SE
VECKOVIS TILLSYN OCH UNDERHÅLL / WEEKLY INSPECTION
AND MAINTENANCE / WÖCHENTLICHE WARTUNG /
GB
DE
Vid rengöring, underhåll och service samt borttagning av fastklämt material skall alltid
SE
1. Hhuvudströmbrytaren vridas till noll (0) och låsas i detta läge med hjälp av hänglås.
2. Arbetet skall utföras från maskinens utsida.
Service och reparation får endast utföras av kunnig personal och i enlighet med ORWAKs serviceinstruktioner.
FR
Säkerhetskontroll: - Kontrollera att samtliga kåpor och skydd är intakta. - Kontrollera att det inte finns några oljeläckage på
maskinen. - Kontrollera att elkabeln är intakt och väl skyddad för påkörning. Kontrollera varje år gränslägesbrytaren och kolven
som aktiveras av brytaren enligt anvisningar i serviceinstruktionen. Obs! I extremt dammig miljö bör denna kontroll ske kvartalsvis.
Kontakta omgående auktoriserad servicepersonal om pressplattan kan startas i annat läge än rakt ovanför behållaren. Om något
fel upptäcks på ovanstående funktioner får maskinen inte användas förrän auktoriserad service-personal reparerat maskinen.
ES
Kontakta lokala myndigheter för råd om miljöanpassad resthantering av olja.
NOTE! During maintenance and inspection, servicing or removing jammed waste etc, always:
GB
1. Turn the main switch to zero (0) and padlock it.
2. The work must be carried out from the outside of the machine.
Service and repairs are only allowed to be performed by qualified and competent staff, and in accordance with the
ORWAK service instruction.
Safety check: - Check that all covers and guards are intact. - Check that there are no oil leaks on the machine.
- Check that the electrical supply cable is intact and properly protected against impact check every year that the limit switch and
the plunger that activates the limit switch, according to the service instruction. Note! In a very dusty environment this check should
be carried out quarterly. Always immediate contact authorized service staff if the press plate can be started in any other position
than directly above the chamber. If any faults are discovered in the functions listed above, the machine must not be used until it
has been repaired by authorised service personnel.
Contact local authorities for advice regarding how to reduce the environmental impact when taking care of residual oil.
ACHTUNG! Bei jeder Wartung, Instandhaltung, Entfernung von festgeklemmten Abfalls usw:
DE
1. Drehen Sie den Hauptschalter auf null (0) und sichern Sie ihn mit einem Vorhängeschloss.
2. Arbeiten Sie nicht in der Maschine.
Service
Reparatur
und
Sicherheitskontrolle:
Maschine keine Öllecks aufweist. – Überprüfen Sie, dass das Stromkabel intakt und ordnungsgemäß vor Schlägen und Druck
geschützt ist.
Kontrollieren Sie regelmässig die Funktion des Grenzlageschalters und den Kolben, der diesen
betätigt, gemäss den Anweisungen in der Serviceanleitung. Achtung! In sehr staubiger Umgebung soll diese Kontrolle in kurzen
Abständen durchgeführt werden. Setzen Sie sich bitte sofort mit dem autorisierten Servicepersonal in Verbindung, wenn es mög-
lich ist den Pressvorgang zu starten und die Pressplatte sich nicht direkt über der Presskammer befindet.
Hydrauliköl muss beim Austausch fachgerecht und umweltbewusst entsorgt werden.
NOTE ! Pour la maintenance, l'entretien, le service et l'enlèvement des déchets collés, etc. :
FR
1. Mettre l'interrupteur général en position 0 et le verrouiller avec un cadenas.
2. Effectuer le travail en restant à l'extérieur de la machine.
L'entretien et les réparations ne peuvent être effectueés que par du personnel qualifé et compêtent, conformément
aux consignes d'entretien ORWAK.
Controle de sécurité:
machine. - Vérifier que le câble d'alimentation électrique est intact et correctement protégé contre les chocs.
Vérifier chaque année le fin de course ainsi son galet, suivant les instructions de service. Note! Dans un environnement très
poussièreux, la vérification doit être faite trimestre. Il est impératif de prévenir le SAV si le plateau fonctionne alors que le chariot
n'est pas centré sur un bac.
être utilisée avant d'avoir été réparée par du personnel de maintenance agréé.
Contactez les autoritéz locales qui vous conseillerons sur les mesures à prendre pour réduire l'impact sur
l'environnement lors de la manipulation de l'huile résiduelle.
NOTA: Para la revisión y el mantenimiento, y para quitar restos de desechos atascados, etcétera:
ES
1. Girar el conmutador principal a 0 y bloquearlo con un candado.
2. No trabajar en el interior de la máquina.
El servicio y la reparación sólo deberá efectuarse de personal autorizado y según las instrucciones de servicio de ORWAK.
Control de seguridad:
- Comprobar que la máquina no tiene fugas de aceite. - Comprobar que el cable de alimentación eléctrica está en perfecto
estado y bien protegido contra posibles impactos.
las instrucciónes de servicio. NOTA! En ambiente con mucho polvo se debe controlar esto cada tres meses.
Controlar que la máquina no arranque la placa de prensar cuando no es completamente sobre la camara.
defecto en las funciones antes mencionadas, no debe utilizarse la máquina antes de que sea reparada por perso-
nal de mantenimiento autorizado.
Consultar a las autoridades locales para la manipulaión ecológicamente correcta de los desechos de aceite.
INSPECTION ET ENTRETIEN HEBDOMADAIRE /
REVISIÓN Y MANTENIMIENTO SEMANAL
nur
geschultem Personal gemäss
darf
mit
– Funktionstüchtigkeit aller Abdeckungen und Schutzvorrichtungen prüfen. – Überprüfen Sie, dass die
- Vérifier l'état des couvercles et des protections. - Vérifier qu'il n'y a pas de fuites d'huile sur la
Si des défauts sont découverts dans les fonctions indiquées ci-dessus, la machine ne doit plus
- Comprobar que todas las cubiertas y protecciones estén intactas.
5070 HDC
Serviceinstruktionen durchgeführt warden.
den ORWAK
Controlar una vez por año que el interruptor y el embolo funcionan según
14
Si se descubre algún