Descargar Imprimir esta página
EINHELL 43.008.75 Manual De Instrucciones Original
EINHELL 43.008.75 Manual De Instrucciones Original

EINHELL 43.008.75 Manual De Instrucciones Original

Ocultar thumbs Ver también para 43.008.75:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 129

Enlaces rápidos

Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
Dual
o cerca il tuo prodotto tra le
D
Originalbetriebsanleitung
Zug-, Kapp- und Gehrungssäge
GB
Original operating instructions
Drag, crosscut and miter saw
F
Instructions d'origine
Scie à onglet radiale
I
Istruzioni per l'uso originali
Sega a trazione per troncature e
tagli obliqui
DK/
Original betjeningsvejledning
N
Skør,- kap- og geringssav
S
Original-bruksanvisning
Drag-, kap- och geringssåg
CZ
Originální návod k obsluze
Kapovací a pokosová pila s
pojezdem
SK
Originálny návod na obsluhu
Tesárska, kapovacia a pokosová
píla
NL
Originele handleiding
Trek-, afkort- en verstekzaag
9
Art.-Nr.: 43.008.75
Anl_TE_SM_254_Dual_SPK9.indb 1
Anl_TE_SM_254_Dual_SPK9.indb 1
migliori offerte di Elettroutensili
TE-SM 254 Dual
E
Manual de instrucciones original
Sierra de tracción, oscilante y para
cortar ingletes
FIN
Alkuperäiskäyttöohje
Veto-, katkaisu- ja jiirisaha
SLO
Originalna navodila za uporabo
Dvoročna žaga, čelilna žaga in
zajeralna žaga
H
Eredeti használati utasítás
Vonó-, fejező- és sarkaló fűrész
RO
Instrucţiuni de utilizare originale
Ferăstrău joagăr, de retezat şi
îmbinat la colţ
GR
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Φαλτσοπρίονο και πριόνι κάθετης
κοπής
Einhell TE-SM 254
I.-Nr.: 11018
02.08.2019 09:12:19
02.08.2019 09:12:19

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para EINHELL 43.008.75

  • Página 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Einhell TE-SM 254 Dual o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Elettroutensili TE-SM 254 Dual Originalbetriebsanleitung Manual de instrucciones original Zug-, Kapp- und Gehrungssäge Sierra de tracción, oscilante y para...
  • Página 2 23 22 - 2 - Anl_TE_SM_254_Dual_SPK9.indb 2 Anl_TE_SM_254_Dual_SPK9.indb 2 02.08.2019 09:12:19 02.08.2019 09:12:19...
  • Página 3 - 3 - Anl_TE_SM_254_Dual_SPK9.indb 3 Anl_TE_SM_254_Dual_SPK9.indb 3 02.08.2019 09:12:21 02.08.2019 09:12:21...
  • Página 4 37,35 37,36 37,47 - 4 - Anl_TE_SM_254_Dual_SPK9.indb 4 Anl_TE_SM_254_Dual_SPK9.indb 4 02.08.2019 09:12:24 02.08.2019 09:12:24...
  • Página 5 - 5 - Anl_TE_SM_254_Dual_SPK9.indb 5 Anl_TE_SM_254_Dual_SPK9.indb 5 02.08.2019 09:12:27 02.08.2019 09:12:27...
  • Página 6 - 6 - Anl_TE_SM_254_Dual_SPK9.indb 6 Anl_TE_SM_254_Dual_SPK9.indb 6 02.08.2019 09:12:32 02.08.2019 09:12:32...
  • Página 7 - 7 - Anl_TE_SM_254_Dual_SPK9.indb 7 Anl_TE_SM_254_Dual_SPK9.indb 7 02.08.2019 09:12:35 02.08.2019 09:12:35...
  • Página 8 - 8 - Anl_TE_SM_254_Dual_SPK9.indb 8 Anl_TE_SM_254_Dual_SPK9.indb 8 02.08.2019 09:12:40 02.08.2019 09:12:40...
  • Página 9 Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang 3. Bestimmungsgemäße Verwendung 4. Technische Daten 5. Vor Inbetriebnahme 6. Betrieb 7. Austausch der Netzanschlussleitung 8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung 9. Entsorgung und Wiederverwertung 10. Lagerung - 9 - Anl_TE_SM_254_Dual_SPK9.indb 9 Anl_TE_SM_254_Dual_SPK9.indb 9 02.08.2019 09:12:41 02.08.2019 09:12:41...
  • Página 10 Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille.
  • Página 11 Gefahr! vorzunehmen um die Leistung des Lasers zu Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- erhöhen. • cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Schäden die durch Nichtbeachtung der Si- Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- cherheitshinweise entstehen.
  • Página 12 3. Bestimmungsgemäße 43. Transportgriff 44. Justierschraube für Anschlagschiene Verwendung 45. Innensechskantschlüssel 6mm 46. Schraube für Transportgriff Die Zug-, Kapp- und Gehrungssäge dient zum 47. Justierschraube für Winkelanschlag 45° Kappen von Holz und holzähnlichen Werkstoff en, rechts entsprechend der Maschinengröße. Die Säge ist 48.
  • Página 13 che Gefahren unterrichtet sein. Darüber hinaus Minimale Werkstückgröße: Schneiden Sie sind die geltenden Unfallverhütungsvorschriften nur Werkstücke die groß genug sind um mit genauestens einzuhalten. Sonstige allgemeine der Spannvorrichtung befestigt zu werden – Regeln in arbeitsmedizinischen und sicherheits- Mindestlänge 180 mm. technischen Bereichen sind zu beachten.
  • Página 14 • • Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht Die Werkstückauflage (10) kann je nach benutzt wird. Länge des zu bearbeitenden Werkstücks verschoben werden. Nachdem sich die Werk- Vorsicht! stückauflage (10) in der richtigen Position Restrisiken befindet, wird die Einstellung mit dem Fest- Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug stellgriff (11) fixiert.
  • Página 15 • wieder mit Feststellgriff (26) fixieren. Kontermutter (37) lockern und die Justier- • Um den Maschinekopf nach rechts auf max. schraube (35) soweit verstellen, bis der Win- 45° zu neigen, gehen Sie wie folgt vor: kel zwischen Sägeblatt (7) und Drehtisch (19) •...
  • Página 16 • 6. Betrieb Ziehen Sie die abnehmbare Anschlagschiene nach oben hin ab. • Befestigen Sie nach Ende der Arbeiten immer Warnung! Die verschiebbare Anschlagschiene die abnehmbare Anschlagschiene (48) wie- (14) muss für 90° - Kappschnitte in der inneren der am Gerät. Position fi...
  • Página 17 Achtung! Durch die Rückholfeder schlägt die 6.4 Gehrungsschnitt 0°- 45° und Drehtisch Maschine automatisch nach oben, d.h. Handgriff 0°- 45° (Bild 1–3, 14) (1) nach Schnittende nicht loslassen, sondern Mit der Kappsäge können Gehrungsschnitte nach Maschinenkopf (4) langsam und unter leichtem links von 0-45°...
  • Página 18 oder Herausdrehen der Rändelschraube (31) fen, ob das Sägeblatt in senkrechter Stellung einstellen. Danach die Kontermutter (32) an sowie auf 45° gekippt, frei in der Tischeinlage der Schraube (31) wieder festziehen. (16) läuft. • • Überprüfen Sie die Einstellung anhand eines Warnung! Eine verschlissene oder beschä- Probeschnittes.
  • Página 19 8. Reinigung, Wartung und 9. Entsorgung und Ersatzteilbestellung Wiederverwertung Gefahr! Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa- Netzstecker. ckung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend- bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge- 8.1 Reinigung führt werden.
  • Página 20 Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt- gerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl...
  • Página 21 Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service- Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service- Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate- rialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß...
  • Página 22 Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo- nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
  • Página 23 • Bestellverfolgung Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info! Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00 E-Mail: info@einhell.de · Internet: www.isc-gmbh.info iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland) - 23 - Anl_TE_SM_254_Dual_SPK9.indb 23 Anl_TE_SM_254_Dual_SPK9.indb 23...
  • Página 24 Table of contents 1. Safety regulations 2. Layout and items supplied 3. Proper use 4. Technical data 5. Before starting the equipment 6. Operation 7. Replacing the power cable 8. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts 9. Disposal and recycling 10.
  • Página 25 Danger! - Read the operating instructions to reduce the risk of injury Caution! Wear ear-muff s. The impact of noise can cause damage to hearing. Caution! Wear a breathing mask. Dust which is injurious to health can be generated when working on wood and other materials.
  • Página 26 2. Layout and items supplied Danger! When using the equipment, a few safety pre- cautions must be observed to avoid injuries and 2.1 Layout (Fig. 1-3) damage. Please read the complete operating 1. Handle instructions and safety regulations with due care. 2.
  • Página 27 49. Grub screw Please note that our equipment has not been de- signed for use in commercial, trade or industrial 2.2 Items supplied applications. Our warranty will be voided if the Please check that the article is complete as machine is used in commercial, trade or industrial specifi...
  • Página 28 4. Technical data The stated noise emission values were measured in accordance with a set of standardized criteria and can be used to compare one power tool with AC motor: ........220-240 V ~ 50Hz another. Power: ....1800 W S1 / 2100 W S6 25% Idle speed n : ........4800 min The stated noise emission values can also be...
  • Página 29 5. Before starting the equipment 5.3 Adjusting the saw (Fig. 1-3,5) • To adjust the turntable (19), the locking lever (20) must be in the top position. Only then is it Before you connect the equipment to the mains possible to adjust the turntable while holding supply make sure that the data on the rating plate the release button (21) pressed down.
  • Página 30 locking screw (29). 5.7 Precision adjustment of the angle stop for 45° miter cut to the right (Fig. 8b, 10b) • 5.4 Precision adjustment of the stop rail Lower the machine head (4) and fasten in (Fig. 6, 7) place with the retaining pin (30). •...
  • Página 31 Warning! This saw is equipped with a removable machine head (4) slowly and steadily to the stop rail (48) which is screwed to the fi xed stop very back until the saw blade (7) has comple- rail (13). tely cut through the workpiece. •...
  • Página 32 • • Cut as described in section 6.1. A crosstip screwdriver is not supplied with the product. 6.4 Miter cut 0°- 45° and turntable 0°- 45° (Fig. 1-3, 14) 6.6 Sawdust bag (Fig. 2) The crosscut saw can be used to make miter cuts The saw is equipped with a sawdust bag (27) for to the left of 0°-45°...
  • Página 33 • 8. Cleaning, maintenance and Warning! The work to change and align the saw blade (7) must be carried out correctly. ordering of spare parts 6.8 Transport (Fig. 1-3, 17) Danger! • Press down the locking lever (20) to lock the Always pull out the mains power plug before star- turntable (19).
  • Página 34 9. Disposal and recycling The reprinting or reproduction by any other me- ans, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only The equipment is supplied in packaging to pre- with the express consent of the iSC GmbH. vent it from being damaged in transit.
  • Página 35 Service information We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re- quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables. Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
  • Página 36 Warranty certifi cate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
  • Página 37 Sommaire 1. Consignes de sécurité 2. Description de l’appareil et volume de livraison 3. Utilisation conforme à l’aff ectation 4. Données techniques 5. Avant la mise en service 6. Commande 7. Remplacement de le câble d’alimentation réseau 8. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange 9.
  • Página 38 Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures Prudence! Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe. Prudence! Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à...
  • Página 39 • Danger ! Il est interdit de procéder à des modifications Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter sur le laser afin d’en augmenter la puissance. • certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des Le fabricant décline toute responsabilité pour blessures et dommages.
  • Página 40 3. Utilisation conforme à 38. Vis de bride 39. Bride extérieure l’aff ectation 40. Rondelle 41. Laser La scie à onglet radiale sert au découpage de 42. Interrupteur marche / arrêt laser bois et de matériaux semblables au bois selon la 43.
  • Página 41 (blessure par coupure) Danger ! • Recul de pièces à usiner et de parties de Bruit celles-ci. Les valeurs de bruit ont été déterminées confor- • Ruptures de lame de scie. mément à EN 62841. • Expulsion de pièces de métal dur défectueu- ses de la lame de scie.
  • Página 42 3. Atteintes à la santé issues des vibrations tout autant à gauche qu‘à droite, de la table main-bras, si l’appareil est utilisé pendant une de sciage fixe (18). • longue période ou s’il n’a pas été employé ou Montez la poignée de transport (43) à l‘aide entretenu dans les règles de l’art.
  • Página 43 - Lorsque l‘angle souhaité du pointeur (24) 5.6 Ajustage de précision de la butée en coin est atteint sur la graduation (25), fi xez à pour coupe d‘onglet à 45° vers la gauche nouveau la tête de la machine (4) avec la (fi...
  • Página 44 • Vérifiez avant de faire la coupe qu’il n’y ait l’arrière avec la poignée (1) et fixez-la dans pas de collision possible entre le rail de butée cette position. (en fonction de la largeur de et la lame de scie. coupe) •...
  • Página 45 • 6.3 Coupe d‘onglet 0°- 45° et table tournante Amenez la poignée de blocage (26) dans la 0° (fi gures 1–3, 13) position supérieure. • Avec la scie tronçonneuse, il est possible de réa- Pour une coupe d‘onglet vers la gauche : liser des coupes d‘onglet vers la gauche de 0°...
  • Página 46 • Appuyez avec une main sur le blocage de 6.8 Transport (fi g. 1-3, 17) • l’arbre de scie (5) et avec l’autre main, placez Appuyez le levier de blocage (20) vers le bas la clé à six pans (45) sur la vis de bride (38). pour verrouiller la table tournante (19).
  • Página 47 8. Nettoyage, maintenance et 8.4 Commande de pièces de rechange et d‘accessoires : commande de pièces de Veuillez indiquer ce qui suit pour toute commande rechange de pièces de rechange ; • Type de l‘appareil Danger ! • Référence de l‘appareil Retirez la fi...
  • Página 48 Uniquement pour les pays de l’Union Européenne Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères! Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à...
  • Página 49 Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
  • Página 50 Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à...
  • Página 51 Indice 1. Avvertenze sulla sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti 3. Utilizzo proprio 4. Caratteristiche tecniche 5. Prima della messa in esercizio 6. Uso 7. Sostituzione del cavo di alimentazione 8. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio 9.
  • Página 52 Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso Attenzione! Portate cuffi e antirumore. L’eff etto del rumore può causare la perdita dell’udito. Attenzione! Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può crea- re della polvere nociva alla salute.
  • Página 53 • Pericolo! Il produttore non si assume alcuna responsa- Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare bilità per danni causati dal mancato rispetto diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- delle avvertenze di sicurezza. oni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
  • Página 54 3. Utilizzo proprio 38. Vite della fl angia 39. Flangia esterna 40. Rosetta La troncatrice radiale serve a tagliare legno e ma- 41. Laser teriali simili al legno in conformità alle dimensioni 42. Interruttore ON/OFF laser dell‘apparecchio. La troncatrice non è adatta per 43.
  • Página 55 • Emissioni nocive di polveri di legno in caso di Portate cuffi e antirumore. impiego in locali chiusi. L’eff etto del rumore può causare la perdita dell’udito. 4. Caratteristiche tecniche I valori di emissione dei rumori indicati sono stati misurati secondo un metodo di prova normaliz- zato e possono essere usati per il confronto tra Motore a corrente alternata: ..220-240 V ~ 50Hz elettroutensili di marchi diversi.
  • Página 56 5. Prima della messa in esercizio (cfr. Fig. 20). 5.3 Regolazione della troncatrice (Fig. 1-3,5) Prima di inserire la spina nella presa di corrente • Per regolare il piano girevole (19) la leva di assicuratevi che i dati sulla targhetta di identifi ca- fissaggio (20) deve trovarsi nella posizione zione corrispondano a quelli di rete.
  • Página 57 rio azionare la leva di sbloccaggio (9). 5.6 Regolazione di precisione della guida • Per garantire una posizione sicura della angolare per taglio obliquo a 45° verso troncatrice sistemate il piede di appoggio re- sinistra (Fig. 8b, 10a) • golabile (17) ruotandolo, in modo tale che la Abbassate la testa dell‘apparecchio (4) e fis- troncatrice sia in orizzontale e stabile.
  • Página 58 non sia possibile una collisione tra la barra di testa dell‘apparecchio (4) sia mobile. • battuta e la lama. Portate la testa dell‘apparecchio (4) nella po- • Serrate di nuovo la manopola di arresto (15). sizione superiore. • Con l‘impugnatura (1) spingete all‘indietro la Avvertimento! Per tagli obliqui verso sinistra da testa dell‘apparecchio (4) ed eventualmente 0°- 45°...
  • Página 59 • Premendo verso il basso la leva di fissaggio (23). • (20) il piano girevole (19) viene bloccato. Premendo verso il basso la leva di fissaggio • Eseguite le operazioni di taglio come descrit- (20) il piano girevole (19) viene bloccato. •...
  • Página 60 (4). dell‘apparecchio (4) e fermatela con il perno • Con una mano premete il bloccaggio di sicurezza (30). La troncatrice è ora blocca- dell‘albero della troncatrice (5) e con l‘altra ta nella posizione inferiore. • mano mettete la chiave a brugola (45) sulla Fissate la funzione di trazione della troncatri- vite flangiata (38).
  • Página 61 10. Conservazione in un elettroutensile aumenta il rischio di una scossa elettrica. Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un 8.2 Spazzole al carbone luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non ac- In caso di uno sviluppo eccessivo di scintille fate cessibile ai bambini.
  • Página 62 Solo per paesi membri dell’UE Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici! Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
  • Página 63 Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis- tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
  • Página 64 Certifi cato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato.
  • Página 65 DK/N Indholdsfortegnelse 1. Sikkerhedsanvisninger 2. Produktbeskrivelse og leveringsomfang 3. Formålsbestemt anvendelse 4. Tekniske data 5. Inden ibrugtagning 6. Betjening 7. Udskiftning af nettilslutningsledning 8. Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling 9. Bortskaff else og genanvendelse 10. Opbevaring - 65 - Anl_TE_SM_254_Dual_SPK9.indb 65 Anl_TE_SM_254_Dual_SPK9.indb 65 02.08.2019 09:12:54 02.08.2019 09:12:54...
  • Página 66 DK/N Fare! - Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade Forsigtig! Brug høreværn. Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab. Forsigtig! Brug støvmaske. Ved bearbejdning af træ og andre materialer kan der dannes sundheds- skadeligt støv. Der må ikke arbejdes i asbestholdigt materiale! Forsigtig! Brug beskyttelsesbriller.
  • Página 67 DK/N • Fare! Producenten fraskriver sig ethvert ansvar for Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo- skader, der måtte opstå som følge af, at sik- ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå kerhedsanvisningerne er blevet tilsidesat. skader på personer og materiel. Læs derfor bet- jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem.
  • Página 68 DK/N 3. Formålsbestemt anvendelse 45. Unbrakonøgle 6 mm 46. Skrue til transportgreb 47. Justerskrue til vinkelanslag 45° højre Skør-, kap- og geringssaven benyttes til overs- 48. Aftagelig anslagsskinne avning af træ og trælignende materialer under 49. Pinolskrue hensyntagen til savens størrelse. Saven egner sig ikke til savning af brænde.
  • Página 69 DK/N 4. Tekniske data De angivede støjemissionsværdier kan også bruges til at gennemføre en foreløbig vurdering af belastningen. Vekselstrømsmotor: ....220-240 V ~ 50Hz Eff ekt: ....1800 W S1 / 2100 W S6 25 % Advarsel: Omdrejningstal, ubelastet n : ....4800 min Støjemissionerne kan afvige fra de angivede Savklinge af hårdmetal: ..ø...
  • Página 70 DK/N • Savklingen skal kunne køre frit rundt. et vinkelsnit. • • Hvis du arbejder med træ, som tidligere har Nu kan overdelen (4) hældes mod venstre i været bearbejdet, skal du passe på fremmed- en vinkel på maks. 45°. Når det ønskede vin- legemer, som f.eks.
  • Página 71 DK/N • ramøtrikken (37) igen. Kontroller, kollision ikke er mulig mellem an- • Kontroller til sidst markørens (24) position. slagsskinnen og savklingen, før savearbejdet Om nødvendigt løsnes markøren med en startes. • stjerneskruetrækker og sættes på position 0° Spænd fikseringsgrebet (15) igen. ifølge vinkelskalaen (25), hvorefter markøren spændes til igen.
  • Página 72 DK/N (18) med fastspændingsanordningen (8), så sesgrebet (9) og hold det nedtrykket, sving det ikke forrykker sig under savningen. overdelen (4) mod højre hen over 0°-linjen, • Tryk på frigørelsesknappen (3) for at frigøre slip frigørelsesgrebet (9) efter ca. 10°, hæld tænd/sluk-knappen (2).
  • Página 73 DK/N 6.6 Spånpose (fi g. 2) 6.8 Transport (fi g. 1-3, 17) • Saven er udstyret med en opsamlingspose (27) Tryk låsearmen (20) nedad for at låse dreje- til spån. planet (19). • Spånposen (27) kan tømmes via lynlåsen på Sikr med skalaen (25), at vinklen til vinkelsnit undersiden.
  • Página 74 DK/N indvendige dele. Trænger der vand ind i et el- værktøj, øger det risikoen for elektrisk stød. 8.2 Kontaktkul Ved for megen gnistdannelse skal kontaktkullet Kun for EU-lande efterses af en fagmand. Fare! Udskiftning af kontaktkul skal foretages af Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt hushold- en fagmand.
  • Página 75 DK/N Serviceinformationer I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anskaff else af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer. Vær opmærksom på, at følgende dele på...
  • Página 76 DK/N Garantibevis Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte service- nummer.
  • Página 77 Innehållsförteckning 1. Säkerhetsanvisningar 2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning 3. Ändamålsenlig användning 4. Tekniska data 5. Före användning 6. Använda 7. Byta ut nätkabeln 8. Rengöring, Underhåll och reservdelsbeställning 9. Skrotning och återvinning 10. Förvaring - 77 - Anl_TE_SM_254_Dual_SPK9.indb 77 Anl_TE_SM_254_Dual_SPK9.indb 77 02.08.2019 09:12:57 02.08.2019 09:12:57...
  • Página 78 Fara! - Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador Obs! Bär hörselskydd. Buller kan leda till att hörseln förstörs. Obs! Bär dammskyddsmask. Vid bearbetning av trä och andra material fi nns det risk för att hälsovåd- ligt damm uppstår. Asbesthaltiga material får inte bearbetas! Obs! Använd skyddsglasögon.
  • Página 79 2. Beskrivning av maskinen samt Fara! Innan maskinen kan användas måste särskilda leveransomfattning säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom 2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1-3) denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis- 1. Handtag ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du 2.
  • Página 80 2.2 Leveransomfattning Tänk på att våra produkter endast får användas Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller användning.
  • Página 81 4. Tekniska data Angivna vibrationsemissionsvärden kan även användas till en preliminär bedömning av belast- ningen. Växelströmsmotor ....220-240 V ~ 50 Hz Eff ekt .....1800 W S1 / 2100 W S6 25 % Varning: Tomgångsvarvtal n ......4800 min Beroende på hur elverktyget används, och Hårdmetallsågklinga ..ø...
  • Página 82 • Var uppmärksam på främmande föremål, t las in för geringssågning, måste spärrspaken ex spik eller skruv, om virket som ska sågas (26) befinna sig i det översta läget. • redan har bearbetats. Nu kan maskinens överdel (4) lutas max. 45° •...
  • Página 83 6. Använda terskruven (35) så långt tills vinkeln mellan sågklingan (7) och sågbordet (19) uppgår till 90°. Varning! Inför 90° kapsågning ska den förskjut- • Dra åt kontramuttern (37) på nytt för att fixera bara anslagslisten (14) fi xeras i det inre läget: •...
  • Página 84 6.1 Kapsågning 90° och vridbart sågbord 0° 6.3 Geringssågning 0°-45° och vridbart såg- (bild 1–3, 11) bord 0° (bild 1–3, 13) Vid sågbredd upp till ca. 100 mm kan sågens Kapsågen kan användas till geringssågningar åt dragsågningsfunktion fi xeras i det bakre läget vänster med 0-45°...
  • Página 85 skalan (25). da sågen. • • Fixera därefter spärrhandtaget (26) igen. Varning! Varje gång du har monterat en ny • Såga enligt beskrivningen under punkt 6.1. sågklinga måste du kontrollera att skyddet till sågklingan (6) öppnar och stänger enligt fö- 6.5 Begränsa sågdjupet (bild 15) reskrift.
  • Página 86 8. Rengöring, Underhåll och 9. Skrotning och återvinning reservdelsbeställning Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpack- Fara! ning består av olika material som kan återvinnas. Dra alltid ut stickkontakten inför alla rengörings- Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för arbeten.
  • Página 87 Endast för EU-länder Kasta inte elverktyg i hushållssoporna. Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning. Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning: Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig av- fallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas.
  • Página 88 Serviceinformation I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa part- ners fi nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara- tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial. Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
  • Página 89 Garantibevis Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på...
  • Página 90 Obsah 1. Bezpečnostní pokyny 2. Popis přístroje a rozsah dodávky 3. Použití podle účelu určení 4. Technická data 5. Před uvedením do provozu 6. Obsluha 7. Výměna síťového napájecího vedení 8. Čištění, údržba a objednání náhradních dílů 9. Likvidace a recyklace 10.
  • Página 91 Nebezpečí! - Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze Varování! Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu. Varování! Noste ochrannou masku proti prachu. Při zpracování dřeva a jiných materiálů může vzni- kat zdraví škodlivý prach. Materiál obsahující azbest nesmí být opracováván! Varování! Noste ochranné...
  • Página 92 • Nebezpečí! Výrobce nepřebírá žádné ručení za škody vz- Při používání přístrojů musí být dodržována určitá niklé nedodržením bezpečnostních pokynů. bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ 2.
  • Página 93 46. Šroub pro přepravní rukojeť hu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce. 47. Seřizovací šroub pro úhlový doraz 45° vpravo 48. Odnímatelná dorazová lišta Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly 49. Stavěcí šroub (červík) podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické...
  • Página 94 4. Technická data Udané emisní hodnoty hluku byly změřeny podle normovaného zkušebního postupu a lze je použít pro srovnání elektrického nástroje s jiným elekt- Motor na střídavý proud: ..220-240 V ~ 50Hz rickým nástrojem. Výkon: ....1800 W S1 / 2100 W S6 25 % Otáčky naprázdno n : ......4800 min Udané...
  • Página 95 • Před uvedením do provozu musí být všechny páčky (20). • kryty a bezpečnostní zařízení správně na- Lehkým stlačením hlavy stroje (4) směrem montovány. dolů a současným vytažením pojistného čepu • Pilový kotouč se musí volně otáčet. (30) z držáku motoru se pila odblokuje ze •...
  • Página 96 5.5 Jemné nastavení úhelníku pro kapovací činit 45°. • řez 90° (obr. 8a, 9) Pro zafixování tohoto nastavení opět utáhněte • Hlavu stroje (4) skloňte dolů a zafixujte ji po- kontramatici. • jistným čepem (30). Příložný úhelník (b) není obsažen v rozsahu •...
  • Página 97 19). Upozornění: Klíč pro šrouby s vnitřním 6.2 Kapovací řez 90° a otočný stůl 0°–45° šestihranem vel. 4 mm není součástí dodávky. (obr. 1–3, 12) • Odnímatelnou dorazovou lištu vyjměte Pomocí kapovací pily mohou být prováděny ka- směrem nahoru. povací řezy 0°–45° doleva a 0°–45° doprava vůči •...
  • Página 98 otočného stolu. 6.6 Sběrný vak na piliny (obr. 2) • Při stisknutém odblokovacím tlačítku (21) Pila je vybavena záchytným vakem na piliny (27). natočte otočný stůl (19) a ukazatel (22) na Vak na piliny (27) může být vyprázdněn pomocí požadovaný úhel na stupnici (23). zipu na spodní...
  • Página 99 6.8 Transport (obr. 1–3, 17) čisticí prostředky nebo rozpouštědla; tyto • Utáhněte zajišťovací páčku (20), aby se by mohly narušit plastové díly přístroje. otočný stůl (19) zaaretoval. Dbejte na to, aby se do přístroje nedostala • Pomocí stupnice (25) zajistěte, aby úhel pro voda.
  • Página 100 • 10. Skladování Přístroj splňuje požadavky normy EN 61000- 3-11 a podléhá speciálním podmínkám připojení. To znamená, že není přípustné Skladujte přístroj a jeho příslušenství na tmavém, používání na libovolných přípojných bodech. suchém a nezamrzajícím místě a mimo dosah • Přístroj může při nepříznivých síťových dětí.
  • Página 101 Servisní informace Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, ob- jednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů. Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají...
  • Página 102 Záruční list Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle. Pro uplatňování...
  • Página 103 Obsah 1. Bezpečnostné pokyny 2. Popis prístroja a objem dodávky 3. Správne použitie prístroja 4. Technické údaje 5. Pred uvedením do prevádzky 6. Obsluha 7. Výmena sieťového prípojného vedenia 8. Čistenie, údržba a objednanie náhradných dielov 9. Likvidácia a recyklácia 10.
  • Página 104 Nebezpečenstvo! - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu Pozor! Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu. Pozor! Používajte ochrannú masku proti prachu. Pri práci s drevom a inými materiálmi môže vznikať zdraviu škodlivý prach. Materiál obsahujúci azbest nesmie byť spracovávaný! Pozor! Noste ochranné...
  • Página 105 • Nebezpečenstvo! Nie je povolené vykonávať na laseri zmeny, Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať aby sa zvýšil výkon lasera. • príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo Výrobca nepreberá žiadne ručenie za možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škody, ktoré vzniknú nedodržaním týchto škodám.
  • Página 106 3. Správne použitie prístroja 43. Transportná rukoväť 44. Nastavovacia skrutka pre dorazovú lištu 45. Kľúč na skrutky s vnútorným šesťhranom 6 Tesárska, kapovacia a pokosová píla slúži na orezávanie dreva a drevu podobných materiálov, 46. Skrutka pre transportnú rukoväť primerane k veľkosti zariadenia. Píla nie je vhod- 47.
  • Página 107 • Emisie dreveného prachu poškodzujúce zdra- Používajte ochranu sluchu. vie pri používaní v uzatvorených miestnos- Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie tiach. sluchu. Uvedené emisné hodnoty hluku boli namerané 4. Technické údaje podľa normovaného skúšobného postupu a môžu sa použiť na porovnanie elektrického prístroja s inými prístrojmi.
  • Página 108 5. Pred uvedením do prevádzky 5.3 Natavenie píly (obr. 1-3,5) • Na nastavovanie otočného stola (19) sa musí nachádzať aretačná páčka (20) v najvyššej Presvedčte sa pred zapojením prístroja do siete polohe. Až potom sa môže nastavovať otočný o tom, či údaje na typovom štítku prístroja súhla- stôl, pričom musí...
  • Página 109 5.4 Jemné doladenie nastavenia dorazovej dotiahnuť poistnú maticu. • lišty (obr. 6, 7) Dorazový uholník (b) nie je v objeme dodávky. • Hlavu stroja (4) spustiť smerom nadol a zafixovať ju pomocou poistného čapu (30). 5.7 Jemné doladenie nastavenia uhlového •...
  • Página 110 • Pred rezaním skontrolujte, aby nemohlo dôjsť stroja (4) potiahnuť celkom dopredu a potom ku kolízii medzi dorazovou lištou a pílovým prostredníctvom rukoväte (1) rovnomerne a kotúčom. pod ľahkým tlakom nechať klesnúť celkom • Znovu dotiahnuť aretačnú rukoväť (15). nadol. Teraz hlavu stroja (4) pomaly a rovno- merne posunúť...
  • Página 111 • • Rez vykonajte tak, ako je to uvedené v bode Skontrolujte nastavenie pomocou 6.1. skúšobného rezu. • Krížový skrutkovač nie je súčasťou dodávky. 6.4 Šikmý rez 0°– 45° a otočný stôl 0° – 45° (obr. 1 – 3, 14) 6.6 Vrecko na zachytávanie triesok (obr.
  • Página 112 8. Čistenie, údržba a objednanie Za týmto účelom odskrutkujte krížové skrut- ky v stolnej vložke (16) a vyberte stolnú náhradných dielov vložku von z pevne stojaceho pílového stola (18). Namontujte novú stolnú vložku (16) v Nebezpečenstvo! opačnom poradí. Pred všetkými údržbovými a čistiacimi prácami •...
  • Página 113 9. Likvidácia a recyklácia Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie do- kumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich častí, je prípustná len s výslovným súh- Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabráne- lasom spoločnosti iSC GmbH. nia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyro- bený...
  • Página 114 Servisné informácie Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov. Je potrebné...
  • Página 115 Záručný list Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom ser- visnom telefónnom čísle.
  • Página 116 Inhoudsopgave 1. Veiligheidsaanwijzingen 2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang 3. Reglementair gebruik 4. Technische gegevens 5. Vóór inbedrijfstelling 6. Bediening 7. Vervanging van de netaansluitleiding 8. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken 9. Verwijdering en recyclage 10. Opbergen - 116 - Anl_TE_SM_254_Dual_SPK9.indb 116 Anl_TE_SM_254_Dual_SPK9.indb 116 02.08.2019 09:13:05...
  • Página 117 Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen Voorzichtig! Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies. Voorzichtig! Draag een stofmasker. Bij het bewerken van hout en andere materialen kan stof ontsta- an dat schadelijk is voor de gezondheid. Asbesthoudend materiaal mag niet worden bewerkt! Voorzichtig! Draag een veiligheidsbril.
  • Página 118 Gevaar! heid voor schade als gevolg van niet-inacht- Bij het gebruik van toestellen dienen enkele neming van de veiligheidsinstructies. veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies 2. Beschrijving van het gereedschap zorgvuldig door.
  • Página 119 3. Reglementair gebruik 42. Aan/Uit-schakelaar laser 43. Transportgreep 44. Afstelschroef voor aanslagrail De trek-, afkort- en verstekzaag dient om hout en 45. Binnenzeskantsleutel 6mm houtachtige materialen af te korten overeenkoms- 46. Schroef voor transportgreep tig de grootte van de machine. De zaag is niet 47.
  • Página 120 • Wegslingeren van defecte hardmetalen delen Geluidsdrukniveau L ....... 96,7 dB (A) van het zaagblad. Onzekerheid K ........3 dB (A) • Gehoorschade bij niet-gebruik van de nodige Geluidsvermogen L ...... 109,7 dB (A) gehoorbescherming. Onzekerheid K ........3 dB (A) •...
  • Página 121 5. Vóór inbedrijfstelling worden opgeborgen aan de achterkant van de machine (vgl. afbeelding 20). Controleer of de gegevens vermeld op het ken- 5.3 Zaag instellen (afbeelding 1-3,5) plaatje overeenkomen met de gegevens van • Om de draaitafel (19) te verstellen moet de het stroomnet alvorens het gereedschap aan te vastzethendel (20) zich in de bovenste positie sluiten.
  • Página 122 • gen. Om de trekfunctie te verhinderen kunnen Contramoer weer vastdraaien om deze instel- de geleiderails op een bepaalde positie wor- ling te fixeren. • den gefixeerd met de vastzetschroef (29). Aanslaghoek (b) niet meegeleverd. 5.4 Fijnafstelling van de aanslagrail (afb. 6, 7) 5.7 Fijnafstelling van de hoekaanslag voor •...
  • Página 123 aanslagrail en het zaagblad geen collisie het zaagblad (7) het werkstuk heeft doorge- mogelijk is. sneden. • • Vastzetgreep (15) weer aandraaien. Bij niet gefixeerde trekgeleiding: machinekop (4) helemaal naar voor trekken en dan met de Waarschuwing! Deze zaag is voorzien van af- handgreep (1) gelijkmatig en met lichte druk neembare aanslagrail (48) die vastgeschroefd is helemaal naar beneden neerlaten.
  • Página 124 houden, machinekop (4) over de 0°-lijn naar plaat (33) zo ver mogelijk in de richting van rechts zwenken, na ca. 10° de ontgrendeling- het zaagblad bewegen en de schroef (34) shendel (9) loslaten, machinekop (4) schuin weer vastdraaien. • zetten naar rechts op de gewenste hoekmaat Met de kartelschroef (31) kan nu de snijdiep- van de wijzer (24) op de schaal (25).
  • Página 125 • 7. Vervanging van de Waarschuwing! Controleer na elke vervan- ging van het zaagblad of de zaagbladbe- netaansluitleiding scherming (6) zoals vereist opent en weer sluit. Controleer bovendien of het zaagblad Gevaar! (7) vrij in de zaagbladbescherming (6) draait. Als de netaansluitleiding van dit apparaat be- •...
  • Página 126 8.4 Bestelling van onderdelen en toebehoren: en omzetting in nationaal recht dienen afgedank- Gelieve bij de bestelling van onderdelen de vol- te elektrische gereedschappen afzonderlijk te gende gegevens te vermelden: worden verzameld en milieuvriendelijk te worden • Type van het apparaat gerecycleerd.
  • Página 127 Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart- ners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.
  • Página 128 Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service- dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer.
  • Página 129 Índice de contenidos 1. Instrucciones de seguridad 2. Descripción del aparato y volumen de entrega 3. Uso adecuado 4. Características técnicas 5. Antes de la puesta en marcha 6. Manejo 7. Cambio del cable de conexión a la red eléctrica 8.
  • Página 130 Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños Cuidado! Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído. Cuidado! Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales.
  • Página 131 • Peligro! El fabricante no asume ninguna responsabili- Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una dad por los daños resultantes de la no obser- serie de medidas de seguridad para evitar le- vancia de las advertencias de seguridad. siones o daños.
  • Página 132 3. Uso adecuado 39. Brida exterior 40. Arandela 41. Láser La sierra de tracción, oscilante y para cortar in- 42. Interruptor ON/OFF láser gletes sirve para cortar madera y materiales simi- 43. Empuñadura para transporte lares, dependiendo del tamaño de la máquina. La 44.
  • Página 133 • Rotura de la hoja de la sierra. Nivel de presión acústica L ..... 96,7 dB (A) • Proyección de partículas del revestimiento de Imprecisión K ........3 dB (A) metal duro defectuoso procedente del disco. Nivel de potencia acústica L ..
  • Página 134 5. Antes de la puesta en marcha (45) para cambiar la hoja de la sierra se debe guardar en la parte posterior de la máquina (ver fig. 20). Antes de conectar la máquina, asegurarse de que los datos de la placa de identifi cación coinci- 5.3 Ajuste de la sierra (fi...
  • Página 135 • Con el fin de volver a poner el cabezal de la 5.6 Ajuste de precisión del tope angular para máquina de nuevo a 0° en la escala graduada corte de ingletes de 45° hacia la izquierda (25), dejar de pulsar la palanca de desblo- (fi...
  • Página 136 corte (14) y la hoja de la sierra (7) sea de 8 6.1 Corte de 90° y mesa giratoria 0° (fi g. 1–3, mm como máximo. • Antes del corte, comprobar que no sea posib- En cortes con un ancho de hasta aprox. 100 mm, le una colisión entre la guía de corte y la hoja la función de tracción de la sierra se puede fi...
  • Página 137 6.2. Corte de 90° y mesa giratoria 0°- 45° (fi g. 6.4 Corte de ingletes 0°- 45° y mesa giratoria 1-3, 12) de 0° a 45° (fi g. 1–3, 14) Con la sierra oscilante se pueden realizar cortes Con la sierra oscilante se pueden realizar cortes oscilantes hacia la izquierda de 0°...
  • Página 138 • • Con ayuda del tornillo moleteado (31), ahora Antes de seguir trabajando con la sierra com- se puede regular de forma continua la pro- probar que todos los dispositivos de protecci- fundidad de corte. Para ello, soltar la contra- ón funcionen correctamente.
  • Página 139 7. Cambio del cable de conexión a 8.4 Pedido de piezas de repuesto y acces- orios: la red eléctrica A la hora de pasar pedido de piezas de repuesto, es preciso indicar los siguientes datos: Peligro! • Tipo de aparato Cuando el cable de conexión a la red de este •...
  • Página 140 Sólo para países miembros de la UE No tirar herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológi- co para facilitar su posterior reciclaje.
  • Página 141 Información de servicio En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe- tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
  • Página 142 Certifi cado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci- ón.
  • Página 143 Sisällysluettelo 1. Turvallisuusmääräykset 2. Laitteen kuvaus ja toimituksen sisältö 3. Määräysten mukainen käyttö 4. Tekniset tiedot 5. Ennen käyttöönottoa 6. Käyttö 7. Verkkojohdon vaihtaminen 8. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus 9. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö 10. Säilytys - 143 - Anl_TE_SM_254_Dual_SPK9.indb 143 Anl_TE_SM_254_Dual_SPK9.indb 143 02.08.2019 09:13:09 02.08.2019 09:13:09...
  • Página 144 Vaara! - Tapaturmavaaran vähentämiseksi lue käyttöohje Huomio! Käytä kuulosuojuksia. Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen. Huomio! Käytä pölynsuojanaamaria. Puuta tai muita materiaaleja työstettäessä saattaa syntyä ter- veydelle haitallista pölyä. Asbestipitoista materiaalia ei saa työstää! Huomio! Käytä suojalaseja. Työn aikana syntyvät kipinät tai laitteesta sinkoilevat sirut, lastut ja pölyt saattavat aiheuttaa näkökyvyn menetyksen.
  • Página 145 Vaara! dattamatta jättämisestä. Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / 2. Laitteen kuvaus ja toimituksen nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. sisältö Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos 2.1 Laitteen kuvaus (kuvat 1-3) luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä...
  • Página 146 46. Työntökahvan ruuvi tuussa laitteen omistaja/käyttäjä eikä suinkaan 47. Oikean 45°-kulmavasteen säätöruuvi sen valmistaja. 48. Irrotettava vastekisko 49. Upporuuvi Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu ja valmistettu käytettäväksi pienteol- 2.2 Toimituksen sisältö lisuus- tai teollisuustarkoituksiin. Emme siksi ota Tarkasta tässä...
  • Página 147 4. Tekniset tiedot Annetut tärinän päästöarvot on mitattu normitetul- la koestusmenetelmällä ja niitä voidaan käyttää sähkötyökalun vertaamiseksi toiseen sähkötyö- Vaihtovirtamoottori: ....220-240 V ~ 50Hz kaluun. Teho: .....1800 W S1 / 2100 W S6 25 % Joutokäyntikierrosluku n : ....4800 min Annettuja tärinän päästöarvoja voidaan käyttää...
  • Página 148 5. Ennen käyttöönottoa 5.3 Sahan säätö (kuvat 1-3,5) • Kääntöpöydän (19) siirtämiseksi täytyy luki- tusvivun (20) olla ylimmässä asemassa. Vasta Tarkistakaa ennen käyttöönottoa, että tyyppikilven sitten voidaan kääntöpöytää siirtää pitämällä tiedot täsmäävät verkkotietojen kanssa. lukituksen vapautuspainiketta (21) alaspai- Varoitus! nettuna. (katso kuva 5) Vetäkää...
  • Página 149 5.4 Vastekiskon hienosäätö (kuvat 6, 7) 5.7 Oikealle tehtävän 45°-jiirileikkauksen vas- • Laske koneen pää (4) alas ja kiinnitä se pai- teen hienosäätö (kuvat 8b, 10b) • kalleen varmistuspultilla (30). Laske koneen pää (4) alas ja kiinnitä se pai- • Lukitse kääntöpöytä...
  • Página 150 Varoitus! Tämä saha on varustettu irrotettavalla automaattisesti ylöspäin, ts. älä päästä kahvaa vastekiskolla (48), joka on ruuvattu kiinni kiinte- (1) heti sahauksen jälkeen irti, vaan siirrä kone- ään vastekiskoon (13). en päätä (4) hitaasti ja vähän vastaan painaen 0 ... 45° jiirileikkauksia oikealle tehtäessä (sahan- ylöspäin.
  • Página 151 • Vie lukitusvipu (20) ylimpään asentoon voi- kaammin myötäpäivään kiertäen. • daksesi liikuttaa sahanpöytää. Kierrä laipan ruuvi (38) täysin irti ja ota välile- • Pidä vapautuspainiketta (21) alaspainettuna vy (40) sekä ulkolaippa (39) pois. • ja käännä kääntöpöytä (19) ja osoitin (22) Ota sahanterä...
  • Página 152 6.9 Laserin käyttö (kuva 1, 18) 8.4 Varaosa- ja lisävarustetilaus: Käynnistys: Siirrä laserin päälle-/pois-katkaisin Varaosia tilattaessa tulee antaa seuraavat tiedot: • laitteen tyyppi (42) asentoon „ “ laserin (41) käynnistämiseksi. • laitteen tuotenumero Työstettävälle työstökappaleelle heijastetaan • laitteen tunnusnumero laserviiva, joka näyttää leikkauksen tarkan oh- •...
  • Página 153 Koskee ainoastaan EU-maita Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin! Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansallisek- si laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystä- välliseen kierrätykseen. Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle: Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti.
  • Página 154 Asiakaspalvelutiedot Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kump- paneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalve- lut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset. Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
  • Página 155 Takuutodistus Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakas- palvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset: 1.
  • Página 156 Vsebina 1. Varnostni napotki 2. Opis naprave na obseg dobave 3. Predpisana namenska uporaba 4. Tehnični podatki 5. Pred uporabo 6. Uporaba 7. Zamenjava električnega priključnega kabla 8. Čiščenje, vzdrževanje in naročanje nadomestnih delov 9. Odstranjevanje in ponovna uporaba 10. Skladiščenje - 156 - Anl_TE_SM_254_Dual_SPK9.indb 156 Anl_TE_SM_254_Dual_SPK9.indb 156...
  • Página 157 Nevarnost! - Da bi zmanjšali tveganje poškodb, preberite navodila za uporabo! Pozor! Uporabljajte zaščito za ušesa. Učinkovanje hrupa lahko povzroči izgubo sluha. Pozor! Uporabljajte protiprašno zaščitno masko. Pri obdelavi lesa in drugih materialov lahko pride do nastajanja zdravju škodljivega prahu. Materiala, ki vsebuje azbest, ne smete obdelovati! Pozor! Uporabljajte zaščitna očala.
  • Página 158 2. Opis naprave na obseg dobave Nevarnost! Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe 2.1 Opis naprave (Slika 1-3) in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta 1. Ročaj navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te 2. Stikalo za vklop/izklop dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri 3.
  • Página 159 2.2 Obseg dobave Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso S pomočjo opisanega obsega dobave preverite, bile konstruirane za namene uporabe v obrtništvu ali je artikel popoln. Če deli manjkajo, se naj- ali industriji. Ne prevzemamo nobene odgovor- kasneje v 5 delovnih dnevih po nakupu izdelka nosti, če je bila naprava uporabljana v obrtništvu obrnite na naš...
  • Página 160 4. Tehnični podatki jati z drugo vrednostjo. Navedene vrednosti emisij hrupa je možno upora- biti tudi za predhodno oceno obremenitve. Motor na izmenično napetost: .220-240 V ~ 50Hz Zmogljivost: ...1800 W S1 / 2100 W S6 25 % Opozorilo: Število obratov v prostem teku n : ..4800 min Vrednosti emisij hrupa se lahko med dejans- Žagin list iz trdine: .....ø...
  • Página 161 prepričajte, da je žagin list pravilno montiran (24) na skali (25), glavo stroja (4) ponovno ter, da se premični deli z lahkoto premikajo. pritrdite s pritrdilno ročico (26). • Za nagib glave stroja v desno na največ 45° 5.2 Montaža žage (slike 1-4) ravnajte tako: •...
  • Página 162 treba, kazalec odpustite s križnim izvijačem, Opozorilo! Premična omejilna tirnica (14) mora nastavite položaj 0° na skali (25) in ponovno biti za zajeralne reze 0°-45° v levo (ob nagnjeni pritegnite kazalec. glavi stroja (4) ali vrtljivi mizi z nastavitvijo kota) •...
  • Página 163 vklopite motor. želenega kota kazalca (24) na skali (25). • • Pri fiksiranem vlečnem vodenju: Glavo stroja Nato ponovno fiksirajte pritrdilno ročico (26). • (4) z ročajem (1) enakomerno in z blagim Rez izvedite, kot je opisano v točki 6.1. pritiskom pomikajte navzdol, da žagin list (7) prereže obdelovanca.
  • Página 164 6.6 Vreča za žagovino (sl. 2) 6.8 Transport (sl. 1-3, 17) • Žaga je opremljena z vrečo za žagovino (27). Pritrdilni vzvod (20) potisnite navzdol, da vrtl- Vrečo za žagovino (27) lahko izpraznite skozi jivo mizo (19) zaklenete. • zadrgo na dnu. S skalo (25) zagotovite, da je kot za zajeralne reze 90°.
  • Página 165 8. Čiščenje, vzdrževanje in 9. Odstranjevanje in ponovna naročanje nadomestnih delov uporaba Nevarnost! Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo do Pred izvajanjem vsakega čistilnega dela izvlecite poškodb med transportom. Ta embalaža je surovi- električni priključni kabel. na in s tem ponovno uporabna ali pa jo je možno reciklirati.
  • Página 166 Samo za dežele EU Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke! V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih električnih in elektronskih napravah in v skladu z iz- vajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljs- ko varno ponovno predelavo.
  • Página 167 Servisne informacije V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji, katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali. Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz.
  • Página 168 Garancijska listina Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhib- no, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne službe.
  • Página 169 Tartalomjegyzék 1. Biztonsági utasítások 2. A készülék leírása és a szállítás terjedelme 3. Rendeltetésszerűi használat 4. Technikai adatok 5. Beüzemeltetés előtt 6. Kezelés 7. A hálózati csatlakozásvezeték kicserélése 8. Tisztítás, karbantartás és pótalkatrészmegrendelés 9. Megsemmisítés és újrahasznosítás 10. Tárolás - 169 - Anl_TE_SM_254_Dual_SPK9.indb 169 Anl_TE_SM_254_Dual_SPK9.indb 169 02.08.2019 09:13:13...
  • Página 170 Veszély! - Sérülés veszélyének a lecsökkentéséhez olvassa el a használati utasítást Vigyázat! Hordjon egy zajcsökkentő fülvédőt. A zaj behatása hallásvesztéshez vezethet. Vigyázat! Viseljen egy porvédőálarcot. Fa és más anyagok megdolgozásánál az egészségre káros por keletkezhet. Azbeszt tartalmú anyagokat nem szabad megmunkálni! Vigyázat! Hordjon egy védőszemüveget.
  • Página 171 Veszély! el a lézeren. • A készülékek használatánál, a sérülések és a A gyártó nem vállal szavatosságot olyan káro- károk megakadályozásának az érdekébe be kell kért, amelyek a biztonsági utasításoknak a tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt figyelmen kívül hagyásából adódnak. a használati utasítást / biztonsági utasításokat gondosan átolvasni.
  • Página 172 3. Rendeltetésszerűi használat 42. Lézer be- / kikapcsoló 43. Szállítófogantyú 44. Beigazítócsavar az ütközősínhez A vonó, fejező és sarkaló fűrész a gépnagyság- 45. Belső hatlapú kulcs 6mm nak megfelelő fa és fához hasonló műanyagok fe- 46. Csavar a szállítófogantyúhoz jezésére szolgál. A fűrész nem alkalmas tüzelőfa 47.
  • Página 173 • Zárt teremben történö használatnál az egész- ségre káros fapor kibocsájtása. Hordjon egy zajcsökkentő fülvédőt. A zaj befolyása hallásvesztességhez vezethet. 4. Technikai adatok A megadott zajkibocsátási értékek egy normált ellenőrzési folyamat szerint lettek mérve és fel le- het őket használni az egyik elektromos szerszám- Váltakozóáramú...
  • Página 174 5. Beüzemeltetés előtt 5.3 A fűrész beállítása (képek 1-töl – 3-ig, 5) • A forgóasztal (19) elállításához a rögzítő karnak (20) a legfelsőbb pozícióban kell Győződjön meg a rákapcsolás előtt arról, hogy lennie. Csak azután lehet a a nyomva tartott a típustáblán megadott adatok megegyeznek a kireteszelőtaszter (21) ideje alatt a forgóasz- hálózati adatokkal.
  • Página 175 • 5.4 Az ütközősín fi nombeigazítása Az ütközőszöglet (b) nincs a szállítás terje- (ábrák 6, 7) delmében. • Leereszteni a gépfejet (4) és fikszálni a bizto- sító csapszeggel (30). 5.7 A szögletütköző fi nombeigazítása a gér- • Fikszálni a forgóasztalt (19) a 0°-ú állásra. vágáshoz 45°-ra jobbra (ábrák 8b, 10b) •...
  • Página 176 Figyelmeztetés! Ez a fűrész levehető darabot. • ütközősínnel (48) van felszerelve, amely rá van A fűrészelési folyamat befejezése után a csavarozva a feszesen álló ütközősínre (13). gépfejet (4) ismét a felső nyugalmi helyzetbe A 0°-tól - 45°-ig terjedő gérvágásokhoz jobbra tenni és elengedni a be-/ kikapcsolót (2).
  • Página 177 6.4 Gérvágás 0°-tól - 45°-ig és forgóasztal 0°- 6.6 Forgácsfelfogózsák (2-es ábra) tól - 45°-ig (ábrák 1-től – 3-ig, 14) A fűrész egy forgácsfelfogózsákkal (27) van fels- A fejező fűrésszel a munkafelülethez balra 0°- zerelve. tól – 45°-ig és jobbra 0°-tól – 45°-ig terjedő A forgácszsákot (27) az alulsó...
  • Página 178 • 8. Tisztítás, karbantartás és Figyelmeztetés! A fűrészlap (7) cseréjét és kiigazítását szabályszerűen kell elvégezni. pótalkatrészmegrendelés 6.8 Szállítás (ábrák 1-töl – 3-ig, 17) Veszély! • A forgóasztal (19) bereteszeléséhez lefelé Tisztítási munkák előtt húzza ki a hálózati csatla- nyomni a rögzítő kart (20). kozót.
  • Página 179 8.4 Pótalkatrészek és tartozékok Az elektromos és elektronikus-öregkészülékek megrendelése: 2012/19/EG európai irányvonala és anemzeti jog- Pótalkatrész megrendelésénél a következő ada- ba való átvétele szerint az elhasznált elektromos tokat kellene megadni: szerszámokat szétválasztva kell összegyüjteni • A készülék típusát és vissza kell vezetni egy környezetvédelemnek •...
  • Página 180 Szervíz-információk A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn, akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapc- solatban a rendelkezésére állnak. Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy termés- zetes kopásnak vannak alávetve ill.
  • Página 181 Garanciaokmány Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefo- non is, az alul megadott szervízszám alatt.
  • Página 182 Cuprins 1. Indicaţii de siguranţă 2. Descrierea aparatului şi cuprinsul livrării 3. Utilizarea conform scopului 4. Date tehnice 5. Înainte de punerea în funcţiune 6. Operare 7. Schimbarea cablului de racord la reţea 8. Curăţirea, întreţinerea şi comanda pieselor de schimb 9.
  • Página 183 Pericol! – Citiţi manualul de utilizare pentru a reduce riscul producerii unui accident Atenţie! Purtaţi protecţie antifonică. Expunerea la zgomot poate provoca pierderea auzului. Atenţie! Purtaţi mască de protecţie împotriva prafului. La prelucrarea lemnului şi a altor materiale se poate produce praf dăunător sănătăţii. Este interzisă prelucrarea materialelor cu conţinut de azbest! Atenţie! Purtaţi ochelari de protecţie.
  • Página 184 • Pericol! Producătorul nu îşi preia nicio răspundere La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva pentru pagube care se produc datorită măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele nerespectării acestor indicaţii de siguranţă. şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile de utilizare/indicaţiile de siguranţă.
  • Página 185 3. Utilizarea conform scopului 40. Şaibă intermediară 41. Laser 42. Întrerupător pornire/oprire laser Ferăstrăul joagăr, de retezat şi îmbinat la colţ 43. Mâner de transport serveşte la tăierea lemnului şi materialelor si- 44. Şurub de ajustare pentru şina opritoare milare lemnului în funcţie de mărimea maşinii. 45.
  • Página 186 • Catapultarea în afară a părţilor din metal dur Nivelul presiunii sonore L ....96,7 dB (A) defectuoase ale pânzei de ferăstrău Nesiguranţă K ........3 dB (A) • Vătămarea auzului în cazul neutilizării unei Nivelul capacităţii sonore L ..109,7 dB (A) protecţii corespunzătoare Nesiguranţă...
  • Página 187 • 5. Înainte de punerea în funcţiune Indicaţie: Cheia hexagonală de 6 mm (45) pentru schimbarea pânzei de ferăstrău se va depozita în partea posterioară a maşinii (vezi Înainte de racordarea la reţeaua electrică figura 20). asiguraţi-vă că datele de pe plăcuţa de identifi - care a maşinii corespund cu cele ale reţelei.
  • Página 188 • Pentru a asigura o poziţie sigură a spre stânga până la 45°. • ferăstrăului, reglaţi piciorul suport reglabil (17) Se aşează colţarul opritor de 45° (b) între prin rotire, astfel încât ferăstrăul să fie ampla- pânza de ferăstrău (7) şi masa rotativă (19). •...
  • Página 189 • exterior. Se apasă butonul de deblocare (3) pentru • Şina opritoare mobilă (14) trebuie blocată eliberarea capului maşinii (4). • înainte de poziţia interioară, astfel încât Pentru pornirea motorului se apasă distanţa dintre şina opritoare mobilă (14) şi întrerupătorul pornire/oprire (2). •...
  • Página 190 mai de sus. (26). • • Pentru un unghi oblic spre stânga: Înclinaţi Executaţi tăietura aşa cum s-a descris la capul maşinii (4) spre stânga până când indi- punctul 6.1. catorul (24) atinge valoarea unghiului dorit pe scală (25). 6.5 Limitarea adâncimii de tăiere (Fig. 15) •...
  • Página 191 şi flanşa interioară. 6.9 Funcţionare laserului (Fig. 1, 18) • Noua pânză de ferăstrău (7) se va monta în Pornire: Pentru pornirea laserului (41) comutaţi ordine inversă şi se va strânge. întrerupătorul pornire/oprire laser (42) în poziţia „ • Atenţie! Înclinaţia de tăiere a dinţilor, deci “.
  • Página 192 vale periodice. Conform directivei europene 2012/19/CE cu privire la aparatele electrice şi electronice vechi 8.4 Comanda pieselor de schimb şi şi punerea în aplicare în legislaţia naţională, apa- accesoriilor: ratele electrice uzate trebuie colectate separat şi La comanda pieselor de schimb trebuiesc supuse unui ciclu de reciclare ecologic.
  • Página 193 Informaţii de service În toate ţările menţionate în certifi catul de garanţie dispunem de parteneri de service competenţi, datele de contact ale acestora le puteţi găsi în certifi catul de garanţie. Aceşti parteneri vă stau la dispoziţie pentru toate problemele referitoare la service, piese de schimb şi de uzură sau aprovizionarea cu mate- riale de consum.
  • Página 194 Certifi cat de garanţie Stimată clientă, stimate client, produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu va funcţiona ireproşabil, ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi centrului nostru service, la ad- resa indicată...
  • Página 195 Περιεχόμενα 1. Υποδείξεις ασφαλείας 2. Περιγραφή της συσκευής και συμπαραδιδόμενα 3. Σωστή χρήση 4. Τεχνικά χαρακτηριστικά 5. Πριν τη θέση σε λειτουργία 6. Χειρισμός 7. Αντικατάσταση του αγωγού σύνδεσης με το δίκτυο 8. Καθαρισμός, συντήρηση και παραγγελία ανταλλακτικών 9. Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση 10.
  • Página 196 Κίνδυνος! – Για τη μείωση του κινδύνου τραυματισμού διαβάστε την Οδηγία χρήσης Προσοχή! Να χρησιμοποιείτε ωτοασπίδες. Η επίδραση του θορύβου μπορεί να προκαλέσει την απώλεια της ακοής. Προσοχή! Να χρησιμοποιείτε μάσκα προστασίας από σκόνη. Κατά την επεξεργασία ξύλου και άλλων υλικών δεν αποκλείεται η δημιουργία επιβλαβούς για την υγεία σκόνης. Δεν επιτρέπεται η επεξεργασία...
  • Página 197 • Κίνδυνος! Ποτέ μην ανοίγετε το μοντούλ του λέιζερ. • Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς Δεν επιτρέπονται οι επεμβάσεις και αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και τροποποιήσεις στο λέιζερ για την αύξηση να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. της απόδοσή του. •...
  • Página 198 35. Βίδα ρύθμισης τέρματος για γωνία 90° αντικείμενο δεξιά • 36. Βίδα ρύθμισης για τέρμα γωνίας 45° Βίδα για τη θέση κατεργαζόμενου αριστερά αντικειμένου (2x) • 37. Παξιμάδι ασφαλείας για τέρμα γωνίας Σάκος συλλογής ροκανιδιών • 38. Βίδα φλάντζας Χειρολαβή μεταφοράς •...
  • Página 199 την ενδεδειγμένη χρήση δεν μπορούν να Είδος λειτουργίας S6 25%: Συνεχής περιοδική αποκλειστούν τελείως ορισμένοι κίνδυνοι. λειτουργία (διάρκεια κύκλου 10 λεπτά). Για Εξαιτίας της κατασκευής και της δομής της να μη θερμανθεί υπερβολικά ο κινητήρας μηχανής δεν αποκλείονται τα εξής: επιτρέπεται...
  • Página 200 ελεγχθεί από ειδικό τεχνίτη. 5.2 Συναρμολόγηση πριονιού (εικόνα 1-4) • • Να απενεργοποιείτε τη συσκευή όταν δεν Βάλτε τις δύο επιφάνειες για τα την χρησιμοποιείτε. κατεργαζόμενα αντικείμενα (10) στις πλευρικές οπές στον σταθερό πάγκο Προσοχή! εργασίας (18). Ασφαλίστε τις επιφάνειες Υπολειπόμενοι...
  • Página 201 ακινητοποίησης (20). 5.4 Ρύθμιση ακριβείας της ράβδου οδηγού • Με ελαφριά πίεση της κεφαλής της μηχανής (εικ. 6, 7) • (4) προς τα κάτω και σύγχρονο τράβηγμα Χαμηλώστε την κεφαλή της μηχανής του μπουλονιού ασφαλείας (30) από το (4) προς τα κάτω και ασφαλίστε την με στήριγμα...
  • Página 202 • σε γωνία 45°. Ξανασφίξτε τη λαβή ακινητοποίησης (15). • Ρυθμίστε οδηγό-γωνία (b) 45° μεταξύ δίσκου του πριονιού (7) και περιστρεφόμενου Προειδοποίηση! Ο μετατοπιζόμενος πάγκου εργασίας (19). οδηγός (14) πρέπει για γωνιαστές λοξές • Χαλαρώστε το παξιμάδι ασφαλείας (37) και τομές...
  • Página 203 • Φέρτε την κεφαλή της μηχανής (4) στην πιο επάνω θέση για να ρυθμίσετε τον επάνω θέση. περιστρεφόμενο πάγκο. • • Σπρώξτε την κεφαλή της μηχανής (4) Κρατήσετε πιεσμένο το πλήκτρο στη χειρολαβή (1) προς τα πίσω και απασφάλισης (21) και περιστρέψτε τον ενδεχομένως...
  • Página 204 τέρμα από 0°- 45° προς τα αριστερά ή 0°- 45° ασφαλείας (32) στη βίδα (31). • προς τα δεξιά (διπλή λοξή κοπή). Ελέγξτε τη ρύθμιση με δοκιμαστική κοπή. • • Αποσυναρμολογήστε ενδεχομένως το Το σταυροκατσάβιδο (δεν συμπαραδίδεται.) σύστημα σύσφιξης (8) ή τοποθετήστε το στην...
  • Página 205 7. Αντικατάσταση του αγωγού ελεύθερα στην προστασία δίσκου (6). • Προειδοποίηση! Να ελέγχετε μετά από σύνδεσης με το δίκτυο κάθε αλλαγή του πριονοδίσκου, εάν κινείται ελεύθερα ο πριονοδίσκος σε κάθετη θέση, Κίνδυνος! καθώς και με κλίση 45° στον πάγκο (16). Εάν...
  • Página 206 8.4 Παραγγελία ανταλλακτικών και αξεσουάρ: Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών να αναφέρετε τα εξής: • Τύπος της συσκευής • Αριθμός είδους της συσκευής • Αριθμός ταύτισης της συσκευής • Αριθμός ανταλλακτικού Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες στην ιστοσελίδα www.isc-gmbh.info Συμβουλή! Για...
  • Página 207 Μόνο για κράτη-μέλη της Ε.Ε. Μη πετάτε τις ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακάαπορρίμματα! Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ για απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού και την ενσωμάτωσή της σε εθνικό δίκαιο, πρέπει η παλιές ηλεκτρικές συσκευές να συγκεντρώνονται και να παραδίδονται για ανακύκλωση φιλική για το περιβάλλον. Εναλλακτική...
  • Página 208 Ενημέρωση για το σέρβις Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων. Προσέξτε...
  • Página 209 Εγγύηση Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως είμαστε...
  • Página 210 EÚ a noriem pre výrobok Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Zug-, Kapp- und Gehrungssäge TE-SM 254 Dual (Einhell) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi...
  • Página 211 - 211 - Anl_TE_SM_254_Dual_SPK9.indb 211 Anl_TE_SM_254_Dual_SPK9.indb 211 02.08.2019 09:13:19 02.08.2019 09:13:19...
  • Página 212 - 212 - Anl_TE_SM_254_Dual_SPK9.indb 212 Anl_TE_SM_254_Dual_SPK9.indb 212 02.08.2019 09:13:20 02.08.2019 09:13:20...
  • Página 213 - 213 - Anl_TE_SM_254_Dual_SPK9.indb 213 Anl_TE_SM_254_Dual_SPK9.indb 213 02.08.2019 09:13:20 02.08.2019 09:13:20...
  • Página 214 EH 08/2019 (01) Anl_TE_SM_254_Dual_SPK9.indb 214 Anl_TE_SM_254_Dual_SPK9.indb 214 02.08.2019 09:13:20 02.08.2019 09:13:20...

Este manual también es adecuado para:

Te-sm 254 dual