Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Model
Modèle
Modelo
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and understand
this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this manual available for other
users and owners before they use the power tool. This manual should be stored in safe place.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D'EMPLOI
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la mort
ou de sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de ce produit.
Prière de lire et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser l'outil motorisé. Garder ce
mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires avant qu'ils utilisent
l'outil motorisé. Ce mode d'emploi doit être conservé dans un endroit sûr.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede resultar
en lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y
comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual para
que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta eléctrica. Este manual debe
ser guardado en un lugar seguro.
Designed for operating in USA & Canada only.
When this product is used in areas other than the USA & Canada,
we cannot guarantee the product quality and performance.
P 18DSL
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Cordless Planer
Rabot sans-fi l
Cepillo a batería

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Metabo HPT P 18DSL

  • Página 1 Designed for operating in USA & Canada only. When this product is used in areas other than the USA & Canada, we cannot guarantee the product quality and performance. Model Cordless Planer P 18DSL Modèle Rabot sans-fi l Modelo Cepillo a batería...
  • Página 2: Important Safety Information

    Hazards that must be avoided to prevent bodily injury or machine damage are identifi ed by WARNINGS on the power tool and in this Instruction Manual. NEVER use this power tool in a manner that has not been specifi cally recommended by metabo HPT. MEANINGS OF SIGNAL WORDS WARNING indicates a potentially hazardous situations which, if ignored, could result in death or serious injury.
  • Página 3 English f) If operating a power tool in a damp location c) Disconnect the plug from the power source is unavoidable, use a residual current device and/or the battery pack from the power tool (RCD) protected supply. before making any adjustments, changing Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
  • Página 4: Specific Safety Rules And Symbols

    If the tool appears to be operating unusually, making strange noises, or otherwise appears defective, stop using it immediately and arrange for repairs by a metabo HPT authorized service center. 5. Because the cordless planer operates by battery 17. NEVER leave tool running unattended. Turn power, be aware of the fact that it can begin to operate power off...
  • Página 5: Important Safety Instructions For Use Of The Battery And Battery Charger

    English 21. ALWAYS wear a mask or respirator to protect yourself 3. To reduce risk of injury, charge metabo HPT from dust or potentially harmful particles generated rechargeable battery type BSL14 and BSL18 series. during the operation. Other type of batteries may burst causing personal 22.
  • Página 6: Caution On Lithium-Ion Battery

    English Follow these instructions to avoid the risk of injury: In this case, stop using the battery and let the battery cool. After that, you can use it again. WARNING: Furthermore, please heed the following warning and Improper use of the battery caution.
  • Página 7 English WARNING CAUTION 1. If liquid leaking from the battery gets into your eyes, If an electrically conductive foreign object enters the do not rub your eyes and wash them well with fresh terminals of the lithium ion battery, a short-circuit may clean water such as tap water and contact a doctor occur resulting in the risk of fi...
  • Página 8: Functional Description

    English FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have fi rst read and understood all safety instructions contained in this manual.
  • Página 9 English 2. Battery Charger <UC18YFSL> Cord Pilot lamp Guide rail Nameplate Fig. 3 SPECIFICATIONS 1. Cordless Planer Model P18DSL Motor DC motor No-load speed 16,000 / min Cutting Width 3-1/4" (82 mm) Max. Cutting Depth 5/64" (2.0 mm) Model BSL1850 Battery Type Li-ion battery (5.0 Ah 10 cells)
  • Página 10: Assembly And Operation

    English ASSEMBLY AND OPERATION APPLICATIONS ○ Planing various wooden planks and panels 23/64"(Max) (9mm) Fig. 4-A (Planing) Fig. 4-B (Beveling) Fig. 4-C (Rabbeting) 23/64"(Max) Side face cutting (9mm) Fig. 4-D (Tapering) Fig. 4-E (Side planing of fl ush door) REMOVAL AND INSTALLATION METHOD CHARGING METHOD OF BATTERY NOTE...
  • Página 11 English 2. Insert the battery to the battery charger. 3. Charging Firmly insert the battery into the battery charger as When the battery is connected to the battery charger, shown in Fig. 6. charging will commence and the pilot lamp will light in red.
  • Página 12: Before Use

    English 5. Remove the battery from the battery charger. BEFORE USE Supporting the battery charger with hand, pull out the 1. Check the work area to make sure that it is clear of battery from the battery charger. debris and clutter. Clear the area of unnecessary personnel.
  • Página 13 English When releasing your fi nger from the remaining battery Triangular mark indicator switch, the remaining battery indicator lamp goes off . The Table 5 shows the state of remaining Knob battery indicator lamp and the battery remaining power. Scale Remaining battery Remaining battery indicator switch...
  • Página 14: Carbide Blade Assembly And Disassembly And Adjustment Of Cutter Blade Height (For Double Edged Blade Type)

    English 7. Stand CARBIDE BLADE ASSEMBLY AND Lift the back of the planer to extend the foot from the DISASSEMBLY AND ADJUSTMENT OF base. Having the stand extended when you put the CUTTER BLADE HEIGHT (FOR DOUBLE planer down prevents contact between the blade and EDGED BLADE TYPE) the material.
  • Página 15 English Blade holder Box wrench Carbide blade Bolt Set plate (B) (Double edged blade type) Fig. 16 Fig. 19 (2) As shown in Fig. 17, mount the new carbide blade (2) As shown in Fig. 20, after removing the carbide blade, by sliding it on the set plate (B) so that the blade tip slide set plate (B) in the direction indicated by the projects by 1 mm from the end of the cutter block.
  • Página 16: Cutter Blade Assembly And Disassembly And Adjustment Of Cutter Blade Height

    English (5) As shown in Fig. 23, 24, insert a turned portion of set 1. Cutter blade disassembly plate (A) attached to set plate (B) into a groove on the (1) As shown in Fig. 26 use the accessory box wrench fl...
  • Página 17: Sharpening The Cutter Blades

    English (1) Loosen the 2 screws holding on the blade and set Set plate (A) Blade plate (A). (Fig. 32) Machine screw Groove Fig. 32 Fig. 29 (Correct installation) (2) Press the turned surface of set plate (A) to the wall surface b while adjusting the blade edge to the wall surface a of the set gauge.
  • Página 18: Attaching And Detaching The Dust Adapter (Optional Accessory)

    English 1. Attaching the dust adapter (1) Remove the screw D4 × 16 in the chip cover and remove the chip cover as shown in Fig. 38. Machine screw Cutter blade Fig. 35 Screw D4 × 16 Chip cover Fig. 38 (2) Mount the dust adapter and secure with the screw D4 ×...
  • Página 19: Maintenance Inspection

    WARNING When replacing the carbon brush with a new one, be To prevent accidents, ensure that the power tool sure to use the metabo HPT Carbon Brush Code No. is switched off and pull out the battery. 999017. 1. Inspecting the cutter blades 5.
  • Página 20 ● Caution must be exercised since any error in this Important notice on the batteries for the metabo HPT operation can result in the deformed nail of the cordless power tools carbon brush and may cause motor trouble at an Please always use one of our designated genuine early stage.
  • Página 21: Standard Accessories

    ALWAYS use Only authorized metabo HPT replacement parts and accessories. NEVER use replacement parts or accessories which are not intended for use with this tool. Contact metabo HPT if you are not sure whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your tool.
  • Página 22: Signification Des Mots D'AVertissement

    Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un endommagement de la machine sont identifi és par AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et dans ce mode d’emploi. NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifi quement recommandée par metabo HPT. SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient entraîner...
  • Página 23 Français Maintenir le cordon loin de la chaleur, de Les vêtements amples ou les cheveux longs l’huile, des bords pointus ou des pièces peuvent se prendre dans les pièces mobiles. mobiles. g) En dispositifs destinés Les cordons endommagés ou usés augmentent raccordement d’installations d’extraction et les risques de choc électrique.
  • Página 24: Regles De Securite Specifiques Et Symboles

    Français 5) Utilisation et entretien de la batterie 4. NE JAMAIS toucher les parties mobiles. a) Recharger la batterie uniquement avec le NE JAMAIS placer ses mains, ses doigts chargeur recommandé par le fabricant. ou toute autre partie de son corps près Un chargeur inadéquat pour le type de batterie des parties mobiles de l’outil.
  • Página 25: Consignes De Sécurité Impor Tantes Pour Le Chargeur De Batterie

    3. Pour réduire tout risque de blessure, NE recharger arrêter de l’utiliser immédiatement et le faire réparer QUE les batteries rechargeables metabo HPT par un centre de service metabo HPT autorisé. utilisées dans le modèle series BSL14 et BSL18. 17. NE JAMAIS laisser fonctionner l’outil sans Les autres types de batterie pourraient exploser et surveillance.
  • Página 26: Précautions Relatives A La Batterie Au Lithium Ion

    à une autre tension peut entraîner une BIEN NOTER: UTILISER EXCLUSIVEMENT DES surchauff e et endommager le chargeur. BATTERIES metabo HPT SERIES BSL14 ET BSL18. 14. TOUJOURS attendre au moins 15 minutes entre deux LES AUTRES TYPES DE BATTERIE POURRAIENT recharges pour éviter toute surchauff...
  • Página 27 Français Dans les cas 1 à 3 décrits ci-dessous, il est possible que 9. Maintenez à la batterie à l’écart de toute fl amme en le moteur s'arrête lorsque vous utilisez ce produit, même cas de détection d’une fuite ou d’une mauvaise odeur. si vous actionnez le commutateur.
  • Página 28 Français CONSERVER CES INSTRUCTIONS LES METTRE A LA DISPOSITION DES AUTRES UTILISATEURS PROPRIETAIRES DE CET OUTIL!
  • Página 29: Description Fonctionnelle

    Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité...
  • Página 30 Français 2. Chargeur de batterie <UC18YFSL> Cordon Lampe témoin Rail guide Plaque signalétique Fig. 3 SPECIFICATIONS 1. Rabot sans fi l Modèle P18DSL Moteur Moteur CC Vitesse sans charge 16,000 / min Largeur de coupe 3-1/4" (82 mm) Profondeur max. de coupe 5/64"...
  • Página 31: Assemblage Et Fonctionnement

    Français ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT UTILISATIONS ○ Rabotage de diverses planches et panneaux de bois. 23/64"(Max) (9mm) Fig. 4-A (Rabotage) Fig. 4-B (Coupe en biseau) Fig. 4-C (Feuillure) 23/64"(Max) Coupe de face latérale (9mm) Fig. 4-D (Taillage en pointe) Fig. 4-E (Rabotage latéral d’une porte à ras) MÉTHODE DE RETRAIT ET MÉTHODE DE RECHARGE D’INSTALLATION DE LA BATTERIE...
  • Página 32 Français 2. Insérer la batterie dans le chargeur de batterie. 3. Recharge Insérer la batterie dans le chargeur de batterie comme Quand la batterie est raccordée au chargeur de indiqué à la Fig. 6. batterie, la recharge commence et la lampe témoin s’allume en rouge.
  • Página 33: Avant L'UTilisation

    Français 4. Débrancher le chargeur de batterie de la prise. de la batterie du chargeur, et les enlever le cas échéant. S’il n’y a pas de corps étrangers, il s’agit PRECAUTION probablement d’une anomalie de la batterie ou du Ne pas débrancher la fi che de la prise en tirant chargeur.
  • Página 34 Français 2. A propos de l’indicateur de puissance résiduelle de la Les intervalles entre deux graduations de l’échelle batterie correspondent à une profondeur de coupe de Lorsque vous appuyez sur le commutateur de 1/256" (0.1 mm). La profondeur de coupe peut être puissance résiduelle de la batterie, le témoin lumineux réglée de 0 –...
  • Página 35 Français 7. Support Exemple de travail: Travail de fi nition de faible Soulevez l’arrière du rabot pour déplier le pied à partir profondeur ou bien travail de chanfreinage de la base. Le fait de déplier le pied permet de poser (Batteries applicables: BSL1825, BSL1820, BSL1815 le rabot à...
  • Página 36 Français Support de lame Clef à béquille Lame au carbure Boulon Plaque de (Lames à deux fi xation (B) tranchants) Fig. 16 Fig. 19 (2) Comme indiqué à la Fig. 20, après avoir retiré la lame (2) Comme indiqué à la Fig. 17, monter la nouvelle lame au carbure, glisser la plaque de fi...
  • Página 37: Montage Et Démontage De La Lame Et Réglage De La Hauteur De Lame

    Français (5) Comme indiqué aux Fig. 23 et 24, insérer la section Clef à béquille Support de lame tournée de la plaque de fi xation (A) fi xée à la plaque de fi xation (B) dans une encoche de la section plate du bloc de lame.
  • Página 38: Affûtage Des Lames

    Français Plaque de fi xation (A) Lame Vis machine Fig. 32 Encoche (2) Appuyer la surface tournée de la plaque de fi xation (A) sur la surface du mur b tout en ajustant le tranchant de Fig. 29 (Installation correcte) la lame de coupe sur la surface du mur a de la jauge de fi...
  • Página 39 Français 1. Fixation de l’adaptateur anti-poussière (1) Retirez les vis D4 × 16 de l’écran anti-copeaux et retirez l’écran anti-copeaux comme cela est indiqué sur la Fig. 38. Vis machine Lame de coupe Fig. 35 Vis D4 × 16 Écran anti-copeaux Fig.
  • Página 40: Entretien Et Inspection

    à une réduction de l’effi cacité par des neufs, bien utiliser des balais en carbone de coupe et provoquer une surcharge du moteur. metabo HPT, No. de code 999017. Aff ûter ou remplacer les lames aussi souvent que possible.
  • Página 41 Avis important sur les batteries pour outils 7. Mise au rebut d’une batterie usée électriques sans fi l metabo HPT Toujours utiliser une de nos batteries originales AVERTISSEMENT spécifi ées. Nous ne saurions garantir la sécurité et Ne pas jeter la batterie usée aux ordures...
  • Página 42: Accessoires Standard

    être utilissl avec cet outil. En cas de doute, contacter metabo HPT pour savoir si une pièce de rechange ou un accessoire particulier peuvent être utilisés en toute sécurité avec votre outil.
  • Página 43: Significado De Las Palabras De Señalización

    Manual de instrucciones. No utilice NUNCA esta herramienta eléctrica de ninguna forma que no esté específi camente recomendada por metabo HPT. SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignoran, pueden resultar en la muerte o en lesiones de gravedad.
  • Página 44 Español La entrada de agua en una herramienta eléctrica f) Vístase adecuadamente. No lleve prendas aumentará el riesgo de descarga eléctrica. sueltas o joyas. Mantenga el pelo, la ropa y d) No utilice el cable incorrectamente. No los guantes alejados de las piezas móviles. utilice el cable para transportar, tirar de la La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden herramienta eléctrica o desenchufarla.
  • Página 45: Normas Y Símbolos Específicos De Seguridad

    Español g) Utilice herramienta eléctrica, 2. Utilice abrazaderas u otro sistema práctico accesorios y las brocas de la herramienta, de asegurar y sujetar la pieza de trabajo a una etc. de acuerdo con estas instrucciones, plataforma estable. Sostener el elemento de trabajo teniendo en cuenta las condiciones laborales con la mano o contra su cuerpo no crea un entorno y el trabajo que se va a realizar.
  • Página 46: Instrucciones Importantes De Seguridad Para El Cargador De Baterías

    HPT de tipo de serie BSL14 y serie BSL18. inmediatamente de utilizarla y solicite su arreglo a un Otros tipos de baterías podrían explotar causando centro de reparaciones autorizado por metabo HPT. lesiones y daños.
  • Página 47: Instrucciones Importantes De Seguridad Para La Batería Y El Cargador De Baterías

    SOLAMENTE BATERÍAS 15. SIEMPRE desconecte el cable de alimentación del metabo HPT DEL TIPO SERIE BSL14 Y SERIE BSL18. tomacorriente cuando no vaya a utilizar el cargador. LOS DEMÁS TIPOS DE BATERÍAS PODRÍAN EXPLOTAR ADVERTENCIA DE LA BATERÍA DE LITIO Y CAUSAR LESIONES! Para ampliar su duración, la batería de litio está...
  • Página 48 Español 1. Cuando la batería restante se agota, el motor se 11. Si hay una fuga de la batería, mal olor, se genera detiene. color, está descolorida o deformada, o de algún modo En este caso, cárguela inmediatamente. funciona de forma anormal durante su utilización, 2.
  • Página 49: Póngalas A Disposición De Otros Usuarios

    Español ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PÓNGALAS A DISPOSICIÓN DE OTROS USUARIOS PROPIETARIOS DE ESTA HERRAMIENTA!
  • Página 50: Descripción Funcional

    Español DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual.
  • Página 51: Especificaciones

    Español 2. Cargador de baterías <UC18YFSL> Cable Lámpara piloto Riel de guía Placa de características Fig. 3 ESPECIFICACIONES 1. Cepillo a batería Modelo P18DSL Motor Motor de CC Velocidad de marcha en vacío 16,000 / min Anchura de corte 3-1/4" (82 mm) Profundidad máx.
  • Página 52: Montaje Y Operación

    Español MONTAJE Y OPERACIÓN APLICACIONES ○ Hacer perforaciones en distintos metales, maderas y plásticos. 23/64"(Máx) (9mm) Fig. 4-A (Cepillado) Fig. 4-B (Biselado) Fig. 4-C (Ranurado) 23/64"(Máx) Corte de cara leteral (9mm) Fig. 4-D (Ahusamiento) Fig. 4-E (Cepillado lateral de puerta a paño) MÉTODO DE EXTRACCIÓN E MÉTODO DE CARGA INSTALACIÓN DE LA BATERÍA...
  • Página 53 Español 2. Inserte la batería en el cargador de baterías. 3. Carga Inserte la batería en el cargador de baterías como Cuando inserte la batería en el cargador de baterías, muestra en la Fig 6. se iniciará la carga, y la lámpara piloto se encenderá en rojo.
  • Página 54: Antes De La Utilización

    Español NOTA ● Si carga la batería mientras esté caliente por El tiempo de carga pueda variar de acuerdo con la haber estado mucho tiempo en un lugar sometido temperatura y la tensión de la fuente de alimentación. a la luz solar directa, o por haber acabado de utilizarla, la lámpara de piloto del cargador 4.
  • Página 55 Español Dado que el indicador de batería restante muestra PRECAUCIÓN resultados ligeramente diferentes según No fi je o asegure el bloqueo del interruptor. temperatura ambiental y las características de la Además, mantenga los dedos alejados del gatillo batería, utilice su lectura como referencia. del interruptor cuando el cepillo esté...
  • Página 56: Montaje Y Desmontaje De La Cuchilla De Carburo Y Ajust E De La Altura De La Cuchilla (Para El Tipo De Cuchilla De Doble Borde)

    Español Tornillo de sujeción Fig. 10 Comienzo de la operación de corte Guía Fig. 13 Precauciones de trabajo ○ Acerca de un funcionamiento continuo Esta herramienta se facilita con una función de protección para ampliar la vida de la batería. La batería podría recalentarse durante un Fig.
  • Página 57 Español Sujetador de cuchilla Llave anular Fig. 17 (3) Como se muestra en la Fig. 18, fi je el perno en el Fig. 14 soporte de la cuchilla de carburo y, de esta forma, habrá fi nalizado el reemplazo de la misma. (2) Como se muestra en la Fig.
  • Página 58: Armado Y Desarmado Del Conjunto De Cuchilla Y Ajuste De La Altura De La Cuchilla

    Español Parte plana del bloque del cortador Placa de ajuste (A) Placa de ajuste (B) Fig. 23 Fig. 20 (3) Afl oje los 2 tornillos que sujetan la cuchilla de carburo del cortador y la placa de ajuste (A) y la placa de ajuste (B).
  • Página 59 Español 1. Desarmado de la cuchilla Placa de ajuste (A) Cuchilla (1) Tal como se observa en la Fig. 26, extraiga los tres pernos de fi jación de la cuchilla con la llave anular suministrada, y saque el sujetador de cuchilla. Llave anular Sujetador de cuchilla Ranura...
  • Página 60: Afilado De Las Cuchillas

    Español Tornillo de máquina Cuchilla Tornillo de Fig. 35 máquina Fig. 32 (2) Presione la superfi cie torneada de la placa de ajuste (A) contra la superfi cie de la pared b ajustando el borde de la cuchilla contra la superfi cie de la pared a del manómetro de ajuste.
  • Página 61: Instalación Y Desinstalación Del Adaptador De Recogida De Polvo

    Español INSTALACIÓN Y DESINSTALACIÓN DEL ADAPTADOR DE RECOGIDA DE POLVO (ACCESORIO OPCIONAL) PRECAUCIÓN ● Para evitar accidentes, compruebe que la herramienta eléctrica está apagada y retire la 2. Desinstalación del adaptador de recogida de polvo batería. Para desinstalar el adaptador de recogida de polvo, ●...
  • Página 62: Mantenimiento E Inspección

    1. Inspeccionar las cuchillas Cuando reemplace las escobillas de carbón por otras El uso continuo de cuchillas desgastadas o dañadas nuevas, utilice escobillas metabo HPT con número de podría ocasionar una reducción de la efi ciencia de código 999017. corte y recalentamiento del motor. Afi lar o reemplazar las cuchillas tantas veces como sea necesario.
  • Página 63 ● Cerciórese de insertar la uña de la escobilla de SOLAMENTE EN UN CENTRO DE REPARACIONES carbón en el tubo de la parte de contacto de la AUTORIZADO POR metabo HPT. misma. (Usted podrá insertar cualquiera de las dos uñas suministradas.) PRECAUCIÓN...
  • Página 64: Accesorios Estándar

    5. Cuchilla de carburo 6. Cuchilla (Núm. de código 322955) (Núm. de código 879418) (Núm. de código 314746) (Tipo cuchilla de doble borde) (Tipo cuchilla afi lable) NOTA Las especifi caciones están sujetas a cambio sin ninguna obligación por parte de metabo HPT.
  • Página 68 Please contact Koki Holdings America Ltd. at 1-800-59-TOOLS (toll free), or metabo HPT AUTHORIZED POWER TOOL SERVICE CENTER regarding COLLECTION. Pour le RAMASSAGE,contacter Koki Holdings America Ltd. au 1-800-59-TOOLS (appel gratuit), ou UN SERVICE APRÈS-VENTE D’OUTILS ÉLECTRIQUE AGRÉÉ...

Tabla de contenido