Descargar Imprimir esta página

poolstar Maobi Axo 2P Manual Del Usuario página 15

Publicidad

Warning:Do not use around sharp objects!
Warning:Do not use around sharp objects!
Avertissement:Ne pas utiliser à proximité d'objets pointus!
Avertissement:Ne pas utiliser à proximité d'objets pointus!
Warnung:Nicht in der Nähe von scharfkantigen Gegenständen
Warnung:Nicht in der Nähe von scharfkantigen Gegenständen
verwenden!Attenzione:Non usare intorno a oggetti acuminati!
verwenden!Attenzione:Non usare intorno a oggetti acuminati!
EN - The valves are pre-assembled, you can leave them
Waarschuwing:Niet gebruiken bij scherpe voorwerpen!
Waarschuwing:Niet gebruiken bij scherpe voorwerpen!
permanently, as they will not damage the fabric or disturb
Advertencia:No usar cerca de objetos afilados!
the user of the kayak. Unscrew the cap then place the pump
Advertencia:No usar cerca de objetos afilados!
hose to inflate the kayak. (photo 1)
警告:勿靠近尖锐物品!
警告:勿靠近尖锐物品!
To deflate the kayak; press on the nipple and twist it. (photo 2).
Once deflated, screw the cap back on to close the valve.
LATION AND INFLATION/INSTALLATION ET GONFLAGE/Installieren und aufpumpen/INSTALLAZIONE E GONFIAGGIO/INSTALAÇÃO E
ALLATION AND INFLATION/INSTALLATION ET GONFLAGE/Installieren und aufpumpen/INSTALLAZIONE E GONFIAGGIO/INSTALAÇÃO E
NTO/INSTALLEREN EN OPBLAZEN/安装和充气
ENTO/INSTALLEREN EN OPBLAZEN/安装和充气
FR - Les valves sont pré-assemblées, vous pouvez les
laisser de façon permanente, car elles n'endommagent pas
le tissu et ne dérangent pas l'utilisateur du kayak. Devissez
10~15PSI
le bouchon puis placez le tuyau de la pompe pour gonfler le
kayak. (photo 1)
Pour dégonfler le kayak; appuyez sur le mamelon et tour-
nez-le. (photo 2). Une fois dégonflé, revissez le bouchon
pour fermer la valve.
D - Die Ventile sind vormontiert, Sie können sie dauerhaft
belassen, da sie den Stoff nicht beschädigen oder den
Benutzer des Kajaks stören. Schrauben Sie die Kappe ab
und setzen Sie den Pumpenschlauch auf, um das Kajak
aufzublasen. (Foto 1)
Das Kajak entleeren; Drücken Sie auf den Nippel und dre-
hen Sie ihn. (Foto 2). Nach dem Entleeren die Kappe wieder
aufschrauben, um das Ventil zu schließen.
TING AND STORAGE/DEGONFLAGE ET STOCKAGE/ABLASSEN UND LAGER/LEEG LATEN EN OPSLAG/
ATING AND STORAGE/DEGONFLAGE ET STOCKAGE/ABLASSEN UND LAGER/LEEG LATEN EN OPSLAG/
ADO Y ALMACENAMIENTO/SGONFIAGGIO E STOCCAGGIO/放气和储存
LADO Y ALMACENAMIENTO/SGONFIAGGIO E STOCCAGGIO/放气和储存
our SUP after a trip to prevent damage from sand, salt water or sun exposure!Chaque fois que
your SUP after a trip to prevent damage from sand, salt water or sun exposure!Chaque fois que
ez utilisé le SUP, vous devez le nettoyer pour éviter des dommages causés par le sable, l'eau
vez utilisé le SUP, vous devez le nettoyer pour éviter des dommages causés par le sable, l'eau
le soleil!
et le soleil!
n Sie das Boot nach einem Ausflug gründlich, damit es nicht zu Schäden durch Sand,
en Sie das Boot nach einem Ausflug gründlich, damit es nicht zu Schäden durch Sand,
sser oder übermäßige Sonnenbestrahlung kommt!
asser oder übermäßige Sonnenbestrahlung kommt!
lta che avete usato il gommone dovete pulirlo, per evitare danni causati dalla sabbia, acqua
olta che avete usato il gommone dovete pulirlo, per evitare danni causati dalla sabbia, acqua
il sole!
e il sole!
a embarcación después de cada travesía para evitar daños provocados por la exposición a la
e la embarcación después de cada travesía para evitar daños provocados por la exposición a la
l agua salada o al sol!
al agua salada o al sol!
uw boot na een reis om schade van zand, zout water of blootstelling aan de zon te
uw boot na een reis om schade van zand, zout water of blootstelling aan de zon te
men!
omen!
清洁您的充气艇,防止沙石、咸水或日照损害!
清洁您的充气艇,防止沙石、咸水或日照损害!
② ②
② ②
10~15PSI
VALVES - VENTILES - VALVOLE - KLEPPEN - VÁLVULAS
IT - Le valvole sono preassemblate, puoi lasciarle in modo
permanente, in quanto non danneggeranno il tessuto né
disturberanno l'utente del kayak. Svitare il tappo, quindi posi-
zionare il tubo della pompa per gonfiare il kayak. (foto 1)
Per sgonfiare il kayak; premere sul capezzolo e ruotarlo.
(foto 2). Una volta sgonfio, riavvitare il tappo per chiudere la
valvola.
NL - De ventielen zijn voorgemonteerd, u kunt ze perma-
nent laten staan, omdat ze de stof niet beschadigen en
10~15PSI
de gebruiker van de kajak niet storen. Draai de dop los en
10~15PSI
plaats de pompslang om de kajak op te blazen. (foto 1)
Om de kajak leeg te laten lopen; druk op de tepel en draai
eraan. (foto 2). Eenmaal leeggelopen, schroeft u de dop er
weer op om de klep te sluiten.
ES - Las válvulas están premontadas, puedes dejarlas de
forma permanente, ya que no dañarán la tela ni molestarán
al usuario del kayak. Desenrosque la tapa y luego coloque
la manguera de la bomba para inflar el kayak. (foto 1)
Desinflar el kayak; presione el pezón y gírelo. (foto 2).
Una vez desinflado, vuelva a enroscar la tapa para cerrar
la válvula.
OR
OR
(1)
6 - VALVES
(2)

Publicidad

loading