Descargar Imprimir esta página

bort medical OmoSAT Guia De Inicio Rapido página 4

Publicidad

DE
Deutsch
Gebrauchsanweisung
EN
English
Instructions for use
FR
Français
Mode d'emploi
PDF: ga.bort.com
BORT GmbH
Am Schweizerbach 1 I D-71384 Weinstadt I www.bort.com
3
Krátkým přiloženým popruhem na předloktí se nosná kapsa na paži
uzavře ve směru ohybu lokte.Tento popruh fixuje předloktí v nosné kapse.
4
Háčky suchého zipu se závěsným modulem umístíte asi 3 cm za zápěstí.
Tip: Knoflík závěsného modulu by přitom měl ukazovat ve směru strany
hlavy.
5
Ramenní i bederní pás, který je zapnutý na suchý zip v plastovém
kroužku, se společně v navléknutém plastovém zámku vede přes
protilehlé rameno i pas.
6
Následně se plastový zámek zavěsí v uzavíracím knoflíku. Lehkým tahem
ve směru oblasti ruky se rychlouzávěr aretuje a je zajištěn.
Tip: Uzávěry se suchým zipem na ramenním i bederním pásu umožňují
individuální nastavení požadované délky a fixaci.
Toto nastavení je nutné provést jednou.
7
Proces přikládání je dokončen.
8
Tip: Na naší domovské stránce nebo prostřednictvím QR kódu
specifického pro výrobek naleznete naše video k postupu přikládání.
Odložení
Chcete-li ortézu OmoSAT odložit, suňte plastový zámek směrem k lokti a při
tom vyvěste plastový zámek ze závěsného knoflíku. Rozepněte uzávěry se
suchým zipem v opačném pořadí a následně ortézu odložte.
Složení materiálu
Polyamid (PA), PUR pěna (PUR), polyester (PES), bavlna (CO)
Přesné složení materiálu naleznete na všité textilní etiketě.
Pokyny k čištění
šetrné praní 30 °C
nebělit
nečistit chemicky
BORTi OmoSAT
ET
Täname BORT GmbH meditsiiniseadme usaldamise eest. Palun lugege
käesolev kasutusjuhend hoolikalt läbi. Küsimuste korral pöörduge oma arsti
või edasimüüja poole, kelle käest selle meditsiiniseadme saite.
Otstarve
See meditsiiniseade on õlaliigese ortoos, mis on mõeldud õlaliigese
fikseerimiseks kindlas asendis.
Näidustused
Enne operatsiooni, operatsioonijärgselt, traumajärgselt, nt venituse, põrutuse,
subkapitaalse õlavarreluu murru, halvatusnähtude korral.
Vastunäidustused
Lümfiringehäired, ka ebaselge põhjusega pehmete kudede tursed paigaldatud
abivahendist eemal asuvates kehaosades, sensoorsed ja verevarustushäired
vastavas keha piirkonnas, nahahaigused vastaval kehaosal.
Kasutamisega seotud ohud/olulised juhised
Käesolev meditsiiniseade on toode, mis on teatavatel juhtudel väljastatav
retsepti alusel. Konsulteerige oma arstiga kasutamise ja kestuse suhtes.
Sobiva suuruse valib ja toote kasutamist juhendab eripersonal, kellelt
meditsiiniseadme saite.
– eemaldage meditsiiniseade enne radioloogilisi uuringuid
– kui määratud on kandmine öösel, vältige vereringe mõjutamist
– tundetuse korral lõdvendage meditsiiniseadet või võtke see ära
– kaebuste püsimise korral võtke ühendust arsti või edasimüüjaga
– kasutage meditsiiniseadet näidustuste kohaselt
– muude toodete samaaegne kasutamine üksnes kokkuleppel teie arstiga
– ärge muutke toodet
– mitte kanda lahtistel haavadel
– ärge kasutage mõne kasutatud materjali talumatuse korral
– ei ole taaskasutatav – käesolev abivahend on mõeldud üksnes ühe
patsiendi jaoks
– ortoosi kandmise ajal: ärge kasutage paigaldatud abivahendi piirkonnas
lokaalselt kreeme ega salve, see võib materjali hävitada
Paigaldusjuhis: kujutatud pildid on paremalt küljelt.
1
Asetage küünarvars käsivarrekotti ning paigutage oma küünarnukk
poolringikujuliselt sisseõmmeldud piirkonda.
2
Paigutage treeningpall labakäe piirkonda ja fikseerige see käsivarrekotis
oleva takjakinnise abil.
3
Lisatud lühikese küünarvarrerihma abil suletakse käsivarrekott
küünarvarre suunas. See rihm fikseerib küünarvarre kandekotis.
4
Paigutage haakimismooduliga takjahaak u 3 cm randmeliigese taha.
Nõuanne: seejuures peaks haakimismooduli nupp olema kehapoole
suunas.
5
Plastrõnga külge takjakinnisega kinnitatud õla- ja taljerihm viiakse koos
läbi juhitud plastlukuga üle vastaskülje õla ja telje.
6
Seejärel haagitakse plastist lukk sulgurnupu külge. Kerge tõmbega käe
piirkonna suunas fikseerub kiirsulgur ja see on kinnitatud.
ES
Español
IT
Italiano
NL
Nederlands Gebruiksaanwijzing
nesušit v sušičce
nežehlit
Instrucciones de uso
Instruzioni per l'uso
Abyste předešli poškození jiných kusů prádla, zapněte uzávěr se suchým zipem.
Nepoužívejte aviváž. Vytáhněte do tvaru a sušte na vzduchu.
Záruka
Pro zakoupený výrobek platí zákonná ustanovení země, ve které jste výrobek
zakoupili. V případě podezření na záruční případ se obraťte na svého
specializovaného prodejce. Před uplatněním záruky výrobek vyčistěte. Pokud
přiložené pokyny k návodu k použití nebyly dostatečně dodrženy, může být
záruka omezena nebo zaniká. Vyloučeno je záruční plnění při použití v rozporu
s indikacemi, nedodržení aplikačních rizik, pokynů a svévolném provedení
změn na výrobku.
Doba použití / životnost výrobku
Životnost zdravotnického prostředku je určena přirozeným opotřebením při
řádné a vhodné manipulaci.
Oznamovací povinnost
Dojde-li při používání zdravotnického prostředku k vážnému zhoršení
zdravotního stavu pacienta, oznamte to svému odbornému prodejci nebo nám
coby výrobci a Státnímu ústavu pro kontrolu léčiv (SÚKL).
Naše kontaktní údaje naleznete v tomto návodu k použití. Kontaktní údaje
příslušného národního úřadu ve vaší zemi naleznete pod následujícím
odkazem: www.bort.com/md-eu-contact.
Likvidace
Po ukončení použití musí být výrobek zlikvidován v souladu s místními předpisy.
Prohlášení o shodě
Potvrzujeme, že tento výrobek splňuje požadavky NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO
PARLAMENTU A RADY (EU) 2017/745. Aktuální prohlášení o shodě naleznete
na následujícím odkazu: www.bort.com/conformity
Stav: 07.2023
Zdravotnický prostředek |
Nõuanne: Nii õla- kui ka taljerihmal olevate takjakinnistega saab
individuaalselt seadistada soovitud pikkuse ja kinnituse.
selle seadistuse peab tegema üks kord.
7
Paigaldusprotsess on lõpetatud.
8
Nõuanne: Meie kodulehelt või tootepõhise QR-koodi abil leiate meie video
paigaldamise kohta.
Eemaldamine
OmoSATi eemaldamiseks lükake plastlukku küünarnuki suunas ja haakige
seejuures plastlukk haakenupust välja. Avage takjakinnised vastupidises
järjekorras, seejärel võtke ortoos ära.
Koostis
Polüamiid (PA), PUR-vaht (PUR), polüester (PES), puuvill (CO)
Materjali täpset koostist saate vaadata sisseõmmeldud tekstiilietiketilt.
Puhastamisjuhised
Õrn pesutsükkel 30 °C
pesukuivatis
Mitte triikida
Sulgege takjakinnis, et vältida teiste pesuesemete kahjustamist.
Ärge kasutage pesuloputusvahendit. Venitage vormi ja laske õhu käes kuivada.
Garantii
Omandatud tootele kehtivad selle riigi seadusesätted, kus olete toote
hankinud. Garantiinõude kahtluse korral pöörduge oma edasimüüja poole.
Puhastage toodet enne garantiinõude esitamist. Kui kasutusjuhendi juhiseid ei
järgitud piisavalt, võib see mõjutada garantiid või selle tühistada. Garantiiõigus
on välistatud muul kui näidustuste kohasel kasutamisel, kasutamisega seotud
ohtude, juhiste eiramisel, samuti toote omavoliliste muudatuste tegemisel.
Toote kasutusiga
Meditsiiniseadme kasutusea määrab loomulik kulumine asja- ja
nõuetekohasel kasutamisel.
Teatamiskohustus
Kui meditsiiniseadme kasutamisel halveneb tervislik seisund olulisel määral,
teavitage sellest oma edasimüüjat või meid kui tootjat ning ka Eesti Terviseametit.
Meie kontaktandmed leiate käesolevast kasutusjuhendist. Pädeva riikliku
asutuse kontaktandmed teie riigis saate järgmiselt veebiaadressilt:
www.bort.com/md-eu-contact.
Jäätmekäitlus
Pärast kasutamise lõppu tuleb toode vastavalt kohalikele nõuetele suunata
jäätmekäitlusesse.
Vastavusdeklaratsiooni
Kinnitame, et käesolev toode vastab EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU
MÄÄRUSE (EL) 2017/745 nõuetele. Kehtiva vastavusdeklaratsiooni leiate
järgmiselt lingilt: www.bort.com/conformity
Seisuga: 07.2023
Meditsiiniseade |
CS
Čeština
Návod k použití
ET
Eesti
Kasutusjuhend
Jeden pacient – vícenásobné použití
Mitte pleegitada
Mitte kuivatada
Mitte keemiliselt puhastada
Ühel patsiendil korduvalt kasutatav

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

121 980