Descargar Imprimir esta página
Makita DUX60 Manual De Instrucciones
Makita DUX60 Manual De Instrucciones

Makita DUX60 Manual De Instrucciones

Herramienta multifuncional inalámbrica
Ocultar thumbs Ver también para DUX60:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Cordless Multi Function Power Head
Moteur Multi-Fonctions Sans Fil
Herramienta Multifuncional Inalámbrica
DUX60
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANT : Lire avant usage.
IMPORTANTE: Lea antes de usar.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Makita DUX60

  • Página 1 INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Multi Function Power Head Moteur Multi-Fonctions Sans Fil Herramienta Multifuncional Inalámbrica DUX60 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT : Lire avant usage. IMPORTANTE: Lea antes de usar.
  • Página 2 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DUX60 No load speed 0 - 5,700/min (without attachment) Medium 0 - 8,200/min High 0 - 9,700/min Overall length 1,011 mm (39-3/4″) Rated voltage D.C. 36 V Net weight 5.1 kg - 11.7 kg (11.2 lbs - 25.8 lbs) •...
  • Página 3 Approved attachment Type Model Brushcutter attachment EM403MP (Can be used only as a string trimmer) String trimmer attachment EM405MP Grass trimmer attachment EM409MP Hedge trimmer attachment EN401MP, EN402MP, EN410MP Ground trimmer attachment EN420MP, EN422MP, EN424MP Pole saw attachment EY401MP, EY402MP Cultivator attachment KR400MP, KR401MP Edger attachment EE400MP Coffee harvester attachment EJ400MP Shaft extension attachment...
  • Página 4 Use personal protective equipment. Always Keep cutting tools sharp and clean. Properly wear eye protection. Protective equipment such maintained cutting tools with sharp cutting edges as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or are less likely to bind and are easier to control. hearing protection used for appropriate conditions Use the power tool, accessories and tool bits will reduce personal injuries.
  • Página 5 Do not touch the terminals with any con- CAUTION: Only use genuine Makita batteries. ductive material. Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that Avoid storing battery cartridge in a con- have been altered, may result in the battery bursting tainer with other metal objects such as causing fires, personal injury and damage. It will nails, coins, etc.
  • Página 6 PARTS DESCRIPTION Fig.1 Battery cartridge Lock-off lever Switch trigger Hanger Handle Release button Barrier (country specific) Speed indicator Power lamp Main power button Reverse button Shoulder harness FUNCTIONAL DESCRIPTION WARNING: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool.
  • Página 7 Tool / battery protection system Indicating the remaining battery capacity The tool is equipped with a tool/battery protection sys- tem. This system automatically cuts off power to the Only for battery cartridges with the indicator motor to extend tool and battery life. The tool will auto- matically stop during operation if the tool or battery is placed under one of the following conditions: Status Indicator lamps Blinking Overload Overheat Fig.3 ► 1 . Indicator lamps 2. Check button Over Press the check button on the battery cartridge to indi- discharge...
  • Página 8 To prevent the switch trigger from being accidentally Main power switch pulled, a lock-off lever is provided. WARNING: Always turn off the main power switch when not in use. To stand by the tool, press the main power button until the main power lamp lights up. To turn off, press the main power button again. Fig.5 ► 1 . Lock-off lever 2. Switch trigger To start the tool, turn on the main power switch and grasp the handle (the lock-off lever is released by the grasp) and then pull the switch trigger.
  • Página 9 Reverse button for debris removal ASSEMBLY WARNING: Switch off the tool and remove WARNING: Always be sure that the tool is the battery cartridge before you remove entan- switched off and battery cartridge is removed gled weeds or debris which the reverse rotation before carrying out any work on the tool.
  • Página 10 Make sure that the surface of the lever is parallel to the Mounting the attachment pipe pipe. To remove the pipe, turn the lever toward the attach- CAUTION: Always check that the attachment ment side and pull the pipe out while pressing down the pipe is secured after installation.
  • Página 11 Makita. If you put on the shoulder harness included in the tool pack- age and the shoulder harness of the backpack-type power supply at the same time, removing the tool or backpack-type power supply is difficult in case of an emergency, and it may cause an accident or injury. For the recommended hanging Fig.18 band, ask Makita Authorized Service Centers. ► 1 . Handle 2. Hex wrench Put the shoulder harness on your left shoulder by putting your head and right arm through it. Keep the tool on your right side. After putting the shoulder harness, attach it to the tool MAINTENANCE by connecting the buckles provided on both the tool hook and the harness. Be sure that the buckles click and lock completely in place.
  • Página 12 • Makita genuine battery and charger NOTE: Some items in the list may be included in the tool package as standard accessories. They may CAUTION: These accessories or attachments differ from country to country. are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other MAKITA LIMITED WARRANTY accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment Please refer to the annexed warranty sheet for the for its stated purpose. most current warranty terms applicable to this product.
  • Página 13 FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle : DUX60 Vitesse à vide 0 - 5 700 /min (sans fixation) Moyen 0 - 8 200 /min Élevé 0 - 9 700 /min Longueur totale 1 011 mm (39-3/4″) Tension nominale C.C. 36 V...
  • Página 14 Modèle Vitesse de rotation Moyen Élevé UB401MP 0 - 5 700 /min 0 - 7 850 /min 0 - 8 250 /min UB402MP 0 - 5 700 /min 0 - 8 100 /min 0 - 9 600 /min PF400MP 0 - 5 600 /min 0 - 8 100 /min 0 - 9 100 /min Fixation approuvée...
  • Página 15 Lorsque vous utilisez un outil électrique à l’ex- Portez toujours des lunettes à coques de pro- térieur, utilisez un cordon prolongateur conçu tection pour protéger vos yeux contre les bles- pour l’usage extérieur. Les risque de choc élec- sures lors de l’utilisation d’outils électriques. Les lunettes à...
  • Página 16 Lors de l’utilisation de l’outil, ne portez pas Symboles de gants de travail en tissu qui risquent de s’enchevêtrer dans l’outil. L’enchevêtrement de Les symboles utilisés pour l’outil sont indiqués gants de travail en tissu dans les pièces en mou- ci-dessous. vement peut entraîner une blessure. Utilisation et entretien des outils alimentés par volts batterie Pour recharger, utilisez uniquement le char- courant continu geur spécifié...
  • Página 17 12. N’utilisez les batteries qu’avec les produits spéci- une blessure ou des dommages. Cela annule aussi la fiés par Makita. Installer les batteries sur des produits garantie Makita de l’outil et du chargeur Makita. non conformes peut entraîner un incendie, une chaleur excessive, une explosion ou une fuite d’électrolyte.
  • Página 18 Dispositif de protection de l’outil et DESCRIPTION DU de la batterie FONCTIONNEMENT L’outil est équipé d’un système de protection d’outil/ batterie. Ce système coupe automatiquement l’alimen- MISE EN GARDE : Assurez-vous toujours tation du moteur pour augmenter la durée de vie de que l’outil est éteint et que la batterie est retirée l’outil et de la batterie.
  • Página 19 Affichage de la charge restante de la Interrupteur d’alimentation batterie principale Uniquement pour les batteries avec voyant MISE EN GARDE : Lorsqu’elle n’est pas utili- sée, mettez toujours l’interrupteur d’alimentation principale en position d’arrêt. Pour mettre l’outil en mode d’attente, appuyez sur le bou- ton d’alimentation principale jusqu’à ce que le voyant d’ali- mentation principale s’allume. Pour l’éteindre, appuyez de nouveau sur le bouton d’alimentation principale. Fig.3 ► 1 .
  • Página 20 L’outil est doté d’un levier de sécurité pour éviter l’acti- Bouton inverseur pour le retrait des vation accidentelle de la gâchette. débris MISE EN GARDE : Éteignez l’outil et retirez la batterie avant d’enlever les herbes ou débris coincés que la fonction de rotation inversée ne permet pas d’enlever.
  • Página 21 Montage du tube de fixation ASSEMBLAGE ATTENTION : Après la pose, assurez-vous MISE EN GARDE : Assurez-vous toujours toujours que le tube de fixation est bien fixé. que l’outil est éteint et que la batterie est retirée En cas de pose incorrecte, la fixation risque de se avant d’effectuer toute opération sur l’outil. Si détacher de l’unité...
  • Página 22 ► 1 . Bouton de libération 2. Levier 3. Tube bande de suspension recommandée par Makita. Si vous portez en même temps la sangle d’épaule Réglage de la position du guidon/de comprise dans l’emballage de l’outil et la sangle...
  • Página 23 Lorsqu’elle n’est pas utilisée, rangez la clé hexagonale Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du pro- tel qu’illustré pour éviter de la perdre. duit, les réparations et tout autre travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre de service après-vente autorisé ou une usine Makita, exclusivement avec des pièces de rechange Makita. Fig.18 ► 1 . Poignée 2. Clé hexagonale ENTRETIEN...
  • Página 24 Ces accessoires ou pièces de garantie en annexe. Si la feuille de garantie en complémentaires sont recommandés pour l’utili- annexe n’est pas disponible, reportez-vous aux détails sation avec l’outil Makita spécifié dans ce manuel. de la garantie présentés sur le site Web de votre pays, L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce com- ci-dessous. plémentaire peut comporter un risque de blessure.
  • Página 25 ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DUX60 Velocidad sin carga Baja 0 r/min - 5 700 r/min (sin el accesorio) Media 0 r/min - 8 200 r/min Alta 0 r/min - 9 700 r/min Longitud total 1 011 mm (39-3/4″) Tensión nominal 36 V c.c.
  • Página 26 Modelo Velocidad de rotación Baja Media Alta UB401MP 0 r/min - 5 700 r/min 0 r/min - 7 850 r/min 0 r/min - 8 250 r/min UB402MP 0 r/min - 5 700 r/min 0 r/min - 8 100 r/min 0 r/min - 9 600 r/min PF400MP 0 r/min - 5 600 r/min 0 r/min - 8 100 r/min...
  • Página 27 No exponga las herramientas eléctricas a la Si dispone de dispositivos para la conexión de lluvia ni a condiciones húmedas. La entrada de equipos de extracción y recolección de polvo, asegúrese de conectarlos y utilizarlos debida- agua en una herramienta eléctrica aumentará el mente. Hacer uso de la recolección de polvo puede riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.
  • Página 28 Mantenga los mangos y superficies de asi- Símbolos miento secos, limpios y libres de aceite o grasa. Los mangos y superficies de asimiento A continuación se muestran los símbolos utilizados resbalosos no permiten una manipulación segura para la herramienta. ni el control de la herramienta en situaciones inesperadas. volts o voltios Cuando vaya a utilizar esta herramienta, evite usar guantes de trabajo de tela ya que éstos corriente directa o continua podrían atorarse. Si los guantes de trabajo de...
  • Página 29 Siga las regulaciones locales INSTRUCCIONES. relacionadas al desecho de las baterías. 12. Utilice las baterías únicamente con los produc- PRECAUCIÓN: Utilice únicamente baterías tos especificados por Makita. Instalar las baterías originales de Makita. El uso de baterías no origina- en productos que no cumplan con los requisitos les de Makita, o de baterías alteradas, puede ocasio- podría ocasionar un incendio, un calentamiento nar que las baterías exploten causando un incendio, excesivo, una explosión o una fuga de electrolito.
  • Página 30 Sistema de protección para la DESCRIPCIÓN DEL herramienta/batería FUNCIONAMIENTO La herramienta está equipada con un sistema de pro- tección de la herramienta/batería. Este sistema corta ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que en forma automática el suministro de energía al motor la herramienta esté apagada y que el cartucho para prolongar la vida útil de la herramienta y la batería. de batería haya sido extraído antes de realizar La herramienta se detendrá automáticamente durante cualquier ajuste o revisión del funcionamiento la operación si la herramienta o la batería se someten a de la herramienta.
  • Página 31 Indicación de la capacidad restante Interruptor de encendido principal de la batería ADVERTENCIA: Desactive siempre el inte- Únicamente para cartuchos de batería con el rruptor de encendido principal cuando no vaya a indicador utilizar la herramienta. Para poner la herramienta en modo de espera, oprima el botón de encendido principal hasta que la luz de ali- mentación principal se encienda.
  • Página 32 Para evitar que el gatillo interruptor sea jalado acciden- Botón de inversión para la talmente, se proporciona una palanca de desbloqueo. eliminación de residuos ADVERTENCIA: Apague la herramienta y retire el cartucho de batería antes de quitar la maleza o residuos que se hayan enredado y que no se puedan quitar con la función de rotación inversa. El no seguir esta indicación de apagar y qui- tar el cartucho de batería puede ocasionar lesiones personales graves debido al encendido accidental.
  • Página 33 Ensamble del aditamento del tubo MONTAJE PRECAUCIÓN: Verifique siempre que el adi- ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que tamento del tubo quede asegurado después de la la herramienta esté apagada y que el cartucho de instalación. Una instalación incorrecta podría causar batería haya sido extraído antes de realizar cual- que el aditamento se desprendiera de la unidad quier trabajo en la herramienta.
  • Página 34 ► 1 . Botón de liberación 2. Palanca 3. Tubo la banda para colgado recomendada por Makita. Si coloca el arnés para hombros incluido en el Ajuste de la posición del mango/ paquete de la herramienta y el arnés para hombros...
  • Página 35 Cuando no se utilice, guarde la llave hexagonal en su ducto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de man- lugar tal como se muestra en la ilustración para evitar tenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros que se pierda. de servicio autorizados o de fábrica Makita, empleando siempre repuestos Makita. Fig.18 ► 1 . Mango 2. Llave hexagonal MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que la herramienta esté...
  • Página 36 Antes de solicitar alguna reparación, primero realice una inspección por su cuenta. Si detecta algún problema que no esté explicado en el manual, no intente desensamblar la herramienta. En vez de esto, solicite la reparación a un centro de servicio autorizado de Makita, usando siempre piezas de repuesto Makita. Estado de la anomalía Causa probable (avería)
  • Página 40 Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885603N934...