniejsza gwarancja wygasa, jeśli produkt zostanie uszkodzony, będzie nieprawidłowo użytkowany lub konserwowany. Prawidłowe użytkowanie produktu oznacza stosowanie się do wszystkich zaleceń zawartych w instrukcji obsługi. Należy bezwzględnie unikać zastosowań i działań, które są odradzane w instrukcji obsługi lub przed którymi ona ostrzega. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku prywatnego, niekomercyjnego.
  • Página 154 Ten kod QR prowadzi bezpośrednio do strony serwisu Lidl (www.lidl-service.com) i można otworzyć instrukcję obsługi, wprowadzając numer artykułu (IAN) 392494. z Serwis Jesteśmy do Państwa dyspozycji: Nazwa: GTX Service Sp. z o.o. Sp.k. Strona www: www.gtxservice.pl Adres e-Mail: bok@gtxservice.com Numer telefonu: 0048 22 364 53 50 IAN 392494_2201 Należy pamiętać, że poniższy adres nie jest adresem serwisu.
  • Página 155 Tabuľ ka použitých piktogramov ....Strana 156 Úvod ..............Strana 157 Použitie v súlade s určením .........Strana 158 Rozsah dodávky ..........Strana 158 Opis súčiastok ...........Strana 159 Technické údaje ..........Strana 160 Všeobecné bezpečnostné pokyny ....Strana 161 Špecifické bezpečnostné pokyny ....Strana 165 Uvedenie do prevádzky ........Strana 166 Kontrola kapacity mobilného štartovacieho zdroja s powerbankou ....Strana 166 Nabíjanie mobilného štartovacieho...
  • Página 156 z Tabuľ ka použitých piktogramov Prečítajte si návod na obsluhu! Upozornenie Rešpektujte výstražné a bezpečnostné pokyny! LED lampa nie je vhodná na osvetlenie priestoru v domácnosti. LED lampa je vhodná na použitie v extrémnych teplotách do -21 °C. -21°C Trieda ochrany III Zariadenie je určené...
  • Página 157 Zariadenie nesmiete likvidovať s komunálnym odpadom. Jednosmerný prúd Mobilný štartovací zdroj s powerbankou UMAP 12000 B2 z Úvod Srdečne vám gratulujeme! Rozhodli ste sa pre prvotriedny výrobok našej firmy. Pred prvým uvedením do prevádzky sa oboznámte s výrobkom. Pozorne si preto prečítajte tento návod na obsluhu a bezpečnostné...
  • Página 158 z Použitie v súlade s určením Tento mobilný štartovací zdroj s powerbankou slúži na dodatočnú podporu 12 V batérií vozidiel pri problémoch so štartovaním dieselových a benzínových motorov, ktoré sú spôsobené slabými alebo vybitými štartovacími batériami. Mobilný štartovací zdroj s powerbankou však nenahradí autobatériu. Používateľovi len pomôže v prípade potreby naštartovať...
  • Página 159 z Opis súčiastok UPOZORNENIE: Bezprostredne po vybalení skontrolujte vždy úplnosť rozsahu dodávky a tiež bezchybný stav zariadenia. Zariadenie nepoužívajte, ak je chybné. K tomu pozri obr. A – F: Mobilný štartovací zdroj s powerbankou LED svetlo 12 V DC výstup 8 A Nabíjacia prípojka (USB C) Výstup USB 5 V / 1 A...
  • Página 160 4 x 3,2 V ≈ 12 V k dispozícii kapacita 3 000 mAh. Výsledný výkon je rovnaký ako výkon v prípade akumulátora s celkovou kapacitou 12 000 mAh pri 3,2 V. Model: UMAP 12000 B2 Typ batérie: Lítium-polymérový akumulátor (F8054106) Batéria, chemický systém: Lítium-železo-fosfátová...
  • Página 161 Vstupné napätie / 1 A (USB C) (nabíjacia prípojka): Kapacita: 7 000 mAh/5 V Výstupné napätie 5 V / 1 A/2 A (USB výstup): Upozornenie: Vhodné len pre benzínové motory do max. 3 l zdvihového objemu a dieselové motory do max. 2 l zdvihového objemu. V priebehu ďalšieho vývoja môžu byť...
  • Página 162 údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru. Deti musia byť pod dohľadom, aby „ nemali možnosť hrať sa so zariadením. Zariadenie uschovávajte v bezpečnej „ vzdialenosti od ľudí – predovšetkým detí – a domácich zvierat. V pracovnej oblasti zodpovedá použí- „ vateľ voči tretím osobám za škody, ktoré boli spôsobené...
  • Página 163 rukami ani prstami a zariadenie neprikrý- vajte. Hrozí nebezpečenstvo prehriatia! Zariadenie vypnite a zástrčku vytiahnite „ zo zásuvky: ak zariadenie nepoužívate, – ak nechávate zariadenie bez dozoru, – ak ho čistíte alebo vykonávate – údržbu, ak je poškodený pripojovací kábel, –...
  • Página 164 Elektrická bezpečnosť: Zariadenie pri prenášaní nedržte za „ kábel. Pri vyťahovaní konektora zo zásuvky neťahajte za kábel. Kábel chráňte pred teplom, olejom a ostrými hranami. Dve svorky neskratujte. Môže to viesť „ k nebezpečným situáciám! Zariadenie nepoužívajte, ak sa spínač „...
  • Página 165 postihnuté miesto čistou vodou a vyhľa- dajte lekára. z Špecifické bezpečnostné pokyny Mobilný štartovací zdroj s powerbankou „ odporúčame nabíjať v mesačných intervaloch. Mierne zvýšená teplota pri nabíjaní nie „ je chybou, ale je celkom normálna. Pred ďalším použitím odporúčame mobilný štartovací...
  • Página 166 Pri používaní štartovacieho zdroja „ dbajte na to, aby svietili minimálne 3 kontrolky Ak sú počas štartovacieho procesu „ kontrolky stavu nabitia zhasnuté, mobilný štartovací zdroj s powerbankou nabite. Ak vozidlo po 3. – 5. pokuse nenaštar- „ tuje, zastavte štartovací proces a skon- trolujte, či neexistuje iná...
  • Página 167 Kontrolky Výkon akumulátora Žiadna permanentne 1 permanentne 25 % 2 permanentne 50 % 3 permanentne 75 % 4 permanentne 100 % z Nabíjanie mobilného štartovacieho zdroja s powerbankou Spojte 3-cestný kábel USB s nabíjacou prípojkou „ (USB C) a vhodnou zásuvkou USB A alebo vhodným napájacím adaptérom USB (pracovné...
  • Página 168 z Použitie funkcie pomocného štartovania Činnosť LED kontrolky Význam/chyba Riešenie 1. Kontrola Červená Napätie Nabite pomocného poruchová namerané mobilný štartovacieho LED kontrolka v mobilnom štartovací kábla na pomocnom štartovacom zdroj mobilného štartovacom zdroji s powerban- štartovacieho kábli svieti s powerbankou zdroja nepretržite.
  • Página 169 Červená poruchová LED kontrolka raz zabliká, zaznie neprerušovaný výstražný signál, za ním dva krátke výstražné tóny. Zelená Pripojenie Pokračujte je správne. podľa bodu 3. štartovacia LED kontrolka Po 1 – 2 sekun- a červená dách svieti už poruchová len zelená LED kontrolka štartovacia LED blikajú...
  • Página 170 z Nabíjanie mobilných telefónov a tabletov Stlačte zapínacie tlačidlo „ Elektrický kábel USB vášho mobilného telefónu alebo tabletu „ zapojte do výstupu USB (5 V /1 A /2 A ) a potom spojte s vaším mobilným telefónom alebo tabletom. UPOZORNENIE: Počas nabíjania samotného mobilného štartovacieho zdroja s powerbankou nie je nabíjanie možné.
  • Página 171 Opakovaným krátkym stlačením zapínacieho tlačidla „ sa LED svetlo prepne do režimu blikania. Opakovaným krátkym stlačením zapínacieho tlačidla „ sa LED svetlo prepne do režimu SOS. Svetlo následne bliká 3-krát krátko, 3-krát dlho, 3-krát krátko. Opakovaným krátkym stlačením zapínacieho tlačidla „...
  • Página 172 Mobilný štartovací zdroj s powerbankou nie je kompletne nabitý, aj keď neprestajne svietia všetky 4 kontrolky Stav nabitia je v prípade dlhšieho nepoužívania alebo skladovania 60 %. Mobilný štartovací zdroj s powerbankou opäť nabite postupom opísaným v odseku „Nabíjanie mobilného štartovacieho zdroja s powerbankou“. Žiadna reakcia po stlačení...
  • Página 173 z Informácie o ochrane životného prostredia a likvidácii ELEKTRICKÉ ZARIADENIA NEVYHADZUJTE DO KOMUNÁLNEHO ODPADU! RECYKLÁCIA SUROVÍN NAMIESTO LIKVIDÁCIE ODPADU! Podľa európskej smernice 2012/19/EÚ sa použité elektrické spotrebiče musia zbierať oddelene a recyklovať ekologickým spôsobom. Elektrické a elektronické zariadenie, ktoré sú určené na likvidáciu, sa označujú...
  • Página 174 zákaz likvidácie s komunálnym odpadom. Označenia základ- ných ťažkých kovov: Cd = kadmium, Hg = ortuť, Pb = olovo. Použité batérie odovzdajte na zbernom mieste vo vašom meste/ obci alebo u vášho predajcu. Splníte si tak zákonné povinnosti a prispejete k ochrane životného prostredia. Všímajte si označenie na rôznych obalových materiá- loch a trieďte ich podľa typu každý...
  • Página 175 že výrobok Mobilný štartovací zdroj s powerbankou 392494_2201 IAN: 2504 Číslo výrobku: 2022/41 Rok výroby: UMAP 12000 B2 Model: spĺňa základné požiadavky na ochranu, ktoré sú stanovené v európskych smerniciach Elektromagnetická kompatibilita: (2014/30/EÚ) Smernica o nízkom napätí: (2014/35/EÚ) Smernica RoHS: (2011/65/EÚ), (2015/863/EÚ)
  • Página 176 St. Ingbert, 01.02.2022 Dr. Christian Weyler - Zabezpečenie kvality - z Informácie o záruke a  servise Záruka spoločnosti Creative Marketing & Consulting GmbH Vážená zákazníčka, vážený zákazník, na toto zariadenie získavate záruku 3 roky od dátumu kúpy. V prípade nedostatkov tohto výrobku máte voči predajcovi výrob- ku zákonom stanovené...
  • Página 177 z Záručná doba a zákonný nárok na reklamáciu Záručná doba sa následkom záručného plnenia nepredlžuje. To platí aj pre vymenené a opravené diely. Poškodenia a nedo- statky, ktoré sa vyskytli už pri kúpe, sa musia nahlásiť ihneď po vybalení. Opravy po uplynutí záručnej doby sú spoplatnené. z Rozsah záruky Zariadenie bolo starostlivo vyrobené...
  • Página 178 najskôr telefonicky alebo e-mailom kontaktujte nižšie uvedené servisné oddelenie. Výrobok, ktorý bol zaregistrovaný ako chybný, môžete potom spolu s dokladom o kúpe (pokladničným blokom) a informáciou, o aký druh nedostatku ide a kedy sa vyskytol, bezplatne zaslať na adresu servisu, ktorá vám bola oznámená. UPOZORNENIE: Na internetovej stránke www.lidl-service.com je k dispozícii na stiahnutie táto príručka a mnohé...
  • Página 179 IAN 392494_2201 Upozorňujeme, že nasledujúca adresa nie je adresou servisu. Kontaktujte najprv hore uvedené servisné miesto. Adresa: C. M. C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert Nemecko Objednávanie náhradných dielov: www.ersatzteile.cmc-creative.de...
  • Página 180 Tabla de pictogramas utilizados.....Página 181 Introducción ............Página 182 Uso adecuado...........Página 183 Volumen de entrega ...........Página 183 Descripción de las piezas ........Página 184 Datos técnicos ...........Página 185 Indicaciones de seguridad generales .....Página 186 Indicaciones de seguridad específicas ...Página 190 Puesta en funcionamiento .......Página 191 Comprobación de la capacidad del arrancador móvil para coche con batería externa ...
  • Página 181 z Tabla de pictogramas utilizados ¡Leer el manual de instrucciones! Nota ¡Observar las advertencias e indicaciones de seguridad! La lámpara led no es apta para iluminar las habitaciones de una vivienda. La lámpara led puede utilizarse con temperaturas extremas de hasta -21 °C. -21°C Clase de protección III El aparato es únicamente para su uso en...
  • Página 182 La eliminación con la basura doméstica está prohibida. Corriente continua Arrancador móvil para coche con batería externa UMAP 12000 B2 z Introducción ¡Enhorabuena! Ha optado por un producto de alta calidad. Familiarícese con el producto antes de la primera puesta en funcionamiento.
  • Página 183 z Uso adecuado Este arrancador móvil para coche con batería externa se emplea como complemento adicional de sistemas de baterías de vehículos de 12 V en el caso de problemas de arranque de motores de vehículos diésel y de gasolina ocasionados por baterías de arranque con carga baja o vacías.
  • Página 184 z Descripción de las piezas NOTA: Compruebe siempre que el contenido está completo y que el aparato se encuentra en perfecto estado inmediatamente después de desembalarlo. No use el aparato si presenta desper- fectos. Véanse al respecto las fig. A hasta F: Arrancador móvil para coche con batería externa Luz led Salida 12 V CC 8 A...
  • Página 185 4 x 3,2 V ≈12 V una capacidad de 3000 mAh. La potencia resultante corresponde a la misma potencia que con una batería con una capacidad total de 12000 mAh a 3,2 V. Modelo: UMAP 12000 B2 Tipo de batería: Batería de polímero de litio (F8054106) Batería, sistema químico:...
  • Página 186 Tensión de entrada / 1 A (USB-C) (conexión de carga): Capacidad: 7000 mAh/5 V Tensión de salida / 1 A/2 A (salida USB): Nota: Apto únicamente para motores de gasolina con una cilindrada máx. de 3 litros y motores diésel con una cilindrada máx.
  • Página 187 llevados a cabo por niños sin la super- visión de un adulto. Vigile a los niños para asegurarse de „ que no juegan con el aparato. Mantenga a las personas, especialmente „ a los niños, y a las mascotas alejadas del aparato.
  • Página 188 los orificios con las manos o los dedos y no cubra el aparato. ¡Existe riesgo de sobrecalentamiento! Apague el aparato y extraiga el conector „ del enchufe de la toma: si no está utilizando el aparato; – si deja el aparato sin vigilancia; –...
  • Página 189 ¡CUIDADO! Formas de impedir que se produzcan accidentes y lesiones por descarga eléctrica: Seguridad eléctrica: No transporte el aparato por el cable. „ No extraiga el conector del enchufe tirando del cable. Proteja el cable del calor, el aceite y los bordes afilados. No ponga los dos bornes en cortocircuito.
  • Página 190 cuidadosamente con un paño evitando el contacto con la piel y los ojos. Si entra en contacto con la piel o los ojos, lavar de inmediato con agua limpia y consultar a un médico. z Indicaciones de seguridad específicas Se recomienda cargar el arrancador „...
  • Página 191 No deje caer el arrancador móvil para „ coche con batería externa durante el uso. Cuando use el cable de arranque „ tenga cuidado de que el conector azul esté firmemente introducido en la salida del arrancador Al usar el arrancador tenga cuidado de „...
  • Página 192 „ El número de indicadores luminosos que se iluminan de forma permanente muestra la potencia del arrancador móvil para coche con batería externa „ Cuando el arrancador móvil para coche con batería externa se ha cargado por completo, todos los indicadores luminosos se iluminan permanente.
  • Página 193 indicador luminoso azul y ya no se puede extraer más energía. Vuelva a cargar el arrancador móvil para coche con batería externa z Uso de la función de ayuda de arranque Acción Significado / error Solución 1. Conectar el El led de error La tensión Cargue el cable de...
  • Página 194 El led de error rojo parpadea una vez y se emite una señal de alarma continua seguida de dos tonos de alarma cortos. El led de La conexión Continuar con arranque verde se ha realizado la acción 3. y el led de correctamente.
  • Página 195 z Carga de teléfonos móviles y tabletas „ Presionar la tecla de encendido „ Conectar el cable eléctrico USB de su teléfono móvil o tableta a la salida USB (5 V / 1 A /2 A ) y, a continuación, conectarlo con su móvil o su tableta.
  • Página 196 „ Al volver a pulsar brevemente la tecla de encendido la luz led pasa al modo de parpadeo. „ Al volver a pulsar brevemente la tecla de encendido la luz led pasa al modo SOS. Entonces parpadeará 3 veces de forma breve, 3 larga y 3 breve. „...
  • Página 197 El arrancador móvil para coche con batería externa no está completamente cargado aunque los 4 indicadores luminosos están iluminados de forma permanente. La carga se encuentra en el 60 % tras una falta de uso o un almacenamiento prolongados. Volver a cargar el arrancador móvil para coche con batería externa como se ha descrito en el apartado «Carga del arrancador móvil para coche con batería externa».
  • Página 198 z Almacenamiento „ Guarde el aparato en un lugar seco y fuera del alcance de los niños. „ Guarde el aparato junto con los accesorios en la bolsa de almacenamiento adjunta z Indicaciones medioambientales y de desecho de residuos ¡NO ARROJE LOS APARATOS ELÉCTRICOS EN LA BASURA DOMÉSTICA! ¡RECUPERACIÓN DE MATERIAS PRIMAS EN LUGAR DE ELIMINACIÓN DE RESIDUOS!
  • Página 199 Este aparato está marcado conforme a la Directiva 2012/19/UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). El símbolo del «contenedor de basura tachado» significa que está obligado por ley a separar este aparato de los residuos urbanos sin clasificar. La eliminación con la basura doméstica está...
  • Página 200 Arrancador móvil para coche con batería externa 392494_2201 IAN: 2504 Art.-n.º: Año de fabricación: 2022/41 UMAP 12000 B2 Modelo: cumple con los requisitos de seguridad expuestos en las directivas europeas Compatibilidad electromagnética: (2014/30/UE) Directiva de baja tensión:...
  • Página 201 EN 61000-3-2:2019 EN 61000-3-3:2013/A1:2019 EN 50498:2010 EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017 EN 62233:2008 EN 62471:2008 St. Ingbert, 01/02/2022 Dr. Christian Weyler - Gestión de calidad - z Información sobre la garantía y el servicio posventa Garantía de Creative Marketing & Consulting GmbH Estimado cliente, este aparato dispone de una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra.
  • Página 202 fallo y el momento en el que se produjo. Si nuestra garantía cubre el defecto, recibirá de nuevo el aparato reparado o uno nuevo. La reparación o sustitución del aparato no implica la ampliación del plazo de garantía. z Periodo de garantía y  reclamaciones por defectos estipuladas por ley El periodo de garantía no se amplía debido a la garantía.
  • Página 203 z Proceso en caso de garantía Para garantizar una rápida tramitación de su consulta, tenga en cuenta las siguientes indicaciones: Tenga a mano el justificante de compra para todas las consultas y el número de artículo (p. ej. IAN) como prueba de compra. El número de artículo figura en la placa de características, en un grabado, en la portada de su manual (abajo a la izquierda) o en el adhesivo de la parte posterior o inferior.
  • Página 204 z Servicio Datos de contacto: Nombre: C. M.C. GmbH Dirección de Internet: www.cmc-creative.de Correo electrónico: service.es@cmc-creative.de Teléfono: +49 (0) 6894 9989750 (tarifa normal desde la red alemana de telefonía fija) Sede de la empresa: Alemania IAN 392494_2201 Tenga en cuenta que la siguiente dirección no obedece a la del servicio técnico.
  • Página 205 Symbolforklaring ..........Side 206 Indledning ............Side 207 Formålsbestemt anvendelse ........Side 208 Leveringsomfang..........Side 208 Beskrivelse af de enkelte dele ........ Side 209 Tekniske data ............Side 210 Generelle sikkerhedsanvisninger ..... Side 211 Specifikke sikkerhedsanvisninger ....Side 215 Ibrugtagning ............Side 216 Kapacitetskontrol af starthjælpen til bil med powerbank ..........
  • Página 206 z Symbolforklaring Læs betjeningsvejledningen! Bemærk Overhold advarsels- og sikkerhedshenvisningerne! LED-lampen er ikke egnet til belysning af rum i husholdningen. LED-lampen er egnet til ekstreme temperaturer på ned til -21 °C. -21°C Kapslingsklasse III Apparatet er kun egnet til indendørs brug. Vekselspænding i Volt Fremstillet af genbrugsmateriale.
  • Página 207 Bortskafning sammen med hushold- ningsaffald er ikke tilladt. Jævnstrøm Starthjælp til bil med powerbank UMAP 12000 B2 z Indledning Hjerteligt tillykke! Du har valgt et kvalitetsprodukt fra vort firma. Lær apparatet at kende inden første ibrugtagning. Læs hertil opmærksomt den følgende brugsvejledning og sikkerhedshenvisningerne.
  • Página 208 z Formålsbestemt anvendelse Denne starthjælp til bil med powerbank tjener som ekstra ener- gikilde til 12 V-bilbatteri-systemer i tilfælde af startproblemer ved diesel- og benzindrevne bilmotorer på grund af svage eller tomme startbatterier. Denne starthjælp til bil med powerbank kan dog ikke erstatte bilbatteriet.
  • Página 209 z Beskrivelse af de enkelte dele BEMÆRK: Kontroller umiddelbart efter at apparatet er blevet pakket ud, at alle dele, der hører til leveringen, er fulgt med, og kontroller samtidigt apparatets upåklagelige tilstand. Hvis apparatet er i stykker, må det ikke bruges. Se venligst afb.
  • Página 210 4 x 3,2 V ≈12 V med en kapacitet på 3000 mAh. Den heraf resulterende effekt svarer til den samme effekt som ved en akku med en samlet kapacitet på 12.000 mAh ved 3,2 V. Model: UMAP 12000 B2 Batteri, type: Litium-polymer-akkumulator (F8054106)
  • Página 211 Indgangsspænding / 1 A (USB-C) (tilslutning til opladning): Kapacitet: 7000 mAh / 5 V Udgangsspænding / 1 A / 2 A (udgang USB): Bemærk: Kun egnet til benzinmotorer med maks. 3 liter kubikindhold og ved dieselmotorer med op til 2 liter kubikindhold. Tekniske og optiske ændringer kan i forbindelse med videre- udviklinger foretages uden forudgående meddelelse.
  • Página 212 ikke gennemføres af børn uden at være under opsyn. Børn skal være under opsyn for at sikre, „ at de ikke leger med apparatet. Hold apparatet på afstand fra personer – „ især børn – og husdyr. Inden for arbejdsområdet er bruger „...
  • Página 213 Sluk for apparatet og trækket stikket ud „ af stikkontakten: når du ikke bruger apparatet – når du efterlader apparatet uden – opsyn når du gennemfører rengørings- eller – vedligeholdelsesarbejde; når tilslutningsledningen er beskadiget – efter indtrængen af fremmedlegemer – eller ved unormale lyde.
  • Página 214 Elektrisk sikkerhed: Bær ikke apparatet i ledningen. Træk „ ikke i ledningen for at trække stikket ud af stikkontakten. Beskyt ledningen imod varme, olie og skarpe kanter. De to klemmer må ikke kortsluttes. Dette „ kan føre til farlige situationer! Brug ikke apparatet, når afbryderen ikke „...
  • Página 215 z Specifikke sikkerhedsanvisninger Det anbefales at oplade starthjælpen til „ hver måned. bil med powerbank En mindre forøgelse af temperaturen „ under opladningen er ikke nogen fejl, men fuldstændigt normalt. Det anbefales dog at vente i 15 minutter efter opladnin- gen, før man igen bruger starthjælpen til bil med powerbank Udsæt ikke denne starthjælp til bil med...
  • Página 216 så oplad den mobile starthjælp til bil med powerbank Hvis køretøjet efter 3. – 5. startforsøg „ stadig ikke kan startes, stands startproce- duren, og kontroller andre årsager, som forhindrer fartøjet i at starte. z Ibrugtagning z Kapacitetskontrol af starthjælpen til bil med powerbank BEMÆRK: Efter at starthjælpen til bil med powerbank blevet tændt med afbryderen...
  • Página 217 z Opladning af starthjælp til bil med powerbank Forbind 3-vejs-USB-kablet med tilslutningen til opladning „ (USB-C) og en egnet USB-A-stikkontakt eller en egnet USB-strømforsyning (arbejdsudgangsspænding U out,max BEMÆRK: En USB-strømforsyning følger ikke med leveringen. BEMÆRK: For at beskytte apparatet mod skader er der indbygget et sikkerhedskredsløb mod for lav spænding i starthjæl- pen til bil med powerbank .
  • Página 218 2. Tilslut først Den røde Temperaturen Løsn først den den røde bat- fejl-LED er for høj, sorte (B) og teriklemme (A) blinker, der lyder muligvis efter så den røde til bilbatteriets et kort flere startforsøg. batteriklemme pluspol og så alarmsignal. (A) fra batteri- den sorte bat- polerne.
  • Página 219 Så snart bilen er startet, skal starthjælpkablet ADVARSEL inden for 30 sekunder fjernes fra starthjælpen til bil med powerbank , og her skal først den sorte og så den røde batteriklemme fjernes fra batteripolerne. Ellers kan der opstå farlige situationer! Lad bilens motor køre. BEMÆRK: Tasten på...
  • Página 220 z Tænde for belysningen Belysningsmodus For at tænde for LED-lampen skal tænd-knappen holdes „ nede i 3 sekunder. Tryk på tænd-knappen igen i 3 sekunder for atter at slukke „ for LED-lampen Blinkmodus For at tænde LED-lampen i blink- eller SOS-m hold først „...
  • Página 221 -Sp: I hvor lang tid bevares apparatets akkuladning? 3–6 måneder. Vi anbefaler dog at oplade akkuen med 1–2 måneders mellemrum. z Fejlafhjælpning = Problem = Årsag = Afhjælpning Din starthjælp til bil med powerbank er ikke fuldstændigt opladt, selvom alle fire kontrollamper lyser vedvarende.
  • Página 222 Brug ikke nogen rengørings- hhv. opløsningsmidler. „ Du risikerer en irreparabel beskadigelse af apparatet. Hold apparatets kabinet og tilbehør rent. „ Anvend en fugtig klud eller en blød børste til at rense „ apparatet og tilbehøret. z Opbevaring Opbevar apparatet på et tørt sted og uden for børns „...
  • Página 223 gratis i din Lidl-butik. Som slutbruger er du ansvarlig for at slette personoplysningerne på de gamle enheder, der skal bortskaffes. Apparat, tilbehør og emballage skal afleveres til miljøvenlig genbrug. Dette apparat er mærket i henhold til direktivet 2012/19/EU vedrørende elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE).
  • Página 224 Starthjælp til bil med powerbank IAN: 392494_2201 Art.-nr.: 2504 Produktionsår: 2022/41 Model: UMAP 12000 B2 opfylder de væsentlige sikkerhedskrav, som er fastlagte i de europæiske direktiver Elektromagnetisk kompatibilitet: (2014/30/EU) Lavspændingsdirektiv: (2014/35/EU) RoHS-direktiv: (2011/65/EU), (2015/863/EU) Erklæringens foroven beskrevne genstand opfylder Europa- Parlamentet og Det Europæiske Råds forskrifter iht.
  • Página 225 EN 61000-3-2:2019 EN 61000-3-3:2013/A1:2019 EN 50498:2010 EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017 EN 62233:2008 EN 62471:2008 St. Ingbert, 01-02-2022 Dr. Christian Weyler - Kvalitetsstyring - z Oplysninger om garanti og serviceafvikling Garanti fra Creative Marketing & Consulting GmbH Kære kunde, på dette apparat har du tre års garanti fra købsdatoen. I tilfælde af mangler ved dette produkt har du lovmæssige rettigheder over for sælgeren af dette produkt.
  • Página 226 reparerede eller et nyt apparat. Ved reparation eller udskiftning af apparatet begynder der ikke en ny garantiperiode. z Garantiperiode og lovmæssige krav i tilfælde af mangler Garantiperioden forlænges ikke på grund af en garantiydelse. Dette gælder også for udskiftede og reparerede dele. Skader og mangler, som eventuelt allerede forelå...
  • Página 227 ligeledes artikelnummeret (f.eks. IAN) ved hånden. Artikelnumme- ret er angivet på typeskiltet, ved en indgravering, på forsiden af vejledningen (nederst til venstre) eller på en mærkat på bag- eller undersiden. Hvis der forekommer funktionsfejl eller andre mang- ler, skal du først kontakte den forneden nævnte serviceafdeling telefonisk eller via e-mail.
  • Página 228 z Service Kontaktinformationer: Navn: C. M. C. GmbH Internetadresse: www.cmc-creative.de E-Mail: service.dk@cmc-creative.de Telefon: +49 (0) 6894 9989750 (normal takst tysk fastnet) Sæde: Tyskland IAN 392494_2201 Bemærk venligst, at den følgende adresse ikke er en serviceadresse. Kontakt først ovenstående serviceafdeling. Adresse: C.
  • Página 229 Tabella dei simboli utilizzati ......Pagina 230 Introduzione ............ Pagina 231 Uso corretto ............. Pagina 232 Oggetto della fornitura ........Pagina 232 Descrizione dei componenti ....... Pagina 233 Specifiche tecniche ........... Pagina 234 Indicazioni di sicurezza generali ....Pagina 235 Indicazioni di sicurezza specifiche ....
  • Página 230 z Tabella dei simboli utilizzati Leggere le istruzioni per l'uso! Nota bene! Rispettare le indicazioni di pericolo e sicurezza. La lampada LED non è idonea all'illuminazione di ambienti domestici. La lampada LED è idonea all’uso in presenza di temperature estreme fino a -21 °C. -21°C Grado di protezione III L'apparecchio è...
  • Página 231 Lo smaltimento tra i rifiuti domestici è vietato. Corrente continua Ausilio portatile per avviamento auto con Powerbank UMAP 12000 B2 z Introduzione Congratulazioni per l’acquisto! Avete scelto un apparecchio di qualità della nostra azienda. Prima...
  • Página 232 z Uso corretto Il presente Ausilio portatile per avviamento auto con Powerbank è stato progettato allo scopo di fornire ulteriore supporto alle batterie da 12 V di veicoli in caso di problemi di avviamento dei motori diesel e benzina provocati da batterie di avviamento quasi o totalmente esaurite.
  • Página 233 z Descrizione dei componenti NOTA BENE: Subito dopo aver estratto l'apparecchio dalla confezione verificare sempre che la fornitura sia completa e in perfette condizioni. Non utilizzare l'apparecchio qualora risulti danneggiato. Vedere a questo proposito le fig. da A a F: Ausilio portatile per avviamento auto con Powerbank Lampada LED Uscita a 12 V DC 8 A...
  • Página 234 4 x 3,2 V ≈ 12 V si genera una capacità di 3000 mAh. La potenza risultante corrisponde alla medesima potenza di un accumulatore con una capacità complessiva di 12.000 mAh a 3,2 V. Modello: UMAP 12000 B2 Tipo di batteria: Batteria ai polimeri di litio (F8054106)
  • Página 235 Tensione di ingresso / 1 A (USB-C) (connettore di ricarica): Capacità: 7000 mAh/5 V Tensione in uscita / 1 A/2 A (uscita USB): Nota bene: Idoneo solo per motori benzina di cilindrata max. pari a 3 litri e per motori diesel di cilindrata max.
  • Página 236 suo impiego. Ai bambini non è consen- tito giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione a cura dell’utente non devono essere eseguite dai bambini senza supervisione. È necessario sorvegliare i bambini, „ affinché non giochino con l'apparecchio. Tenere l'apparecchio lontano da „...
  • Página 237 acqua e l'immersione in acqua. Pericolo di scossa elettrica! Tenere libere tutte le aperture dell'appa- „ recchio durante il suo funzionamento. Non chiudere le aperture con le mani o le dita né coprire l'apparecchio. Pericolo di surriscaldamento! Spegnere l’apparecchio ed estrarre il „...
  • Página 238 Caricare l'apparecchio solo a tempera- „ tura ambiente compresa fra 0 e 40 °C. Utilizzare solo il cavo USB a 3 vie „ fornito con l'apparecchio. ATTENZIONE! Al fine di evitare infortuni e lesioni da scossa elettrica procedere come di seguito descritto: Sicurezza elettrica: Non trasportare l'apparecchio tenendolo „...
  • Página 239 Controllare regolarmente che l'accumula- „ tore non presenti perdite. Gli accumulatori con perdite o danneggiati possono provocare lesioni cutanee; per questo è indispensabile indossare guanti protettivi idonei! Pulire con cautela il liquido usando un panno ed evitare il contatto con la pelle e gli occhi.
  • Página 240 Se si constata una perdita o l'emissione „ di uno strano odore dall'Ausilio portatile per avviamento auto con Powerbank oppure se questo si deforma, interrom- perne immediatamente l'uso e contattare il fabbricante. Durante l'uso evitare cadute dell'Ausilio „ portatile per avviamento auto con Powerbank Quando si utilizza il cavo dell'ausilio per „...
  • Página 241 Per controllare la capacità dell'Ausilio portatile per avviamento „ auto con Powerbank premere il tasto di accensione In fase di ricarica lampeggiano le spie luminose „ Il numero delle spie luminose costantemente illuminate „ indica la potenza dell'accumulatore dell'Ausilio portatile per avviamento auto con Powerbank Se l'Ausilio portatile per avviamento auto con Powerbank „...
  • Página 242 di protezione da sottotensioni è attivo, l'ultima spia luminosa blu comincia a lampeggiare e dal quel momento cessa l'erogazione di energia. A quel punto occorre ricaricare l'Ausilio portatile per avviamento auto con Powerbank z Utilizzo della funzione di ausilio per avviamento Passaggio Significato /...
  • Página 243 2. Collegare Il LED rosso di La temperatura è Staccare prima prima il morsetto troppo elevata, il morsetto errore della batteria lampeggia e probabilmente della batteria rosso (A) al risuona un breve a causa degli nero (B) poi polo positivo segnale di svariati tentativi quello rosso...
  • Página 244 Non appena avviato il veicolo, rimuovere AVVERTIMENTO nell'arco di 30 secondi il cavo dell'ausilio per avviamento dall'Ausilio portatile per avviamento auto con Powerbank scollegare prima il morsetto nero poi quello rosso dai poli della batteria. Diversamente possono verificarsi situazioni pericolose. Lasciare acceso il motore del veicolo.
  • Página 245 z Utilizzare l'uscita da 12 V DC 8 A con l'adattatore per accendisigari Premere il tasto di accensione „ Collegare l'adattatore per accendisigari da 12 V / 8 A „ all'uscita da 12 V DC 8 A dell'Ausilio portatile per avviamento auto con Powerbank , infine collegare all'apparecchio finale.
  • Página 246 NOTA BENE: non è possibile accendere l'illuminazione quando è in corso la ricarica dell'Ausilio portatile per avviamento auto con Powerbank z FAQ D: Come si spegne l'apparecchio? R: L'apparecchio si spegne automaticamente dopo 20 sec. di inattività. Non è previsto lo spegnimento manuale. D: Quanto tempo serve per ricaricare un cellulare con l'apparecchio? R: Con una potenza dell'accumulatore di 2500 mAh:...
  • Página 247 Nessuna reazione al tocco del tasto di accensione La protezione da sottocarico dell'Ausilio portatile per avviamento auto con Powerbank è attivata. Ricaricare l'Ausilio portatile per avviamento auto con Powerbank come descritto nel paragrafo «Ricarica dell'Ausilio portatile per avviamento auto con Powerbank». Si illumina una spia luminosa , ma l'Ausilio portatile per avviamento auto con Powerbank...
  • Página 248 z Indicazioni per l’ambiente e lo smaltimento NON GETTARE GLI UTENSILI ELETTRICI TRA I RIFIUTI DOMESTICI! RECUPERO DELLE MATERIE PRIME ANZICHÉ SMALTIMENTO DEI RIFIUTI! Ai sensi della direttiva europea 2012/19/UE le apparecchiature elettriche usate devono essere raccolte separatamente e condotte ad un centro di riciclaggio ecocompatibile.
  • Página 249 elettriche ed elettroniche (RAEE). Il simbolo del «cassonetto dei rifiuti barrato» significa che il cliente ha l'obbligo di destinare tali apparecchiature ad una raccolta differenziata invece che ai rifiuti urbani misti. Lo smaltimento tra i rifiuti domestici è vietato. Le batterie inquinanti sono contrassegnate con simboli affiancati, che segnalano il divieto di smaltimento con i rifiuti domestici.
  • Página 250 Ausilio portatile per avviamento auto con Powerbank 392494_2201 IAN: 2504 Cod. art.: Anno di produzione: 2022/41 UMAP 12000 B2 Modello: soddisfa i requisiti di sicurezza minimi stabiliti dalle Direttive Europee Compatibilità elettromagnetica: (2014/30/UE) Direttiva bassa tensione:...
  • Página 251 EN 62233:2008 EN 62471:2008 St. Ingbert, 01/02/22 Dr. Christian Weyler - Garanzia di qualità - z Indicazioni relative alla garanzia e al servizio di assistenza Garanzia di Creative Marketing & Consulting GmbH Gentile Cliente, l’apparecchio da Lei acquistato dà diritto a una garanzia di 3 anni a partire dalla data di acquisto.
  • Página 252 Se il difetto è coperto dalla garanzia, all’acquirente viene fornito il prodotto riparato o uno nuovo. In caso di riparazione o sostituzio- ne del prodotto, non ha inizio un nuovo periodo di garanzia. z Periodo di garanzia e  diritti legali di rivendicazione di vizi Qualsiasi prestazione eseguita in garanzia non prolunga il periodo di garanzia.
  • Página 253 z Gestione dei casi di garanzia Per garantire una rapida gestione delle pratiche presentate, attenersi alle indicazioni riportate di seguito. Per ogni richiesta, tenere a disposizione lo scontrino e il codice articolo (ad es. IAN) come prova di acquisto. Il codice articolo è riportato sulla targhetta, su un’incisione, sulla copertina delle istru- zioni per l’uso in dotazione (in basso a sinistra) o sull’adesivo sul lato posteriore o inferiore.
  • Página 254 Mediante questo codice QR si accede direttamente alla pagina di assistenza Lidl (www.lidl-service.com) e, inserendo il codice articolo (IAN) 392494, è possibile aprire le relative istruzioni per l'uso. z Assistenza tecnica Generalità dell'azienda: IT, MT, CH Nome: Riku Service snc Indirizzo Internet: www.riku-service.com E-Mail: assistenzalidl@riku-service.com...
  • Página 255 A használt piktogramok táblázata ....Oldal 256 Bevezetés ............Oldal 257 Rendeltetésszerű használat ........Oldal 258 A csomag tartalma ..........Oldal 258 Az alkatrészek leírása ......... Oldal 259 Műszaki adatok..........Oldal 260 Általános biztonsági utasítások ...... Oldal 261 Specifikus biztonsági utasítások ..... Oldal 265 Üzembe helyezés ..........
  • Página 256 z A használt piktogramok táblázata Olvassa el a használati útmutatót! Fontos tudnivaló Tartsa be a figyelmeztetéseket és biztonsági utasításokat! A LED lámpa nem alkalmas helyiségek megvilágítására háztartásokban. A LED lámpa -21 °C-ig terjedő, szélsőséges hőmérsékletek esetén is használható. -21°C Érintésvédelmi osztály III A készülék csak beltéri használatra alkalmas.
  • Página 257 Figyelmeztetés áramütésre! Életveszély! Vigyázat! Robbanásveszély! Nyersanyagok visszanyerése a hulladékok ártalmatlanítása helyett! Környezetbarát módon ártalmatlanítsa a csomagolást és a készüléket! Az így megjelölt készülékeket a törvény értelmében a nem szelektált települési hulladéktól elkülönítve kell ártalmatlanítani. Tilos a háztartási hulladékkal együtt ártalmatlanítani. Egyenáram Hordozható...
  • Página 258 z Rendeltetésszerű használat A hordozható indításrásegítő powerbankkal kiegészítő rásegítésként szolgál 12 V-os járműakkumulátor-rendszerekhez dízel és benzines járművek motorjainak gyenge vagy lemerült indítóakkumulátorok által okozott indítási problémái esetén. Ennek ellenére a hordozható indításrásegítő powerbankkal nem képes helyettesíteni a járműakkumulátort. Pusztán arra szolgál, hogy a jármű...
  • Página 259 z Az alkatrészek leírása ÚTMUTATÁS: A kicsomagolást követően azonnal ellenőrizze, hogy teljes-e a szállítási terjedelem, valamint a készülék kifogástalan állapotú-e. Ha a készülék meghibásodott, ne használja. Lásd az A-F ábrán: Hordozható indításrásegítő powerbankkal LED lámpa 12 V DC-kimenet, 8 A Töltőcsatlakozás (USB-C) 5 V /1 A USB kimenet 5 V...
  • Página 260 így 4 x 3,2 V ≈ 12 V teljes feszültség esetén 3000 mAh kapacitás áll rendelkezésre. Az ebből adódó telje- sítmény ugyanakkora, mint egy 12 000 mAh teljes kapacitású akkumulátoré 3,2 V feszültség mellett. Modell: UMAP 12000 B2 Akkumulátor típusa: Lítium-polimer akkumulátor (F8054106) Akkumulátor, kémiai Lítium-vasfoszfát (LiFePO4).
  • Página 261 Bemeneti feszültség / 1 A (USB-C) (töltőcsatlakozó): Kapacitás: 7000 mAh / 5 V Kimeneti feszültség 5 V /  1 A / 2 A (USB-kimenet): Útmutatás: Benzinmotoroknál max. 3 liter, dízel- motoroknál max. 2 liter lökettérfogatig használható. A termék műszaki jellemzői és megjelenése a továbbfejlesztés keretén belül bejelentés nélkül módosulhat. Ennél fogva a jelen használati útmutatóban megadott méretek, tudnivalók és adatok nem garantáltak.
  • Página 262 a felhasználói karbantartást gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetik. Ügyeljen arra, hogy gyerekek ne játsz- „ hassanak a készülékkel! Tartsa távol a készüléket másoktól, külö- „ nösen gyermekektől, és a háziállatoktól. A munkaterületen harmadik féllel szemben „ a felhasználó felel azokért a károkért, amelyeket a készülék használata okoz.
  • Página 263 és ne takarja le a készüléket. Túlmelege- dés-veszély áll fenn! Kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki „ a dugaszt az aljzatból: ha nem használja a készüléket, – ha felügyelet nélkül hagyja a készülé- – ket, ha tisztítási vagy karbantartási mun- –...
  • Página 264 Elektromos biztonság: Ne hordozza a készüléket a kábelnél „ fogva. Ne a kábelnél fogva húzza ki a dugaszt az aljzatból. Óvja a kábelt a hőtől, olajtól és éles peremektől. A két kapcsot ne zárja rövidre. Ellenkező „ esetben veszélyes helyzet állhat elő! Ne használja a készüléket, ha a kapcsolót „...
  • Página 265 z Specifikus biztonsági utasítások A hordozható indításrásegítő powerbank- „ kal készüléket ajánlott havonta feltölteni. Az enyhe melegedés töltés közben teljes „ normális, nem jelez hibás működést. Ennek ellenére ajánljuk, hogy a hordoz- ható indításrásegítő powerbankkal készüléket a további használat előtt 15 percig hagyja pihenni.
  • Página 266 Az indításrásegítő használatakor ügyel- „ jen arra, hogy legalább 3 jelzőlámpa világítson. Ha a töltési állapot jelzőlámpái „ indítási folyamat során nem világítanak, akkor töltse fel a hordozható indításráse- gítő powerbankkal készüléket Ha a jármű a 3. – 5. indítási próbálkozás „...
  • Página 267 Jelzőlámpák Akkuteljesítmény egyik sem világít állandóan 1 állandóan világít 25 % 2 állandóan világít 50 % 3 állandóan világít 75 % 4 állandóan világít 100 % z A hordozható indításrásegítő powerbankkal egység feltöltése Csatlakoztassa a 3-irányú USB-kábelt a töltőcsatlakozó- „ hoz (USB-C) és egy megfelelő...
  • Página 268 z Az indítássegítő funkció használata Művelet LED-ek Jelentés / hiba Megoldás 1. Csatlakoztas- A piros A hordozható Töltse fel sa a hordozható hibajelző LED indításrásegítő a hordozható indításrásegítő folyamatosan powerbankkal indításrásegítő powerbankkal világít az készüléken powerbankkal készülék indítássegítő megállapított készüléket indítókábelét kábelen feszültség nem az energia-...
  • Página 269 A piros hibajelző egyszer felvillan, és folyamatos figyelmeztető hangjelzés hallható, amit két rövid hangjelzés követ. A zöld A csatlakoztatás Folytassa indításjelző LED helyes. a 3. műve- és a piros 1–2 másodperc lettel. hibajelző LED után aztán már felváltva villog. csak a zöld indításjelző...
  • Página 270 z Mobiltelefonok és táblagépek feltöltése Nyomja meg a bekapcsológombot „ Csatlakoztassa a mobiltelefonja vagy táblagépe „ USB-tápkábelét az USB-kimenetre (5 V   / 1 A /2 A majd magára a mobiltelefonra vagy táblagépre. ÚTMUTATÁS: A hordozható indításrásegítő powerbankkal készülék töltése közben nem végezhető vele töltés. z A 12 V, 8 A DC kimenet használata szivargyújtó...
  • Página 271 A bekapcsológomb újbóli rövid megnyomásával a LED „ lámpa SOS üzemmódra vált. Ezután 3-szor röviden, 3-szor hosszan, majd 3-szor röviden felvillan. A bekapcsológomb újbóli rövid megnyomásával a LED „ lámpa kikapcsol. FIGYELEM: Ne nézzen közvetlenül a LED lámpába mivel az szemkárosodást okoz. ÚTMUTATÁS: Amíg a hordozható...
  • Página 272 Hosszabb használaton kívüli időszakot vagy tárolást követően a töltöttség 60 %. Töltse fel újra a hordozható indításrásegítő powerbankkal készüléket „A hordozható indításrásegítő powerbankkal készülék feltöltése” c. szakaszban leírtak szerint. Semmi sem történik, ha megnyomja a bekapcsoló- gombot A hordozható indításrásegítő powerbankkal készülék túl alacsony feszültséggel szembeni védelme aktív.
  • Página 273 z Környezetvédelemmel és ártalmatlanítással kapcsolatos tudnivalók ELEKTROMOS SZERSZÁMOKAT NE DOBJON A HÁZTARTÁSI HULLADÉKBA! NYERSANYAGOK VISSZANYERÉSE A HULLADÉKOK ÁRTALMATLA- NÍTÁSA HELYETT! A 2012/19/EU európai irányelv értelmében az elektromos berendezéseket külön kell összegyűjteni, és környezetbarát módon újrahasznosítani. Az életciklusa végét elért elektromos és elektronikus berendezéseket hulladék berendezéseknek nevez- zük.
  • Página 274 roló” szimbólum azt jelenti, hogy Ön törvényileg köteles ezt a készüléket a nem szelektált települési hulladéktól elkülönítve ártalmatlanítani. Tilos a háztartási hulladékkal együtt ártalmatla- nítani. A káros anyagokat tartalmazó akkumulátorokat az itt látható szimbólumok jelölik, amelyek a háztartási hulladékként való ártalmatlanítás tilalmára figyelmeztetnek. A mérvadó nehézfémek megnevezése: Cd = kadmium, Hg = higany, Pb = ólom.
  • Página 275 Hordozható indításrásegítő powerbankkal IAN: 392494_2201 Cikksz.: 2504 Gyártás éve: 2022/41 Modell: UMAP 12000 B2 megfelel azoknak a lényegi védelmi követelményeknek, amelyeket az alábbi európai irányelvekben Elektromágneses összeférhetőség: (2014/30/EU) Kisfeszültségi irányelv: (2014/35/EU) RoHS irányelv: (2011/65/EU), (2015/863/EU) határoztak meg.
  • Página 276 EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017 EN 62233:2008 EN 62471:2008 St. Ingbert, 2022.02.01. Dr. Christian Weyler - minőségbiztosítás - z Garanciával és szervizeléssel kapcsolatos tudnivalók A Creative Marketing & Consulting GmbH garanciája Tisztelt Vásárló! Erre a készülékre 3 év garanciát vállalunk a vásárlás dátumától számítva.
  • Página 277 javított terméket vagy küldünk önnek egy új terméket. A termék javításával vagy cseréjével nem kezdődik újra a garanciaidő. z Jótállási idő és törvényben előírt kellékszavatossági igények A garancia nem hosszabbítja meg a jótállási időt. Ez a cserélt és javított alkatrészekre is érvényes. Az esetlegesen már a vá- sárláskor fennálló...
  • Página 278 z Garanciális eset kezelése A gyors ügyintézés érdekében kérjük, tartsa be a következőket: Minden kéréshez készítse elő a pénztári nyugtát és a cikkszámot (pl. IAN), ezzel igazolva a vásárlást. A cikkszámot a típustáblán, a termékbe gravírozva, illetve a használati útmutató borítóján (balra lent) vagy a termék hátul- ján vagy alján lévő...
  • Página 279 z Szerviz Így léphet kapcsolatba velünk: Név: GTX Service Magyarország E-Mail: service.hungary@gtxservice.com Telefon: +36 1 445 0902 Székhely: Németország IAN 392494_2201 Kérjük, vegye figyelembe, hogy a következő cím nem a szerviz címe. Kérjük, először a fent megnevezett szervizzel lépjen kapcsolatba. Cím: C.
  • Página 280 A termék megnevezése: Gyártási szám: Hordozható indításrásegítő powerbankkal IAN 392494_2201 A termék típusa: Szerviz neve, címe, telefonszáma: UMAP 12000 B2 GTX Service Magyarország A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Hétvezér u. 1, 2112 Veresegyház C. M. C. Kft. service.hungary@gtxservice.com Katharina-Loth-Str. 15 Telefon: +36 1 445 0902 66386 St.
  • Página 281 Tabela uporabljenih piktogramov ....Stran 282 Uvod ..............Stran 283 Predvidena uporaba ..........Stran 284 Obseg dobave ............ Stran 284 Opis delov ............Stran 285 Tehnični podatki ..........Stran 286 Splošna varnostna navodila ......Stran 287 Posebna varnostna navodila ......Stran 290 Uporaba ..............
  • Página 282 z Tabela uporabljenih piktogramov Preberite navodila za uporabo! Napotek Upoštevajte opozorila in varnostne napotke! LED-lučka ni primerna za osvetlitev prostorov v gospodinjstvu. LED-lučka je primerna za izredne temperature do –21 °C. -21°C Razred zaščite III Naprava je primerna samo za uporabo v notranjih prostorih.
  • Página 283 Enosmerni tok Mobilni pripomoček za zagon avtomobila s polnilno baterijo Powerbank UMAP 12000 B2 z Uvod Čestitamo! Odločili ste se za kakovosten izdelek. Pred prvo uporabo se seznanite z izdelkom. Pozorno preberite naslednja navodila za uporabo in varnostne napotke.
  • Página 284 z Predvidena uporaba Mobilni pripomoček za zagon avtomobila s polnilno baterijo Powerbank s funkcijo pomoči pri zagonu je namenjen dodatni podpori 12-voltnih akumulatorjev vozil ob težavah z zagonom dizelskih in bencinskih motorjev, ki so posledica šibkih ali praznih zagonskih akumulatorjev. Vendar pa mobilni pripomoček za zagon avtomobila s polnilno baterijo Powerbank ne more nadomestiti akumulatorja vozila.
  • Página 285 z Opis delov NAPOTEK: Takoj po razpakiranju preverite obseg dobave glede celovitosti ter brezhibnega stanja naprave. Naprave ne uporabljajte, če je okvarjena. Glejte slike od A do F: Mobilni pripomoček za zagon avtomobila s polnilno baterijo Powerbank LED-lučka 12 V DC-izhod 8 A Polnilni priključek (USB-C) Izhod USB 5 V / 1 A...
  • Página 286 4 x 3,2 V ≈ 12 V 3000 mAh. To pomeni enako zmogljivost kot pri enem akumulatorju s skupno kapaciteto 12000 mAh pri 3,2 V. Model: UMAP 12000 B2 Tip baterije: Litij polimerni akumulator (F8054106) Baterija, kemični sistem:...
  • Página 287 Kapaciteta: 7000 mAh / 5 V Izhodna napetost / 1 A/2 A (izhod USB): Napotek: Primerno samo za bencinske motorje z gibno prostornino največ 3 litre ter dizelske motorje z gibno prostornino največ 2 litra. pri nadaljnjem razvoju lahko pride do nenapovedanih tehničnih sprememb in sprememb videza.
  • Página 288 V delovnem območju je uporabnik „ odgovoren tretjim osebam za škodo, povzročeno zaradi uporabe naprave. Napravo hranite na suhem in zunaj „ dosega otrok. POZOR! Da bi se izognili poškodbam opreme in morebitnim telesnim poškodbam: Delo z napravo: Naprave ne uporabljajte med vožnjo. „...
  • Página 289 po vdoru tujih predmetov ali – v primeru nenavadnih zvokov. Uporabljajte izključno dodatno opremo, „ ki jo je dobavil in priporočil proizvajalec. Ne demontirajte ali spreminjajte mobil- „ nega pripomočka za zagon avtomobila s polnilno baterijo Powerbank. Napravo sme popravljati samo servisni tehnik. Naprave ne uporabljajte na območjih, kjer „...
  • Página 290 Če je kabel poškodovan, takoj izvlecite „ vtič iz vtičnice. Baterije: POZOR! NEVARNOST EKSPLOZIJE! Ne sprožite kratkega stika baterije in/ali je ne odpirajte. Lahko pride do pregrevanja, požara ali razpočenja. Baterije ne izpostavljajte veliki vročini. „ Lahko eksplodira. Baterijo redno preverjajte glede puščanja. „...
  • Página 291 Mobilni pripomoček za zagon avtomo- „ bila s polnilno baterijo Powerbank zavarujte pred vlago in visokimi tempe- raturami ter ognjem. Mobilni pripomoček za zagon avtomo- „ bila s polnilno baterijo Powerbank hranite na suhem mestu in jo zaščitite pred vlago ter korozijo. Če opazite morebitno puščanje ali „...
  • Página 292 z Uporaba z Kapaciteta mobilnega pripomočka za zagon avtomobila s polnilno baterijo Powerbank NAPOTEK: Po vklopu mobilnega pripomočka za zagon avtomobila s polnilno baterijo Powerbank s tipko za vklop se naprava samodejno izklopi po približno 20 sekundah, v kolikor ni priključen noben porabnik. Za preverjanje kapacitete mobilnega pripomočka za zagon „...
  • Página 293 NAPOTEK: Omrežni priključni adapter USB ni priložen v obsegu dobave. NAPOTEK: Za zaščito naprave pred škodo je v mobilni pripo- moček za zagon avtomobila s polnilno baterijo Powerbank vgrajeno stikalo za zaščito pred prenizko napetostjo. To stikalo preprečuje močno izpraznjenje mobilnega pripomočka za zagon avtomobila s polnilno baterijo Powerbank in napravo samodejno izklopi, ko je baterija popolnoma prazna.
  • Página 294 2. Najprej Rdeča LED-lučka Temperatura Najprej priključite rdečo za napako je previsoka, s polov baterije utripa, zasliši se odklopite črno sponko baterije morda zaradi (A) na pozitivni kratek zvočni več poskusov (B) sponko, pol baterije signal. zagona. nato pa še vozila, nato pa rdečo sponko Rdeča LED-lučka...
  • Página 295 Ko je vozilo zagnano, v 30 sekundah kabel OPOZORILO za pomoč pri zagonu odklopite z mobilnega pripomočka za zagon avtomobila s polnilno baterijo Powerbank in s polov akumulatorja odstranite najprej črno in nato rdečo sponko baterije. Sicer lahko pride do nevarnih situacij! Motor vozila pustite teči.
  • Página 296 z Vklop razsvetljave Način z lučjo Za vklop LED-svetilke pritisnite tipko za vklop „ za 3 sekunde. Ponovno pritisnite tipko za vklop za 3 sekunde, „ da ponovno izklopite LED-svetilko Način utripajoče luči Za vklop LED-svetilke v utripajočem načinu ali načinu SOS „...
  • Página 297 V: Kako dolgo ostane baterija napolnjena? O: 3–6 mesecev. Priporočamo pa vam, da baterijo napolnite na 1–2 meseca. z Odpravljanje napak = težava = vzrok = rešitev Mobilni pripomoček za zagon avtomobila s polnilno baterijo Powerbank ni popolnoma napolnjen, čeprav neprekinjeno svetijo vse 4 kontrolne lučke Napolnjenost po daljši neuporabi ali skladiščenju znaša 60 %.
  • Página 298 z Čiščenje naprava ne sme priti v stik z vodo oz. OPOZORILO je vanjo ne smete potopiti. Nevarnost telesnih poškodb zaradi električnega udara, če v notranjost naprave vdre vlaga. Ne uporabljajte čistil ali topil. Napravo lahko s tem „ nepopravljivo poškodujete. Ohišje naprave in dodatna oprema naj bosta čista.
  • Página 299 ki jih pošljete, bomo brezplačno odstranili. Odpadno opremo lahko tudi brezplačno vrnete v svojo poslovalnico Lidl. Kot končni uporabnik ste odgovorni za izbris osebnih podatkov na odpadni opremi, ki jo je treba odstraniti. Napravo, pripomočke in embalažo odvrzite okolju prijazno na mesto za recikliranje odpadkov.
  • Página 300 Mobilni pripomoček za zagon avtomobila s polnilno baterijo Powerbank 392494_2201 IAN: 2504 Št. art.: 2022/41 Leto izdelave: UMAP 12000 B2 Model: izpolnjuje bistvene varnostne zahteve, ki so navedene v evropskih direktivah Elektromagnetna združljivost: (2014/30/EU) Direktiva o nizkonapetostnih napravah: (2014/35/EU) Direktiva RoHS: (2011/65/EU), (2015/863/EU) in njihovih spremembah.
  • Página 301 Ocena skladnosti je bila opravljena na podlagi spodaj naštetih usklajenih standardov: EN 55035:2017 EN 55032:2015 EN 61000-3-2:2019 EN 61000-3-3:2013/A1:2019 EN 50498:2010 EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017 EN 62233:2008 EN 62471:2008 St. Ingbert, 1. 2. 2022 Dr. Christian Weyler - Zagotavljanje kakovosti - z Napotki za garancijo in servisiranje Garancija podjetja Creative Marketing &...
  • Página 302 dložite okvarjeno napravo in račun (dokazilo o nakupu) ter pisno na kratko razložite, v čem je težava in kdaj je nastopila. Če naša garancija krije napako, boste prejeli popravljen ali nov izdelek. S popravilom ali zamenjavo izdelka ne začne teči nova garancijska doba. z Garancijska doba in zakonski odškodninski zahtevki Garancijska doba se zaradi garancije ne podaljša.
  • Página 303 ski tablici, gravuri, naslovnici navodil (spodaj levo) ali na nalepki na hrbtni ali spodnji strani. Če pride do nepravilnega delovanja ali drugih poškodb, po telefonu ali e-pošti najprej stopite v stik s spodaj navedenim servisom. Izdelek, za katerega je ugotovljeno, da je okvarjen, lahko brez- plačno pošljete na naslov servisa, pri čemer dodajte račun (doka- zilo o nakupu) ter navedite pomanjkljivost in kdaj je nastopila.
  • Página 304 IAN 392494_2201 Upoštevajte, da spodnji naslov ni naslov servisa. Najprej stopite v stik z zgoraj navedenim servisom. Naslov: C. M. C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert NEMČIJA Naročanje rezervnih delov: www.ersatzteile.cmc-creative.de...
  • Página 305 Garancijski list Mobilni pripomoček za zagon avtomobila s IAN 392494_2201 polnilno baterijo Powerbank UMAP 12000 B2 Pooblaščeni serviser: C. M. C. GmbH Servisna telefonska številka: Katharina-Loth-Str. 15, 66386 St. Ingbert, 00386 (0) 80 28 60 Nemčija S tem garancijskim listom »C. M. C. GmbH, Katharina-Loth-Str. 15, 66386 St.
  • Página 309 C.M.C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert GERMANY Last Information Update · Stand der Informationen · Dernière mise à jour · Stand van de informatie · Poslední aktualizace informací · Stan na · Posledná aktualizácia informácií · Última actualización · Tilstand af information ·...