Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Montageanleitung
Assembly Instructions
Instructions de montage
Montage-instructies
Instrukcja montażu
Instrukcje składania
Monteringsvejledning
Iнструкція по збірці
Montážní návod
Kokoamisohjeet
Monteringsanvisningar
Instrucciones de montaje
Istruzioni di montaggio
Beistellbett 90X50 cm Modell Maxi

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para tiSsi Maxi

  • Página 1 Montageanleitung Assembly Instructions Instructions de montage Montage-instructies Instrukcja montażu Instrukcje składania Monteringsvejledning Iнструкція по збірці Montážní návod Kokoamisohjeet Monteringsanvisningar Instrucciones de montaje Istruzioni di montaggio Beistellbett 90X50 cm Modell Maxi...
  • Página 2 Wichtige Sicherheitshinweise – Bei Gebrauch das Beistellbett in fester Stellung verriegeln, vor allem auch dann, wenn das Kind unbeaufsichtigt ist. – WARNUNG - Lassen Sie Ihr Kind nie unbeauf- – Beistellbetten niemals in geneigter Stellung sichtigt! verwenden. Wichtig - Vor Gebrauch sorgfältig lesen - Für –...
  • Página 3 (Innen-)Verpackung, möglichst Tel: +49 (0) 2675 - 91144 - 0 im Originalkarton vorzunehmen. Wichtig ist eine Fax: +49 (0) 2675 - 91144 - 15 detaillierte Fehlerbeschreibung / Schadensmel- www.mj-oster.de /www.tissi.de dung! Wichtig: Zu verschraubende Ersatzteile werden grundsätzlich ohne Verschraubungsmaterial important safety instructions berechnet und geliefert.
  • Página 4 Fax: +49 (0) 2675 - 91144 - 15 – Do not use product if there is a gap between www.mj-oster.de /www.tissi.de extra bed and adult bed is available. spaces consignes de sécurité importantes should not be included pillows, blankets or other objects getting closed.
  • Página 5 bébé. taire dans une direction éloignée du lit adulte est – AVERTISSEMENT - Ne pas utiliser le lit si des tiré. pièces manquent ou sont cassées ! – Ne pas utiliser le produit s'il y a un espace entre – AVERTISSEMENT - Placer le lit uniquement en lit d'appoint et lit adulte est disponible.
  • Página 6 Tel: +49 (0) 2675 - 91144 - 0 Fax: +49 (0) 2675 - 91144 - 15 – Laat kinderen nooit zonder toezicht in het extra www.mj-oster.de /www.tissi.de bed spelen te laten – Wanneer in gebruik, het extra bed in een vaste belangrijke veiligheidsinstructies positie slot, vooral wanneer het kind is onbeheerd.
  • Página 7 – Nigdy nie pozwalaj dzieciom bawić się bez nad- Fax: +49 (0) 2675 - 91144 - 15 zoru w dodatkowym łóżku pozwolić www.mj-oster.de /www.tissi.de – W trakcie użytkowania dostawka w stałej pozycji blokada, zwłaszcza gdy dziecko jest bez opieki. ważne instrukcje bezpieczeństwa –...
  • Página 8 – OSTRZEŻENIE – Aby uniknąć zagrożenia Fax: +49 (0) 2675 - 91144 - 15 chwytając szyję dziecka u góry Balustrada łóżka www.mj-oster.de /www.tissi.de dla dorosłych znajduje się Ta balustrada nie może być wyższa niż część boczna materac łóżka dla vigtige sikkerhedsinstruktioner dorosłych.
  • Página 9 Tel: +49 (0) 2675 - 91144 - 0 mellem ekstraseng og voksenseng er tilgængelig. Fax: +49 (0) 2675 - 91144 - 15 mellemrum skal ikke medregnes puder, tæpper www.mj-oster.de /www.tissi.de eller andre genstande bliver lukket. - Ekstrasengen er velegnet til forældrenes senge, важливі інструкції з техніки безпеки...
  • Página 10 Germany бути вище бічної частини матрац дорослого Tel: +49 (0) 2675 - 91144 - 0 ліжка. Fax: +49 (0) 2675 - 91144 - 15 – ПОПЕРЕДЖЕННЯ – Щоб уникнути небезпек www.mj-oster.de /www.tissi.de шляхом намотування системи з'єднання с - 10 -...
  • Página 11 důležité bezpečnostní pokyny – Aby se zabránilo vnějšímu nebezpečí Musí to udělat dušení kvůli úlovku Přistýlka správně používat spojovací systém bezpečně na lůžku pro – VAROVÁNÍ – Nikdy nenechávejte své dítě bez dospělé být připojen. dozoru! Důležité - Před použitím si pozorně –...
  • Página 12 Tel: +49 (0) 2675 - 91144 - 0 – Älä koskaan aseta lisävuoteita vinoon asentoon Fax: +49 (0) 2675 - 91144 - 15 käyttää. www.mj-oster.de /www.tissi.de – Ulkoisen vaaran estämiseksi Saaliin aiheutta- man tukehtumisen täytyy tehdä niin Lisävuode tärkeitä turvallisuusohjeita oikein käyttämällä...
  • Página 13 – Vid användning, extrasängen i ett fast läge lås, Fax: +49 (0) 2675 - 91144 - 15 särskilt när barnet är obevakad. www.mj-oster.de /www.tissi.de – Ställ aldrig extrasängar i lutande läge använda sig av. – För att förhindra en yttre fara Kvävning på grund viktiga säkerhets instruktioner...
  • Página 14 Tel: +49 (0) 2675 - 91144 - 0 – Cuando está en uso, la cama supletoria en una Fax: +49 (0) 2675 - 91144 - 15 posición fija cerradura, especialmente cuando el www.mj-oster.de /www.tissi.de niño está desatendido. – Nunca coloque camas supletorias en una pos instrucciones...
  • Página 15 Fax: +49 (0) 2675 - 91144 - 15 – ADVERTENCIA - Para evitar peligros enrollan- www.mj-oster.de /www.tissi.de do el sistema de conexión con siempre lejos de la cama del adulto y fuera de ella cuna para ser importanti istruzioni di sicurezza sostenida.
  • Página 16 Materasso misurato tra 200 e 640 Fax: +49 (0) 2675 - 91144 - 15 mm l'altezza corrisponde. www.mj-oster.de /www.tissi.de – ATTENZIONE - Per evitare un pericolo afferran- do il collo del bambino in alto Ringhiera del letto per adulti situata Questa ringhiera non deve essere più...
  • Página 17 Checkliste (Packungsinhalt), Checklist (contents of packaging), Liste de vérification (contenu de l’emballage), Checklist (verpakkingsinhoud), Lista kontrolna (zawartość opakowania), Lista de verificare (conţinutul pachetului), Контрольный список (содержимое упаковки), Kontrolný zoznam (obsah balenia), Kontrolní seznam (obsah balení), Ellenőrzőlista (a csomag tartalma), Seznam za preverjanje (vsebina paketa), Kontrolna lista (sadržaj pakovanja), Lista di controllo (contenuto dell’imballo), Lista de comprobación (contenido del paquete) Messhilfe für Verschraubungsmaterial;...
  • Página 18 M6 x 60 - 18 -...
  • Página 19 M6 x 30 M6 x 60 - 19 -...
  • Página 20 M6 x 30 M6 x 50 optional - 20 -...
  • Página 21 M6 x 50 - 21 -...
  • Página 22 - 22 -...
  • Página 23 - 23 -...
  • Página 24 - 24 -...
  • Página 25 Wichtige Sicherheitshinweise – Bei Gebrauch das Beistellbett in fester Stellung verriegeln, vor allem auch dann, wenn das Kind unbeaufsichtigt ist. – WARNUNG - Lassen Sie Ihr Kind nie unbeauf- – Beistellbetten niemals in geneigter Stellung sichtigt! verwenden. Wichtig - Vor Gebrauch sorgfältig lesen - Für –...
  • Página 26 (Innen-)Verpackung, möglichst Tel: +49 (0) 2675 - 91144 - 0 im Originalkarton vorzunehmen. Wichtig ist eine Fax: +49 (0) 2675 - 91144 - 15 detaillierte Fehlerbeschreibung / Schadensmel- www.mj-oster.de /www.tissi.de dung! Wichtig: Zu verschraubende Ersatzteile werden grundsätzlich ohne Verschraubungsmaterial important safety instructions berechnet und geliefert.
  • Página 27 Fax: +49 (0) 2675 - 91144 - 15 – Do not use product if there is a gap between www.mj-oster.de /www.tissi.de extra bed and adult bed is available. spaces consignes de sécurité importantes should not be included pillows, blankets or other objects getting closed.
  • Página 28 bébé. taire dans une direction éloignée du lit adulte est – AVERTISSEMENT - Ne pas utiliser le lit si des tiré. pièces manquent ou sont cassées ! – Ne pas utiliser le produit s'il y a un espace entre – AVERTISSEMENT - Placer le lit uniquement en lit d'appoint et lit adulte est disponible.
  • Página 29 Tel: +49 (0) 2675 - 91144 - 0 Fax: +49 (0) 2675 - 91144 - 15 – Laat kinderen nooit zonder toezicht in het extra www.mj-oster.de /www.tissi.de bed spelen te laten – Wanneer in gebruik, het extra bed in een vaste belangrijke veiligheidsinstructies positie slot, vooral wanneer het kind is onbeheerd.
  • Página 30 – Nigdy nie pozwalaj dzieciom bawić się bez nad- Fax: +49 (0) 2675 - 91144 - 15 zoru w dodatkowym łóżku pozwolić www.mj-oster.de /www.tissi.de – W trakcie użytkowania dostawka w stałej pozycji blokada, zwłaszcza gdy dziecko jest bez opieki. ważne instrukcje bezpieczeństwa –...
  • Página 31 – OSTRZEŻENIE – Aby uniknąć zagrożenia Fax: +49 (0) 2675 - 91144 - 15 chwytając szyję dziecka u góry Balustrada łóżka www.mj-oster.de /www.tissi.de dla dorosłych znajduje się Ta balustrada nie może być wyższa niż część boczna materac łóżka dla vigtige sikkerhedsinstruktioner dorosłych.
  • Página 32 Tel: +49 (0) 2675 - 91144 - 0 mellem ekstraseng og voksenseng er tilgængelig. Fax: +49 (0) 2675 - 91144 - 15 mellemrum skal ikke medregnes puder, tæpper www.mj-oster.de /www.tissi.de eller andre genstande bliver lukket. - Ekstrasengen er velegnet til forældrenes senge, важливі інструкції з техніки безпеки...
  • Página 33 Germany бути вище бічної частини матрац дорослого Tel: +49 (0) 2675 - 91144 - 0 ліжка. Fax: +49 (0) 2675 - 91144 - 15 – ПОПЕРЕДЖЕННЯ – Щоб уникнути небезпек www.mj-oster.de /www.tissi.de шляхом намотування системи з'єднання с - 10 -...
  • Página 34 důležité bezpečnostní pokyny – Aby se zabránilo vnějšímu nebezpečí Musí to udělat dušení kvůli úlovku Přistýlka správně používat spojovací systém bezpečně na lůžku pro – VAROVÁNÍ – Nikdy nenechávejte své dítě bez dospělé být připojen. dozoru! Důležité - Před použitím si pozorně –...
  • Página 35 Tel: +49 (0) 2675 - 91144 - 0 – Älä koskaan aseta lisävuoteita vinoon asentoon Fax: +49 (0) 2675 - 91144 - 15 käyttää. www.mj-oster.de /www.tissi.de – Ulkoisen vaaran estämiseksi Saaliin aiheutta- man tukehtumisen täytyy tehdä niin Lisävuode tärkeitä turvallisuusohjeita oikein käyttämällä...
  • Página 36 – Vid användning, extrasängen i ett fast läge lås, Fax: +49 (0) 2675 - 91144 - 15 särskilt när barnet är obevakad. www.mj-oster.de /www.tissi.de – Ställ aldrig extrasängar i lutande läge använda sig av. – För att förhindra en yttre fara Kvävning på grund viktiga säkerhets instruktioner...
  • Página 37 Tel: +49 (0) 2675 - 91144 - 0 – Cuando está en uso, la cama supletoria en una Fax: +49 (0) 2675 - 91144 - 15 posición fija cerradura, especialmente cuando el www.mj-oster.de /www.tissi.de niño está desatendido. – Nunca coloque camas supletorias en una pos instrucciones...
  • Página 38 Fax: +49 (0) 2675 - 91144 - 15 – ADVERTENCIA - Para evitar peligros enrollan- www.mj-oster.de /www.tissi.de do el sistema de conexión con siempre lejos de la cama del adulto y fuera de ella cuna para ser importanti istruzioni di sicurezza sostenida.
  • Página 39 Materasso misurato tra 200 e 640 Fax: +49 (0) 2675 - 91144 - 15 mm l'altezza corrisponde. www.mj-oster.de /www.tissi.de – ATTENZIONE - Per evitare un pericolo afferran- do il collo del bambino in alto Ringhiera del letto per adulti situata Questa ringhiera non deve essere più...
  • Página 40 Checkliste (Packungsinhalt), Checklist (contents of packaging), Liste de vérification (contenu de l’emballage), Checklist (verpakkingsinhoud), Lista kontrolna (zawartość opakowania), Lista de verificare (conţinutul pachetului), Контрольный список (содержимое упаковки), Kontrolný zoznam (obsah balenia), Kontrolní seznam (obsah balení), Ellenőrzőlista (a csomag tartalma), Seznam za preverjanje (vsebina paketa), Kontrolna lista (sadržaj pakovanja), Lista di controllo (contenuto dell’imballo), Lista de comprobación (contenido del paquete) Messhilfe für Verschraubungsmaterial;...
  • Página 41 M6 x 60 - 18 -...
  • Página 42 M6 x 30 M6 x 60 - 19 -...
  • Página 43 M6 x 30 M6 x 50 optional - 20 -...
  • Página 44 M6 x 50 - 21 -...
  • Página 45 - 22 -...
  • Página 46 - 23 -...
  • Página 47 - 24 -...