Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 10

Enlaces rápidos

EN: Pictures in this manual are for reference only. Please refer to the actual product.
FR: Ce produit est sujet au produit réel, l'image est seulement pour la référence.
ES: Las imágenes de este manual son solo para referencia. Consulte el producto real.
DE: Die Bilder in diesem Handbuch dienen nur als Referenz. Bitte beziehen Sie sich auf das
tatsächliche Gerät.
IT: Le immagini contenute nel manuale sono solo di riferimento. Si prega di fare riferimento al
prodotto reale.
PT: As fotografias deste manual servem apenas como referência. Consulte por favor o produto real.
EN_ IMPORTANT, RETAIN FOR FUTURE REFERENCE: READ CAREFULLY.
FR_ IMPORTANT : A LIRE ATTENTIVEMENT ET À CONSERVER POUR CONSULTATION
ULTÉRIEURE.
ES_ IMPORTANTE, LEA DETENIDAMENTE Y GUARDE PARA FUTURAS REFERENCIAS.
PT_ IMPORTANTE, GUARDE PARA FUTURA REFERÊNCIA, LEIA ATENTAMENTE.
DE_ ,,WICHTIG! SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTER NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN."
IT_IMPORTANTE, LEGGERE E CONSERVARE QUESTO MANUALE D'ISTRUZIONE PER UN USO
FUTURO.
IN230200053V01_GL

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para HOMCOM 830-635V01BK

  • Página 1 IN230200053V01_GL EN: Pictures in this manual are for reference only. Please refer to the actual product. FR: Ce produit est sujet au produit réel, l'image est seulement pour la référence. ES: Las imágenes de este manual son solo para referencia. Consulte el producto real. DE: Die Bilder in diesem Handbuch dienen nur als Referenz.
  • Página 4 Install Mechanism TROUBLESHOOTING 1. The hands may touch and stop as they go around. Slightly bend them away from each other. 2. If the hand stops or is running slow, rotate the long hand clockwise three times to get the gears going. 3.
  • Página 5 TO REPLACE MECHANISM A spare mechanism is included with this package. If the original stops working, then it can be replaced. REMOVE SCREW OUT REMOVE INSERT INSERT...
  • Página 6 SCREW DOWN PRESS Maintenance 1.Clean with a duster. 2.The hands are set using the dial on the back of the clock. Moving the hands directly with your fingers can damage the clock mechanism. 3. Ensure the clock is in a dry and stable place. Do not place in wet, humid or dusty areas to prevent damage.
  • Página 7 Mécanisme d'Installation...
  • Página 8 REMPLACEMENT DU MÉCANISME Un mécanisme de rechange est inclus dans l'emballage. Si l'original ne fonctionne plus, il peut être remplacé. RETIREZ DEVISSEZ RETIREZ ENLEVER L'AUTOCOLLANT NOUVEAU INSEREZ INSEREZ...
  • Página 9 VISSEZ APPUYEZ Entretien 1.Nettoyer avec un chiffon. 2. Les aiguilles sont actionnées à l'aide du cadran situé à l'arrière de l'horloge. Si vous déplacez les aiguilles directement avec vos doigts, vous risquez d'endom- mager le mécanisme de l'horloge. 3. S'assurer que l'horloge est placé dans un endroit sec et stable. Ne la placez pas dans un endroit mouillé, humide ou poussiéreux pour éviter de l'endommager.
  • Página 10 Instale el mecanismo SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 1.Las manos pueden tocarse y detenerse a medida que avanzan. Doblarlos ligera- mente lejos uno del otro. 2.Si la manecilla se detiene o funciona lentamente, gire la manecilla larga en el sentido de las agujas del reloj tres veces para poner en marcha los engranajes. 3.Si funciona por un tiempo y luego se detiene, intente girar la manecilla larga nue- vamente tres veces.
  • Página 11 REEMPLAZO DEL MECANISMO Se incluye un mecanismo de repuesto con este paquete. Si el original deja de fun- cionar, entonces puede ser reemplazado. RETIRAR DESTORNILLAR QUITE LA PEGATINA 3M RETIRAR NUEVO INSERTAR INSERTAR...
  • Página 12 ATORNILLAR PRESIONAR Mantenimiento 1.Limpiar con un plumero. 2.Las manecillas se ajustan usando el dial en la parte posterior del reloj. Mover las manecillas directamente con los dedos puede dañar el mecanismo del reloj. 3.Asegúrese de que el reloj esté en un lugar seco y estable. No lo coloque en áreas mojadas, húmedas o polvorientas para evitar daños.
  • Página 13 Instruções de Montagem RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 1.Os ponteiros podem tocar e parar à medida que se movimentam. Ligeiramente dobram-nas uma da outra. 2.Se o ponteiro parar ou estiver a funcionar lentamente, rodar o ponteiro longo no sentido dos ponteiros do relógio três vezes para pôr as engrenagens a funcionar. 3.Se funcionar durante algum tempo, então pára, tente rodar o ponteiro longo de novo três vezes.
  • Página 14 SUBSTITUINDO O MECANISMO Um mecanismo de reserva está incluído com este pacote. Se o original parar de funcionar, então pode ser substituído REMOVER DESPARAFUSAR REMOVER O ADESIVO 3M REMOVER NOVO INSERIR INSERIR...
  • Página 15 PARAFUSAR PREMIR Manutenção 1.Limpar com um espanador. 2.Os ponteiros são regulados usando o mostrador no verso do relógio. Movimentar os ponteiros directamente com os dedos pode danificar o mecanismo do relógio. 3.Certifique-se de que o relógio está num lugar seco e estável. Não colocar em áreas molhadas, húmidas ou com poeira para evitar danos.
  • Página 16 Mechanismus einbauen FEHLERBEHEBUNG 1. Die Zeiger berühren sich möglicherweise und bleiben stehen, während sie sich drehen. Biegen Sie sie leicht voneinander weg. 2. Wenn der Zeiger stehen bleibt oder nur langsam läuft, drehen Sie den langen Zeiger dreimal im Uhrzeigersinn, um die Gänge in Gang zu bekommen. 3.
  • Página 17 ERSATZ DES MECHANISMUS Ein Ersatzmechanismus ist in dieser Packung enthalten. Wenn der Originalmecha- nismus nicht mehr funktioniert, kann er ausgetauscht werden. ENTFERNEN AUSSCHRAUBEN ENTFERNEN 3M KLEBER ENTFERNEN EINSETZEN EINSETZEN...
  • Página 18 EINSCHRAUBEN DRÜCKEN Wartung 1. Mit einem Staubtuch reinigen. 2. Die Zeiger werden unter Verwendung des Drehknopfes auf der Rückseite der Uhr eingestellt. Wenn Sie die Zeiger direkt mit Ihren Fingern bewegen, kann das Uhrwerk beschädigt werden. 3. Stellen Sie sicher, dass die Uhr an einem trockenen und stabilen Ort steht. Stel- len Sie sie nicht in nassen, feuchten oder staubigen Bereichen auf, um Schäden zu vermeiden.
  • Página 19 Installazione dell’ingranaggio RISOLUZIONE PROBLEMI 1. Le lancette potrebbero entrare in contatto e fermarsi mentre girano. Separarle leggermente l'una dall'altra. 2. Se la lancetta si ferma o è lenta, ruotare la lancetta lunga in senso orario tre volte per far ripartire gli ingranaggi. 3.
  • Página 20 SOSTITUIRE L’INGRANAGGIO Un meccanismo di riserva è incluso nella confezione. Se l'originale smette di funzi- onare, può essere sostituito. RIMUOVERE SVITARE RIMUOVERE ETICHETTA 3M RIMUOVERE NUOVO INSERIRE INSERIRE...
  • Página 21 AVVITARE PREMERE Manutenzione 1.Pulire con uno spolverino. 2.Le lancette vengono impostate utilizzando il quadrante sul retro dell'orologio. Spostare le lancette direttamente con le dita può danneggiare il meccanismo dell'orologio. 3. Assicurarsi che l'orologio sia collocato in un luogo asciutto e stabile. Non posizionare in aree bagnate, umide o polverose per evitare danni.