Página 2
AKO-Agrartechnik GmbH & Co. KG Karl-Maybach-Str. 4 Gewerbegebiet Schauwies D-88239 Wangen-Geiselharz GERMANY Fon +0049 (0)7520/9660-0 Fax +0049 (0)7520/9660-88 info@ako-agrar.de www.ako-agrar.de Bedienungsanweisung Consignes d`utilisation Instruction manual Istruzioni per l’uso Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Käyttöohje Betjeningsveiledning Bruksanvisning Instrukcja obstugi Kezelési útmutató...
Página 3
Fehlerquellen entnehmen Sie bitte der beigefügten Bedienungsanweisung! SERVICE-Adressen: Deutschland: AKO-Agrartechnik GmbH & Co.KG, Karl-Maybach-Str. 4, 88239 Wangen-Schauwies, Tel-Nr. 07520-9660-0 (Garantiegeber) Österreich: Kerbl Austria Handels GmbH – Verkauf/Beratung: Tel.-Nr. +43 4224 81555-0 Reparaturen: Kunden Service Center; Wirtschaftspark 1 ; 9130 Poggersdorf ; Tel.-Nr. +43 4224 81555 650 ; Telefax: +43 4224 81555 659 Schweiz: Bitte wenden sie sich an ihren Fachhändler!
Página 4
Notice d’utilisation spécifique à l’électrificateur -FR- Clignoteur de contrôle (poste en fonction) Cordon d’alimentation 230V ~ 3 Câble de terre 4 Câble de clôture La clôture électrique (à l'étable) ne doit pas être 5 Trous de fixation utilisée comme Tier‐Trainer ! 230 V Secteur a.) Montage Cet appareil doit être fixé verticalement contre un mur ininflammable avec le cordon d’alimentation vers le bas (à...
Página 5
Operating Instructions -EN- Indicator light (flashes to indicate that the appliance is ready for use) 2 230V ~ power cable 3 Earth connection 4 Fence connection This energizer shall not be used as an animal trainer (inside 5 Fastening hole a barn)! 230 V Connection to a.) Installation The fastening hole (5) is used for wall mounting. The appliance must be mounted against a perpendicular, fireproof wall with the power cable at the bottom, see above figure.
Página 6
Istruzioni d’uso specifiche per l’apparecchio -IT- Spia luminosa (se lampeggia, l’apparecchio funziona) 2 Cavo di rete 230 V ~ 3 Collegamento a terra 4 Collegamento recinzione L'elettrificatore per recinzioni non può essere utilizzato (nella stalla) 5 Fori di fissaggio come addestratore di animali. 230 V Collegamento a a.) Montaggio I fori di fissaggio (5) servono per il montaggio a parete. L’apparecchio deve essere montato su una parete verticale e ignifuga con il cavo di rete diretto in basso;...
Página 7
¡Las indicaciones de seguridad, la conexión a tierra, las condiciones de garantía y las posibles fuentes de error véanse en las instrucciones de servicio adjuntas! Direcciones de nuestra asistencia técnica: AKO Tamargo , C/ Florez Estrada no 3, 33820 Grado – Asturias, Tel: 0985750505, Fax: 0985754731 Version : 2017.3...
Página 8
Instruções de utilização específicas do aparelho -PT- Lâmpada de controlo (se esta piscar, o aparelho está apto para operar) 2 Cabo de rede 230V ~ 3 Ligação à terra 4 Ligação à cerca A cerca eléctrica não pode ser utilizada para (no 5 Furos de fixação estábulo) treino de animais! 230 V Ligação a a.) Montagem Os furos de fixação (5) servem para a montagem na parede.
Página 9
Specifiek voor het apparaat geldende gebruiksaanwijzing -NL- Controlelampje (als dit knippert, is het apparaat gebruiksklaar) 2 Netsnoer 230 V ~ 3 Aardaansluiting 4 Afrasteraansluiting Het schrikdraadapparaat mag (in de stal) niet als 5 Bevestigingsgaten trainingsaparaat worden gebruikt! 230 V Aansluiting op a.) Montage De bevestigingsgaten (5) dienen voor wandmontage. Het apparaat moet tegen een verticale, vuurvaste wand worden gemonteerd met het netsnoer naar beneden, zie afbeelding hierboven.
Página 10
Apparatspecifik bruksanvisning -SV- Kontrollampa (om denna blinkar är apparaten funktionsduglig) 2 Nätkabel 230V ~ 3 Jordanslutning 4 Stängselanslutning Elstängselaggregatet får inte användas för 5 Monteringsskruvhål att träna djur (i stallet)! 230 V Ansluts till a.) Montering Skruvhålen (5) är avsedda för väggmontering. Apparaten ska monteras på en lodrät, brandsäker vägg med nätkabeln nedåt –...
Página 11
Laitekohtainen käyttöohje -FI- Merkkivalo (jos valo vilkkuu, laite on käyttövalm 2 Verkkokaapeli 230 V ~ 3 Maadoitus 4 Aitaliitäntä Sähköaitaa ei saa käyttää (tallissa) eläinten koulutuslaitteena! 5 Kiinnitysreiät 230 V Liitäntä a.) Asennus Kiinnitysreikien (5) avulla laite voidaan kiinnittää seinään. Laite on asennettava pystysuoraan, palonkestävään seinään verkkokaapeli alaspäin, katso yllä oleva kuva. Laite on ulkoasennuksessa lisäksi suojeltava sateelta ja suoralta auringonsäteilyltä.
Página 12
Betjeningsvejledning -DA- Kontrollampe (blinker den, er apparatet funktionsdygtig) 2 Strømkabel 230V ~ 3 Jordtilslutning 4 Hegnstilslutning Det elektriske hegn bør (i stalden) ikke 5 Ophængsbeslag anvendes som dyretræner! 230 V Liitäntä a.) Montage Vægbeslagene (5) er beregnet til vægmontage. Apparatet skal opsættes på en lodret og brandfast væg/plade, med netkablet nedad(se billedet ovenfor). Ved udendørs montering skal apparatet desuden beskyttes mod regn og direkte sollys.
Página 13
Apparatspesifikk bruksanvisning -NO- Kontrollampe (hvis denne blinker, er apparatet funksjonsdyktig) 2 Nettkabel 230V ~ 3 Jordforbindelse 4 Gjerdeforbindelse Strømgjerdeapparatet skal ikke brukes til dressur av dyr (i fjøset/stallen)! 5 Festeboringer 230 V Tilkopling til a.) Montering Festeboringene (5) brukes når apparatet skal monteres på vegg. Apparatet må monteres på en loddrett, brannsikker vegg med nettkabelen vendt ned;...
Página 14
Instrukcja obsługi specyficzna dla urządzenia -PL- Lampka kontrolna (jeśli miga, urządzenie jest sprawne) 2 Kabel sieciowy 230V ~ 3 Przyłącze ziemi 4 Przyłącze płotu Urządzenie do ogrodzenia elektrycznego nie może być stosowane 5 Otwory do zamocowania do tresury zwierząt (w budynku inwentarskim)! Przyłącze do 230 V ~! a.) Montaż Otwory do zamocowania (5) służą do montażu na ścianie. Przyrząd należy zamontować na pionowej, ognioodpornej ścianie kablem sieciowym w dół, patrz powyższy rysunek.
Página 15
Készüléktől függő kezelési útmutatás -HU- Ellenörző lámpa (villog, ha a készülék üzemkész 2 Hálózati kábel 230 V ~ 3 Földcsatlakozás 4 Kerítés-csatlakozás A mezei kerítéskészüléket (az istállóban) tilos 5 Rögzítő furatok állatedző gépként használni! 230 V Csatlakozás ~ feszültséghez a.) Szerelés A rögzítő csavarok (5) a falra szereléshez valók. A készüléket szerelje rá egy függőleges, tűzbiztos falra a hálózati kábellel lefelé...
Página 16
Je nevyhnutné , aby ste pomocou bežného meracieho zariadenia pravidelne vykonávali kontroly napätia na oplotení. Ak kontrolné svetlo bliká rýchlejšie ako asi 1x za sekundu, zariadenie okamžite vypnite a pred opätovným uvedením do prevádzky nechajte zariadenie skontrolovať odborníkovi.
Página 17
Návod k obsluze daného typu zařízení -CS- Kontrolka (pokud bliká, je přístroj provozuschopný) 2 Síťový kabel 230V ~ 3 Zemnicí přípojka 4 Přípojka plotu Elektrický ohradník se (ve stáji) nesmí používat jako zvířecí 5 Upevňovací otvory trenažér! 230 V Napájení a.) Montáž Upevňovací otvory (5) jsou určeny pro montáž na zeď. Přístroj musí být instalován na svislé stěně, odolné...
Página 18
Upute za rukovanje uređajem određene izvedbe -HR- Kontrolna žaruljica (ukoliko treperi, uređaj je spreman za rad) 2 Mrežni kabel 230V ~ 3 Priključak za uzemljenje 4 Priključak za ogradu Električna ograda ne smije se rabiti kao elektrošoker za životinje 5 Rupe za pričvršćivanje (u štali)! 230 V ~ Priključak na a.) Montaža Rupe za pričvršćivanje (5) služe za zidnu montažu.
Página 19
Manual de utilizare specific aparatului -RO- Lampă de control (dacă aceasta luminează intermitent, atunci aparatul este pregătit de funcţionare) Cablu de alimentare 230 V ~ 3 Racord de pământare Racord gard Şuruburi de fixare pentru Ţarcul electric nu trebuie utilizat (în grajd) pentru dresaj! etrierele de fixare 230 V ~! Conectare la a.) Montare Etrierul de fixare anexat (6) trebuie să...
Página 20
Специфическое для устройства руководство по обслуживанию -RU- 1 Контрольная лампа Сетевой кабель 230В~ 3 Заземление Подсоединение изгороди с максимальной энергией Импульсатор питания пастбищной электроизгороди запрещается использовать (в 5 Крепежное отверстие стойле) для обучения животных! 230 В ~ Подсоединение к Монтаж Крепежные отверстия (5) служат для настенного монтажа. Устройство необходимо монтировать...
Página 21
Navodila za uporabo te naprave -SI- 1 Kontrolna lučka 2 Omrežni kabel 230V ~ 3 Priključek za zemljo Priključek za ograjo Električnega pastirja (v hlevu) ne smete uporabljati za treniranje živali! 5 Odprtine za pritrditev Vtič služi za VKLOP / IZKLOP ! 230 V ~! Priključek na a.) Montaža Odprtine za pritrditev (5) služijo montaži na steno.
Página 22
Seadmepõhine kasutusjuhend -EE- Märgulamp (kui see vilgub, on seade töökorras) 2 230 V ~ võrgukaabel 3 Maandusühendus 4 Elektritara liitmik 5 Kinnitusavad Karjamaa elektritara ei ole lubatud kasutada (tallis) loomade treenimiseks! 230 V elektriliitmik! a.) Montaaž Kinnitusavad (5) on mõeldud montaažiks seinale. Seade tuleb monteerida vertikaalse tulekindla seina külge, toitekaabel peab olema suunatud allapoole, vaata eelnevat joonist.
Página 23
Konkrētās ierīces lietošanas instrukcija -LV- 1 Kontrolspuldze (ja tā mirgo, ierīce ir darba kārtībā) 2 Tīkla kabelis 230 V ~ Zemējuma pieslēgums 4 Žoga pieslēgums 5 Stiprināšanas urbumi Elektrisko ganu nedrīkst lietot (kūtī) kā trenažieri! 230 V Pieslēgums pie a) Montāža Stiprināšanas urbumi (5) ir paredzēti montāžai pie sienas. Ierīce jāuzstāda pie vertikālas, ugunsizturīgas sienas ar tīkla kabeli uz leju, skat.
Página 24
Tel.: +49 7520 9660-0 Registergericht: Ulm HRA 620961 Albert Kerbl, Florian Kerbl, KSK Ravensburg (BLZ 650 501 10) Fax: +49 7520 9660-88 P. h. Ges.: AKO-Agrartechnik Beteiligungs-GmbH, Sitz Wangen Markus Öxle Konto-Nr.: 219066 E-Mail: info@ako-agrar.de Registergericht: Ulm HRA 620874 USt-Id-Nr.: DE 812 335 403 IBAN: DE 40 6505 01 10 0000 2190 66 www.ako-agrar.de...