Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 24

Enlaces rápidos

Installation Guide
RX1-S V2
RF Receiver & Boiler Relay
www.danfoss.com

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Danfoss RX1-S V2

  • Página 1 Installation Guide RX1-S V2 RF Receiver & Boiler Relay www.danfoss.com...
  • Página 2 Full product instructions can be be found at www.danfoss.com Hereby, Danfoss A/S declares that the Radio equipment type TPOne -RF + RX1-S V2 is in compliance with directive 1999/5/EC. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: https://www.danfoss.com/en-gb/service-and-support/...
  • Página 3 Illustrations ........44 AN30483496955101-000102 RX1-S V2...
  • Página 4 2 on page 44. 5. Locate hooks at top of RX1-S V2 into top of back plate and lower into position and tighten retaining screw. Switch on mains power to start RF pairing.
  • Página 5 See fig. 4 for dimensions and fig. 5 for wiring diagram on page 45. 3.1 RF Pairing 1. Ensure power to RX1-S V2 receiver is switched on and batteries are inserted into thermostat. 2. Put the thermostat in pairing mode, see thermostat installation guide.
  • Página 6 2. Put the thermostat in pairing mode, see thermostat installation guide. 3. Press and hold the PROG button on the RX1-S V2 until the PROG button LED (green) turns on. 4. If pairing is successful RF icon on thermostat will stop flashing and remain on.
  • Página 7 Installation Guide 5. Technical Specifications Specifications RX1-S V2 Product is designed Operating for continuous use Operating Voltage 230 Vac 50/60 Hz Output Volt free Operating temperature range 0 °C to 40 °C Switch rating 3A (1) at 250 Vac Switch type...
  • Página 8 5. Repérez les crochets au sommet du RX1-S V2 dans le haut de la plaque arrière, abaissez-les pour les positionner et serrez la vis de retenue. Activez l’alimentation secteur pour démarrer l’appairage RF.
  • Página 9 2. Mettez le thermostat en mode d’appairage, voir le guide d’installation du thermostat. 3. Appuyez sur les boutons PROG et CH sur RX1-S V2 jusqu’à ce que les DEL des boutons clignotent. 4. Si l’appairage est réussi, l’icône RF du thermostat cesse de clignoter et reste allumée.
  • Página 10 Si les deux produits sont modifiés, suivez la procédure d’appariement normale, voir 3.1 Appairage RF, voir page 9. 1. Assurez-vous que le récepteur RX1-S V2 est sous tension et que les piles sont insérées dans le thermostat. 2. Mettez le thermostat en mode d’appairage, voir le guide d’installation du thermostat.
  • Página 11 Manuel d’installation Échec d’appairage RF Signal RF perdu RF défaillance composant Défaillance horloge interne (TP5001RF uniquement) 5. Caractéristiques techniques Caractéristiques RX1-S V2 Le produit est conçu Fonctionnement pour une utilisation en continu. Alimentation 230 V CA 50/60 Hz Sortie Libre de potentiel Plage de température de 0 °C à...
  • Página 12 V2 direkt an der Wand oder an der Unterputzdose und nehmen Sie die für die Anwendung erforderliche Verdrahtung vor. 5. Setzen Sie die Haken oben am RX1-S V2 in die Oberseite der Rückwand, senken Sie die Rückwand in Position und ziehen Sie die Befestigungsschraube fest. Schalten Sie die Netzspannung ein, um die Funkverbindung herzustellen.
  • Página 13 2. Versetzen Sie den Thermostat in den Pairing-Modus, siehe Installationsanleitung für den Thermostat. 3. Drücken Sie die Tasten PROG und CH am RX1-S V2, bis die Tasten-LEDs blinken. 4. Wenn die Verbindung hergestellt ist, hört das RF-Symbol am Thermostat auf zu blinken und bleibt eingeschaltet.
  • Página 14 2. Versetzen Sie den Thermostat in den Pairing-Modus, siehe Installationsanleitung für den Thermostat. 3. Halten Sie die PROG-Taste am RX1-S V2 gedrückt, bis die PROG-Tasten-LED (grün) aufleuchtet. 4. Wenn die Verbindung hergestellt ist, hört das RF-Symbol am Thermostat auf zu blinken und bleibt eingeschaltet.
  • Página 15 Installationsanleitung 5. Technische Spezifikation Technische Daten RX1-S V2 Das Produkt ist für Betrieb den Dauereinsatz konzipiert Betriebsspannung 230 V AC 50/60 Hz Ausgang Potenzialfrei Betriebstemperaturbereich 0 °C bis 40 °C Schaltleistung 3 A (1) bei 250 V AC Schaltertyp 1 x SPDT, Typ 1B Klemmen Drähte, 1 bis 2,5 mm²...
  • Página 16 5. Plaats de haken boven op de RX1-S V2 in de bovenzijde van de achterplaat, laat die in positie zakken en draai de borgschroef vast. Schakel de netvoeding in om de RF-koppeling te starten.
  • Página 17 2. Zet de thermostaat in de koppelingsmodus, zie thermostaatinstallatiehandleiding. 3. Houd de knoppen PROG en CH op de RX1-S V2 ingedrukt totdat de leds in de knoppen knipperen. 4. Als het koppelen is gelukt, stopt het RF-pictogram op de thermostaat met knipperen en blijft het branden.
  • Página 18 Als beide producten volgens de normale koppelingsprocedure worden gewijzigd, zie 3.1 RF-koppeling, zie pagina 17. 1. Verzeker u ervan dat de RX1-S V2 ontvanger is ingeschakeld en dat de batterijen in de thermostaat zijn geplaatst. 2. Zet de thermostaat in de koppelingsmodus, zie thermostaatinstallatiehandleiding.
  • Página 19 Installatiehandleiding 5. Technische specificaties Specificaties RX1-S V2 Het product is In bedrijf ontworpen voor continu gebruik Bedrijfsspanning 230 V AC 50/60 Hz Uitgang Spanningsvrij Bedrijfstemperatuurbereik 0 °C tot 40 °C Nominale waarde schakelaar 3 A (1) bij 250 V AC...
  • Página 20 4. Fjern og montér RX1-S V2-bagpladen direkte på væggen eller i en vægboks, og før ledningerne som påkrævet til applikationen. 5. Placér kroge øverst på RX1-S V2 og ind på bagpladens top, og sænk dem ned i position, og spænd holdeskruen. Tænd for netstrømmen for at starte RF-parringen.
  • Página 21 2. Sæt termostaten i parringstilstand, se termostatinstallationsvejledning. 3. Tryk på både PROG- og CH-knapperne på RX1-S V2, indtil knappen med LED’er blinker. 4. Hvis parringen lykkes, stopper RF-ikonet på termostaten med at blinke og forbliver tændt.
  • Página 22 2. Sæt termostaten i parringstilstand, se termostatinstallationsvejledning. 3. Tryk og hold PROG-knappen på RX1-S V2 nede, indtil PROG-knappens LED (grøn) tændes. 4. Hvis parringen lykkes, stopper RF-ikonet på termostaten med at blinke og forbliver tændt.
  • Página 23 Installationsvejledning 5. Tekniske specifikationer Specifikationer RX1-S V2 Produktet er beregnet Drift til kontinuerlig brug Driftsspænding 230 Vac 50/60 Hz Effekt Spændingsfri Driftstemperaturområde 0 °C til 40 °C Kontaktbelastning 3 A (1) ved 250 Vac Kontakttype 1 x SPDT type 1B Klemmer 1 til 2,5 mm2 ledninger...
  • Página 24 5. Coloque los ganchos de la parte superior del RX1-S V2 sobre la parte superior de la placa posterior, bájelos hasta su posición y apriete el tornillo de retención.
  • Página 25 2. Ponga el termostato en modo de emparejamiento, consulte la guía de instalación del termostato. 3. Pulse los botones «PROG» y «CH» del RX1-S V2 hasta que parpadeen los LED de los botones. 4. Si la conexión es correcta, el icono de RF del termostato dejará...
  • Página 26 2. Ponga el termostato en modo de emparejamiento, consulte la guía de instalación del termostato. 3. Mantén pulsado el botón PROG de la RX1-S V2 hasta que se encienda el LED del botón PROG (verde). 4. Si la conexión es correcta, el icono de RF del termostato dejará...
  • Página 27 Guía de instalación 5. Especificaciones técnicas Especificaciones RX1-S V2 Funcionamiento El producto se ha diseñado para un uso continuo Tensión de funcionamiento 230 V CA, 50/60 Hz Salida Libre de tensión Rango de temperatura de De 0 °C a 40 °C funcionamiento Capacidad del interruptor 3 A (1) a 250 V CA...
  • Página 28 V2 direttamente alla parete o sulla scatola a muro e cablare come richiesto per l’applicazione. 5. Individuare i ganci in cima alla piastra RX1-S V2 nella parte in alto della piastra posteriore e abbassarli in posizione, quindi serrare la vite di fissaggio.
  • Página 29 Dimensioni, vedere fig. 4 a pagina 45. Schema elettrico, vedere fig. 5 a pagina 45 3.1 Accoppiamento RF 1. Assicurarsi che il ricevitore RX1-S V2 sia acceso e che le batterie siano inserite nel termostato. 2. Metti il termostato in modalità di accoppiamento, consulta la guida all’installazione del termostato.
  • Página 30 Se entrambi i prodotti vengono modificati, seguire la normale procedura di associazione, vedere 3.1 RF Pairing, vedere pagina 29. 1. Assicurarsi che il ricevitore RX1-S V2 sia acceso e che le batterie siano inserite nel termostato. 2. Metti il termostato in modalità di accoppiamento, consulta la guida all’installazione del termostato.
  • Página 31 Guida all’installazione 5. Specifiche tecniche Specifiche RX1-S V2 Il prodotto è progettato Funzionamento per l’uso continuo Tensione di alimentazione 230 V CA 50/60 Hz Free voltage (applicare Uscita il voltaggio desiderato) Intervallo di temperatura di Da 0 °C a 40 °C...
  • Página 32 ışığının ve hava akımının olmadığı veya diğer ısı kaynaklarına (ör. TV) uzak olan bir yere kurulmalıdır, bkz. şekil 1 sayfa 44. 3. RX1-S V2 alıcı için, kazan gövdesinden en az 30 cm mesafede bulunan bir kurulum yeri belirleyin. RF iletişimini engelleyeceğinden, termostat ve alıcı...
  • Página 33 Boyutlar, bkz şekil 4 sayfa 45. Elektrik tesisatı şeması, bkz şekil 5 sayfa 45 3.1 RF Eşleştirme 1. RX1-S V2 alıcıya giden gücün açık olduğundan ve pillerin termostata takıldığından emin olun. 2. Termostati eşleştirme moduna getirin, termostat kurulum kılavuzuna bakın.
  • Página 34 Her iki ürün de değiştirilirse normal eşleştirme prosedürünü izleyin, bkz: 3.1 RF Eşleştirme, bkz. sayfa 33. 1. RX1-S V2 alıcıya giden gücün açık olduğundan ve pillerin termostata takıldığından emin olun. 2. Termostati eşleştirme moduna getirin, termostat kurulum kılavuzuna bakın.
  • Página 35 Kurulum Kılavuzu 5. Teknik Özellikler Teknik Özellikler RX1-S V2 Ürün, sürekli kullanım Kullanım için tasarlanmıştır Çalışma Gerilimi 230 VAC 50/60 Hz Çıkış Gerilimsiz Çalışma sıcaklığı aralığı 0 °C ila 40 °C Şalter sınıfı 250 VAC’de 3 A (1) Şalter tipi...
  • Página 36 1,5 m. aukštyje. Montavimo vietos negali veikti saulės spinduliai, skersvėjis ar kiti šilumos šaltiniai (pvz., televizorius), žr. 1 pav nuo 44 psl. 3. Nuspręskite dėl RX1-S V2 imtuvo vietos, užtikrindami minimalų 30 cm atstumą nuo šildymo katilo korpuso. Tarp termostato ir imtuvo neturi būti jokių...
  • Página 37 į termostatą įdėtos baterijos. 2. Įjunkite termostatą į poravimo režimą, žiūrėkite termostato montavimo vadovą. 3. Paspauskite RX1-S V2 mygtukus PROG ir CH, kol sumirksės šviesos diodo mygtukas. 4. Jei susiejimas sėkmingas, termostato RF piktograma nustos mirksėti ir švies ištisai.
  • Página 38 Jei abu produktai keičiami pagal įprastą susiejimo procedūrą (žr. 3.1 RF susiejimas), žr. 38 psl. 1. Įsitikinkite, kad įjungtas RX1-S V2 imtuvo maitinimas ir į termostatą įdėtos baterijos. 2. Įjunkite termostatą į poravimo režimą, žiūrėkite termostato montavimo vadovą.
  • Página 39 Montavimo vadovas 5. Techninės specifikacijos Techniniai duomenys RX1-S V2 Produktą numatyta Darbinis nuolat naudoti 230 V kint. sr., Darbinė įtampa 50 / 60 Hz Išėjimas Be įtampos Darbinės temperatūros ribos Nuo 0 °C iki 40 °C 3 A (1) esant 250 V Relės apkrova...
  • Página 40 RX1-S V2 прямо на стену или стенную коробку и смонтируйте проводку, как того требуют условия применения. 5. Зацепите крючки в верхней части RX1-S V2 за верх задней панели, опустите приемник на место и затяните фиксирующий винт. Подключите питание, чтобы начать привязку по радиочастоте.
  • Página 41 Габаритные размеры см. на рис. 4 на стр. 45. Монтажную схему см. на рис. 5 на стр. 45. 3.1 Привязка по радиочастоте 1. Убедитесь, что RX1-S V2 включен, а в терморегулятор вставлены батарейки. 2. Переведите термостат в режим сопряжения, см. руководство по установке термостата.
  • Página 42 комнатный термостат используется повторно. Если оба продукта изменены, следуйте обычной процедуре сопряжения, см. 3.1 RF Pairing, см. стр. 41. 1. Убедитесь, что RX1-S V2 включен, а в терморегулятор вставлены батарейки. 2. Переведите термостат в режим сопряжения, см. руководство по установке термостата.
  • Página 43 Руководство по установке 5. Технические характеристики Технические характеристики RX1-S V2 Это изделие предназначено Эксплуатация для непрерывного использования 230 В перем. тока, Рабочее напряжение 50/60 Гц Выходные контакты Без напряжения Диапазон рабочей температуры От 0 °C до 40 °C Максимальный ток переклю- 3 A (1) при 250 В перем.
  • Página 44 Installation Guide Fig. 1 0.5m MIN 30m MAX 30m MAX  Fig. 2 Fig. 3 AN30483496955101-000102 RX1-S V2...
  • Página 45 Installation Guide Fig. 4 84,0 30,0 Fig. 5 ELECTRONICS Link for L 230 V ~ 230v switching no link for 2 COM volt free switching 3 NO - ON 4 NC - OFF AN30483496955101-000102 RX1-S V2...
  • Página 46 All trademarks in this material are property of Danfoss A/S or Danfoss group companies. Danfoss and the Danfoss logo are trademarks of Danfoss A/S.