Página 1
Basinçli yikama makinesi Mийкa високого тиску Mойкa высокого давления AW 130 Do not use the appliance without reading the handling instruction. Benutzen Sie das Gerät nicht, ohne die Gebrauchsanleitung gelesen zu haben. N'utilisez pas l'appareil avant d’avoir lu les instructions d’utilisation.
Página 5
English Deutsch Français Italiano 14 to 15 mm 14 bis 15 mm 14 à 15 mm 14 - 15 mm 20 mm or less 20 mm oder weniger 20 mm au maximum 20 mm o meno Cord holder Kabelhalter Enrouleur de câble Supporto del cavo Sporgenza Washer protrusion...
Página 6
English Deutsch Français Italiano Trigger stopper Auslöserstopper Sécurité de la gâchette Fermo del grilletto Lock Verriegeln Verrou Blocco Release Entriegeln Relâchez Rilascio Loosen Lockern Desserrez Allentare Broche de nettoyage de Nozzle cleaner pin Düsenreinigungsstift Pulitore dell'ugello la buse Hole of the nozzle Düsenöff...
Página 7
Español Português Polski Magyar de 14 a 15 mm 14 a 15 mm 14 do 15 mm 14 - 15 mm 20 mm o menos 20 mm ou menos 20 mm lub mniej 20 mm vagy kevesebb Soporte del cable Suporte do cabo Uchwyt przewodu Kábel tartó...
Página 8
Español Português Polski Magyar Tope del gatillo Batente do gatilho Ogranicznik spustu Ravasz rögzítő Bloquear Bloqueio Blokada Zár Soltar Soltar Zwolnienie Kioldó Soltar Desapertar Poluzować Meglazítani Clavija de limpieza de la Kołek do czyszczenia Pino de limpeza do bocal Szórófej tisztító tüske boquilla dyszy Orifi...
Página 9
Türkçe Український Pyccкий 14 ila 15 mm 14-15 мм от 14 до 15 мм 20 mm veya daha az 20 mm або менше 20 mm или меньше Kablo tutucu Тримач шнура Держатель шнура Yıkayıcı çıkıntısı Виступ на мийці Выступ мойки Tutamak Ручка...
Página 10
Türkçe Український Pyccкий Стопор пускового Tetik stoperi Ограничитель курка вимикача Kilit Заблокувати Блокировка Serbest bırakma Відпустити Отпустите Gevşetin Відкрутити Открутите Спиця для очищення Шпилька очистителя Ağızlık temizleme iğnesi насадки сопла Ağızlık deliği Отвір насадки Отверстие для сопла Değişken ağızlık Регульована насадка Переменное...
Página 11
Italiano English Deutsch Français Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo symbols used for the werden für diese Maschine sont utilisés pour l’outil. i simboli usati per la machine.
Página 12
Magyar Español Português Polski Símbolos Símbolos Symbole Jelölések ADVERTENCIA AVISO OSTRZEŻENIE FIGYELEM A continuación se A seguir aparecem os Następujące oznaczenia Az alábbiakban a géphez muestran los símbolos símbolos utilizados pela to symbole używane w alkalmazott jelölések usados para la máquina. máquina.
Página 13
Türkçe Український Pyccкий Simgeler Символи Символы DİKKAT ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Aşağıda, bu alet için Тут показані символи, Ниже приведены символы, kullanılan simgeler використані в используемые для машины. gösterilmiştir. Aleti керівництві. Будь ласка, Перед началом работы kullanmadan önce bu переконайтеся, що обязательно убедитесь в simgelerin ne anlama правильно...
Página 14
English (Original instructions) 13. Switch off and unplug the High Pressure Washer in GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS the following situations: ○ When it is not in use and when it is being repaired. WARNING ○ When attaching or detaching supplied or purchased Read all safety warnings and all instructions.
Página 15
English 26. When washing automobile tires, make sure that the 33. If the washer is accidently dropped or banged into tip of the nozzle is kept at least 50cm distant from something solid, inspect it for damage, cracks and the surface being washed. malformation.
Página 16
English STANDARD ACCESSORIES (1) Trigger gun ..............1 (2) High-pressure hose (10 m) ..........1 (3) Variable nozzle ............1 (4) Turbo nozzle ...............1 (5) Detergent bottle nozzle ..........1 (6) One-touch joint (black) (For use with the strainer hose) ........1 (7) Water feed connector ..........1 (8) Nozzle cleaner pin ............1 (9) Cord holder ..............1 (10) Handle (with 4 attachment screws) ......1...
Página 17
English OPTIONAL ACCESSORIES (sold separately) Items shown in are sold separately. Contact Hitachi authorized service centers for replacements if the standard accessories become damaged or broken. Variable nozzle [Standard accessory] Trigger gun [Standard accessory] Turbo nozzle High-pressure extension hose [Standard accessory] (10 m) Extends the length of the high- Detergent bottle nozzle...
Página 18
English It is dangerous to use it in this condition. Consult with APPLICATIONS your local electrical engineering outlet. ○ Cleans screen doors, window glass, fl oors, walls, etc. ATTACHING PARTS ○ Cleans automobiles, motorbikes, etc. ○ Cleans mud off gardening equipment and agricultural Make sure all parts are correctly attached in the following equipment.
Página 19
English • Spray washer Suction height when the height of the water feed outlet The water is discharged in a wide fan for cleaning walls, is lower than the maximum height of the suction hose: motorbikes and automobiles, etc. From the maximum height of the suction hose to the The entire nozzle can be rotated by approximately 90 surface of the water.
Página 20
English 5. Check to make sure the water is fl owing out ○ Do not use the washer for more than thirty consecutive (Fig. 17) minutes without giving it a break. (1) Connect the trigger gun from which the nozzle has been 1.
Página 21
English 4. Drain the water from the washer (Fig. 23) ○ Do not store in location where rain can reach it, such as in (1) Tilt the washer to drain out the residual water. front of the house, or in locations with high humidity. (2) Wipe away all moisture with a dry cloth.
Página 22
English TROUBLESHOOTING Use the inspections in the table below if the tool does not operate normally. If this does not remedy the problem, consult your dealer or the Hitachi Authorized Service Center. Symptom Possible cause Remedy The motor won’t operate The power plug is not plugged into the power Plug the power cord into the power socket.
Página 23
English GUARANTEE We guarantee Hitachi Power Tools in accordance with statutory/country specifi c regulation. This guarantee does not cover defects or damage due to misuse, abuse, or normal wear and tear. In case of complaint, please send the Power Tool, undismantled, with the GUARANTEE CERTIFICATE found at the end of this Handling instruction, to a Hitachi Authorized Service Center.
Página 24
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) 11. Bewahren Sie bei der Benutzung des Reinigers ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR einen sicheren Stand. ELEKTROGERÄTE Achten Sie darauf, dass Ihre Füße immer fest auf dem Boden stehen, damit Sie das Gleichgewicht halten WARNUNG können. Lesen sämtliche Sicherheitshinweise 12.
Página 25
Deutsch 20. Benutzen Gerät nicht, wenn 32. Wenn der Reiniger nicht normal funktioniert, Stromkabel oder wichtige Teile des Gerätes, z.B. oder seltsame Geräusche oder Vibrationen von Sicherheitsvorrichtungen, Hochdruckschläuche, sich gibt, schalten Sie ihn sofort ab und wenden Auslöserpistole, beschädigt sind. Sie sich an einem einer von Hitachi autorisierten 21.
Página 26
Deutsch TECHNISCHE DATEN Modell AW130 Einphasiger Wechselstrom 50/60 Hz Spannung (nach Gebieten)* Spannung 220 V bis 240 V Stromaufnahme* 1600 W Maximaler Abgabedruck (1 MPa: 10,2 kgf/cm 9,0 MPa Maximal zulässiger Druck 13,0 MPa Maximaler Einspeisungsdruck 0,7 MPa Maximale Wasserabgabe 6,0 l/Min.
Página 27
Deutsch OPTIONALES ZUBEHÖR (wird separat verkauft) Die in gezeigten Artikel werden separat verkauft. Wenden Sie sich an einem einer von Hitachi autorisierten Service- Werkstatt für Ersatzteile, wenn das Standardzubehör beschädigt oder gebrochen sein sollte. Variable Düse [Standardzubehör] Auslöserpistole [Standardzubehör] Turbodüse Hochdruck- [Standardzubehör] Verlängerungsschlauch (10 m)
Página 28
Deutsch 2. Überprüfen Sie die Stromversorgung ANWENDUNGEN Verwenden Sie nur eine Nennspannung. Benutzen Sie keine Elektromotoren mit direktem ○ Reinigt Fliegenschutztüren, Fensterscheiben, Wände Strom. Wenn dies nicht beachtet wird, führt das nicht usw. nur zu Schäden am Reiniger, sondern es ist auch sehr ○...
Página 29
Deutsch (2) Drücken Sie die Düse fest nach unten und drehen Sie WARNUNG sie dann in Pfeilrichtung bis zum Anschlag (eine halbe Benutzen keine sauren oder alkalischen Drehung). Reinigungsmittel. Verwenden Sie nur neutrale, im (3) Vergewissern Sie sich, dass sich die Düse nicht mehr Handel erhältliche Reinigungsmittel.
Página 30
Deutsch 2. Anbringen des Gelenks auf Knopfdruck (schwarz) VORSICHT am Ansaugschlauch (Abb. 14) ○ Stellen Sie den Schalter sofort auf „OFF“, falls sich der Bringen Sie das Gelenk auf Knopfdruck (schwarz), das Schlauch vom Hahn oder vom Reiniger löst, und kein als Standardzubehör zum Ansaugschlauch mitgeliefert Wasser mehr in den Reiniger zuläuft.
Página 31
Deutsch 3. Betätigen Sie den Auslöser (Abb. 20) SICHERHEITSMECHANISMEN Halten Sie die Auslöserpistole fest mit beiden Händen, richten Sie die Düse auf den Gegenstand, der gewaschen Der Reiniger ist mit folgenden Sicherheitsmechanismen werden soll, und betätigen Sie dann den Auslöser. ausgestattet, um eine sichere Benutzung zu gewährleisten.
Página 32
Deutsch ○ Lagern Sie das Gerät nicht in Reichweite von Kindern oder an Stellen, wo Kinder es benutzen können. ○ Lagern Sie das Gerät vor Regen geschützt, also nicht vor dem Haus, oder an Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit. ○ Lagern Sie das Gerät nicht an Orten, an denen es drastische Temperaturschwankungen gibt, und nicht unter direkter Sonneneinstrahlung.
Página 33
Deutsch FEHLERSUCHE UND -BESEITIGUNG Führen Sie die in der folgenden Tabelle aufgeführten Inspektionen durch, wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert. Kann das Problem dadurch nicht behoben werden, wenden Sie sich an Ihren Händler oder ein autorisiertes Hitachi- Kundendienstzentrum. Symptom Mögliche Ursache Abhilfe Der Motor läuft nicht, Der Netzstecker ist nicht in die Steckdose...
Página 34
Deutsch GARANTIE Auf Hitachi-Elektrowerkzeuge gewähren wir eine Garantie unter Zugrundelegung der jeweils geltenden gesetzlichen und landesspezifi schen Bedingungen. Dieses Garantie erstreckt sich nicht auf Gehäusedefekte und nicht auf Schäden, Missbrauch, bestimmungswidrigen Einsatz oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende der Bedienungsanleitung fi...
Página 35
Français (Traduction des instructions d'origine) 12. Veillez à bien entretenir le nettoyeur à haute AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX pression. POUR L’OUTIL ○ Nettoyez régulièrement le nettoyeur pour en garantir la sécurité et l'effi cacité. AVERTISSEMENT ○ Reportez-vous manuel d'instructions pour Lire tous les avertissements de sécurité...
Página 36
Français 22. Utilisez une prise d'alimentation indépendante avec ATTENTION une valeur nominale d'au moins 15 A. 1. Purgez toute la pression du système avant de Si la prise d'utilisation est partagée avec un autre déconnecter le tuyau à haute pression. appareil, le disjoncteur risque de se déclencher.
Página 37
Français CARACTÉRISTIQUES Modèle AW130 CA monophase 50/60 Hz Tension (par zones)* Tension 220 V à 240 V Puissance absorbée* 1600 W Pression de refoulement max. 9,0 MPa (1 MPa : 10,2 kgf/cm Pression maximale admise 13,0 MPa Pression d'alimentation max 0,7 MPa Débit d'eau max 6,0 l/min...
Página 38
Français ACCESSOIRES EN OPTION (vendus séparément) Les pièces indiquées sur sont vendues séparément. Contactez un centre de maintenance agréé Hitachi pour obtenir des accessoires de rechange en cas de dégradation. Buse variable [accessoire standard] Pistolet à gâchette [accessoire standard] Buse turbo Rallonge à...
Página 39
Français 3. Vérifi ez la prise d'alimentation APPLICATIONS Si la prise d'alimentation est desserrée ou qu'elle sort de son logement, elle doit être réparée. ○ Nettoyage des portes à treillis, fenêtres, murs, sols etc. Son utilisation est alors dangereuse. Consultez votre ○...
Página 40
Français UTILISATION DE DIFFÉRENTES BUSES UTILISATION DU TUYAU À CRÉPINE (vendu séparément) Buse variable (Fig. 10) La buse variable peut être utilisée alternativement en Le tuyau à crépine vendu séparément est équipé d'une position « Jet » et « Vaporisateur ». fonction qui aspire automatiquement l'eau dans un réservoir Tournez l'extrémité...
Página 41
Français REMARQUE REMARQUE ○ Utilisez uniquement de l'eau propre (eau de rivière ou ○ N'utilisez pas le tuyau lorsqu'il est enroulé sur le dévidoir. d'étang, eau boueuse contenant des granules de sable). Le non-respect de cette précaution peut entraîner une Le non-respect de cette précaution peut entraîner des alimentation en eau insuffi...
Página 42
Français 1. Vidange du nettoyeur. 3. Lavez le nettoyeur (1) Arrêtez l'alimentation en eau. Absorbez l'excès d'humidité à l'aide d'un chiff on trempé (2) Mettez l'interrupteur sur « ON » et appuyez sur la dans l'eau savonneuse puis essuyez le nettoyeur. gâchette pour vidanger l'eau à...
Página 43
Français DÉPANNAGE Consulter le tableau d’inspection ci-après si l’outil ne fonctionne pas correctement. Si le problème n’est pas réglé, veuillez vous adresser au concessionnaire ou à un centre de réparations Hitachi. Symptôme Cause possible Solution Le moteur ne fonctionne La fi che d'alimentation n'est pas branchée Branchez le cordon d'alimentation dans la pas alors que vous dans la prise électrique.
Página 44
Français GARANTIE Nous garantissons que l’ensemble des Outils électriques Hitachi sont conformes aux réglementations spécifi ques statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas les défauts ni les dommages inhérents à une mauvaise utilisation, une utilisation abusive ou l’usure et les dommages normaux.
Página 45
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) 11. Durante l'uso dell'idropulitrice, mantenere una AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA postura corretta. SUGLI UTENSILI ELETTRICI Assicurarsi di avere sempre i piedi ben piantati a terra per mantenere l'equilibrio. AVVERTENZA 12. Prestare la massima attenzione alla manutenzione Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le dell'idropulitrice ad alta pressione.
Página 46
Italiano 21. Utilizzare una fonte di alimentazione elettrica 33. Se l'idropulitrice viene accidentalmente lasciata conforme alla tensione indicata sulla targhetta dei cadere colpisce altri oggetti, controllarla dati nominali. accuratamente verifi cando che non presenti, danni, La mancata osservanza di questa precauzione può incrinature o deformazioni.
Página 47
Italiano SPECIFICHE TECNICHE Modello AW130 Monofase CA 50/60 Hz Tensione (per aree)* Tensione 220 V - 240 V Potenza assorbita* 1600 W Pressione di mandata max. 9,0 MPa (1 MPa: 10,2 kgf/cm Pressione consentita max. 13,0 MPa Pressione di alimentazione max. 0,7 MPa Mandata acqua max.
Página 48
Italiano ACCESSORI OPZIONALI (venduti separatamente) Gli accessori nei riquadri sono venduti separatamente. In caso di danneggiamento o rottura degli accessori standard, rivolgersi ad un Centro di Assistenza Autorizzato Hitachi per i ricambi. Ugello variabile [Accessorio standard] Pistola a grilletto [Accessorio standard] Ugello turbo Tubo fl...
Página 49
Italiano 2. Controllare l'alimentazione APPLICAZIONI Utilizzare solo una tensione nominale. Non utilizzare motori come sorgente di corrente diretta. ○ Pulizia di porte, fi nestre, pavimenti, pareti ecc. La mancata osservanza di questa precauzione non solo ○ Pulizia di automobili, motociclette ecc. danneggia l'idropulitrice, ma è...
Página 50
Italiano <Rimozione (Fig. 9)> NOTA Premere saldamente sull'ugello e quindi ruotarlo in senso Se risulta diffi cile inserire l’ugello, inumidire l'O-ring con antiorario fi no all'arresto. In tale posizione l'ugello può acqua. essere estratto. USO DEL TUBO FLESSIBILE CON FILTRO USO DI UGELLI DIVERSI (venduto separatamente) Ugello variabile (Fig.
Página 51
Italiano Avviare il processo di aspirazione (introdurre acqua nel ○ Alla fuoriuscita dell'acqua la pistola a grilletto potrebbe tubo fl essibile di aspirazione). rinculare. NOTA NOTA ○ Non usare acqua che non sia pulita (acqua di fi ume o di ○...
Página 52
Italiano Può verifi carsi che l'acqua residua nel tubo fl essibile si 1. Ispezione dell'idropulitrice e dei tubi fl essibili congeli durante l'inverno, pertanto scaricare quanta più (Fig. 24) acqua possibile e riporre l'idropulitrice all'interno. Controllare che non siano presenti danni, incrinature o AVVERTENZA deformazioni.
Página 53
Italiano RISOLUZIONE DEI GUASTI Usare le ispezioni nella tabella di seguito se l’utensile non funziona normalmente. Se questo non risolve il problema, consultare il proprio rivenditore o Centro di Assistenza Autorizzato Hitachi. Sintomo Causa possibile Soluzione Alla trazione del grilletto, La spina di alimentazione non è...
Página 54
Italiano GARANZIA Garantiamo gli Utensili Elettrici Hitachi in conformità alle specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso erroneo, abuso o normale usura. In caso di lamentele, si prega di inviare l’Utensile Elettrico, non smontato, insieme al CERTIFICATO DI GARANZIA che si trova al termine di queste Istruzioni per l’uso, ad un Centro di Assistenza Autorizzato Hitachi.
Página 55
Español (Traducción de las instrucciones originales) 12. Preste atención al mantenimiento de la máquina de ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE limpieza de alta presión. LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ○ Limpie la máquina de limpieza con regularidad para garantizar un uso seguro y efi caz. ADVERTENCIA ○...
Página 56
Español 23. Sujete la pistola de gatillo fi rmemente con ambas 3. Asegúrese de que no se adhieren materias extrañas manos cuando utilice la máquina de limpieza. al objeto que se está lavando. De lo contrario podrían producirse lesiones. De lo contrario la materia podría salir volando y provocar 24.
Página 57
Español ESPECIFICACIONES Modelo AW130 CA 50/60 Hz de fase única Tensión (por zonas)* Tensión de 220 V a 240 V Entrada de potencia* 1600 W Presión de descarga máxima 9,0 MPa (1 MPa: 10,2 kgf/cm Presión permisible máxima 13,0 MPa Presión de alimentación máxima 0,7 MPa Descarga de agua máxima...
Página 58
Español ACCESORIOS OPCIONALES (vendidos por separado) Los elementos mostrados en se venden por separado. Póngase en contacto con el Centro de servicio autorizado de Hitachi para pedir repuestos si los accesorios estándar se dañan o rompen. Boquilla variable [Accesorio estándar] Pistola de gatillo [Accesorio estándar] Boquilla turbo...
Página 59
Español 2. Compruebe la alimentación APLICACIONES Utilice sólo una tensión nominal. No utilice motores con corriente continua. Aparte de que ○ Limpia puertas de pantalla, cristales de ventanas, suelos, se dañará la máquina también es muy peligroso. paredes, etc. 3. Compruebe la toma de alimentación ○...
Página 60
Español <Desinstalación (Fig. 9)> UTILIZACIÓN DEL CONJUNTO DE LA Presione fi rmemente la boquilla y gírela hacia la izquierda MANGUERA DE FILTRO (se vende por hasta que se detenga. La boquilla puede retirarse en esa separado) posición. El conjunto de la manguera de fi ltro vendido por separado UTILIZACIÓN DE DIFERENTES BOQUILLAS está...
Página 61
Español Inicie el proceso de aspiración (introduzca agua en la ○ Comience un lavado inicial a unos 2-3 metros del manguera de aspiración.) elemento que desee lavarse y, a continuación, vaya NOTA acercándose gradualmente mientras comprueba el nivel ○ Utilice sólo agua limpia (no de río o estanque, agua fétida de limpieza hasta que llegue a una distancia en la que la con gránulos de arena).
Página 62
Español ADVERTENCIA Limpie el orifi cio de la boquilla con la clavija de limpieza Asegúrese de que se vacía todo el agua residual de la de la boquilla suministrada de forma regular. máquina de limpieza, la pistola de gatillo y la manguera, NOTA etc.
Página 63
Español SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Siga las instrucciones que se indican en la siguiente tabla si la herramienta no funciona normalmente. Si esto no soluciona el problema, consulte a su distribuidor o al centro de servicio autorizado de Hitachi. Síntoma Posible causa Solución El motor no funcionará...
Página 64
Español GARANTÍA Las herramientas motorizadas de Hitachi incluye una garantía conforme al reglamento específi co legal/nacional. Esta garantía no cubre los defectos o daños debidos al uso incorrecto, el abuso o el desgaste normal. En caso de reclamación, envíe la herramienta motorizada, sin desmontar y con el CERTIFICADO DE GARANTÍA que aparece al fi...
Página 65
Português (Tradução das instruções originais) 12. Preste atenção à manutenção do Dispositivo de AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A lavagem a alta pressão. FERRAMENTA ELÉCTRICA ○ Limpe o dispositivo regularmente para assegurar uma utilização segura e efi ciente. AVISO ○ Consulte o manual de instruções ao substituir as peças Leia todas as instruções e avisos de segurança fornecidas.
Página 66
Português 23. Segure fi rmemente na pistola com ambas as mãos PRECAUÇÃO para utilizar o dispositivo. 1. Purgue toda a pressão existente no dispositivo Se esta advertência não for respeitada, podem ocorrer antes de desligar a mangueira de alta pressão. lesões.
Página 67
Português ESPECIFICAÇÕES Modelo AW130 Monofásica CA 50/60 Hz Tensão (por áreas)* Tensão 220 V a 240 V Alimentação* 1600 W Pressão de descarga máx. 9,0 MPa (1 MPa: 10,2 kgf/cm Pressão permissível máx. 13,0 MPa Pressão de alimentação máx. 0,7 MPa Descarga de água máx.
Página 68
Português ACESSÓRIOS OPCIONAIS (vendidos em separado) Os itens apresentados em são vendidos em separado. Contacte o Centro de Assistência Autorizado Hitachi relativamente a substituições se os acessórios padrão sofrerem danos ou se partirem. Bocal variável [Acessório padrão] Pistola [Acessório padrão] Bocal turbo Mangueira de extensão de alta [Acessório padrão]...
Página 69
Português 3. Verifi car a tomada de alimentação APLICAÇÕES Se a tomada de alimentação estiver solta ou a fi cha for facilmente retirada, é necessário repará-la. ○ Limpa portas de vidro, janelas de vidro, pisos, paredes, É perigoso utilizá-la neste estado. Contacte um etc.
Página 70
Português UTILIZAR BOCAIS DIFERENTES UTILIZAR O CONJUNTO DA MANGUEIRA DE FILTRO (vendido em separado) Bocal variável (Fig. 10) O bocal variável pode ser utilizado alternadamente entre O conjunto da mangueira de fi ltro vendido em separado está "Jet" (Jato) e "Spray"(Pulverização). equipado com uma função que aspira automaticamente a Rode a extremidade do bocal para a direita para "Jet"...
Página 71
Português NOTA NOTA ○ Utilize apenas água limpa (não utilize água de rios ou ○ Não utilize a mangueira de água quando a mesma lagos, água com lama e grãos de areia). estiver enrolada na bobina. Se esta advertência não for respeitada, podem ocorrer Se esta advertência não for respeitada, a alimentação de avarias.
Página 72
Português AVISO 2. Inspecionar o fi ltro (Fig. 25) Após a utilização, certifi que-se de que toda a água Elimine regularmente todas as obstruções da grelha com residual é drenada do dispositivo, da pistola, da água. mangueira, etc. NOTA Se esta advertência não for respeitada, pode verifi car-se Retire o fi...
Página 73
Português RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Utilize as inspecções na tabela abaixo, caso a ferramenta não funcione normalmente. Se isto não solucionar o problema, consulte o seu representante ou o Centro de Serviço Autorizado da Hitachi. Sintoma Causa possível Solução O motor não funciona A fi...
Página 74
Português GARANTIA Garantimos que a Hitachi Power Tools obedece às respectivas normas específi cas estatutárias/de país. Esta garantia não cobre avarias ou danos derivados de má utilização, abuso ou desgaste normal. Em caso de queixa, envie a Ferramenta, não desmontada, juntamente com o CERTIFICADO DE GARANTIA que se encontra no fundo destas instruções de utilização, para um Centro de Serviço Autorizado Hitachi.
Página 75
Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) 11. Podczas korzystania z myjki zachować odpowiednią OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA postawę. DOTYCZĄCE URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH Pamiętać, aby stopy zawsze były mocno oparte o podłoże celem utrzymania równowagi. OSTRZEŻENIE 12. Zwracać szczególną uwagę na konserwację myjki Należy dokładnie zapoznać...
Página 76
Polski 21. Korzystać ze źródła zasilania o napięciu zgodnym z 33. Jeżeli myjka została przypadkowo zrzucona lub podanym na tabliczce znamionowej. uderzyła o twardy przedmiot sprawdzić, czy nie Nieprzestrzeganie tego zalecenia może spowodować uległa uszkodzeniu, pęknięciu lub odkształceniu. pracę myjki przy wyższych obrotach niż normlanie, co Nieprzestrzeganie tego może prowadzić...
Página 77
Polski DANE TECHNICZNE Model AW130 Prąd przemienny jednofazowy, 50/60 Hz Napięcie zasilania (wg obszarów)* Napięcie 220 do 240 V Moc wejściowa* 1600 W Maks. ciśnienie tłoczenia 9,0 MPa (1 MPa: 10,2 kgf/cm Maksymalne dopuszczalne ciśnienie 13,0 MPa Maksymalne ciśnienie zasilania 0,7 MPa Maks.
Página 78
Polski WYPOSAŻENIE OPCJONALNE (sprzedawane oddzielnie) Pozycje pokazane w są sprzedawane oddzielnie. W przypadku uszkodzenia lub zniszczenia standardowych akcesoriów skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym Hitachi w celu uzyskania części zamiennych. Dysza regulowana [wyposażenie standardowe] Pistolet [wyposażenie standardowe] dysza Turbo Przedłużenie węża wysokiego [wyposażenie standardowe] ciśnienia (10 m) Zwiększa długość...
Página 79
Polski 2. Sprawdzić zasilanie elektryczne ZASTOSOWANIA Stosować tylko napięcie znamionowe. Nie wolno stosować agregatów spalinowych zasilających ○ Czyszczenie drzwi przeszklonych, szkła okiennego, prądem stałym. Nieprzestrzeganie tych zaleceń podłóg, ścian itp. spowoduje nie tylko uszkodzenie myjki, ale jest również ○ Czyszczenie samochodów, motocykli itp. bardzo niebezpieczne.
Página 80
Polski <Mocowanie (rys. 9)> KORZYSTANIE Z ZESTAWU WĘŻA Z FILTREM Mocno wcisnąć dyszę a następnie obrócić ją do oporu w SIATKOWYM (sprzedawany oddzielnie) lewo. W tym położeniu można wyciągnąć dyszę. Oddzielnie sprzedawany zestaw węża z fi ltrem siatkowym KORZYSTANIE Z INNYCH DYSZ posiada funkcję, która będzie powodować...
Página 81
Polski WSKAZÓWKA ○ Rozpocząć mycie wstępne około 2 do 3 metrów od ○ Nie stosować niczego innego oprócz czystej wody (wody pozycji docelowej, a następnie stopniowo przybliżać rzecznej lub ze stawu, zabłoconej wody zawierającej się sprawdzając poziom oczyszczenia do uzyskania drobinki pisaku).
Página 82
Polski 1. Opróżnić myjkę z wody. WSKAZÓWKA (1) Zamknąć zasilanie wodą. Filtr siatkowy wyciągnąć z wlotu zasilania wodą za (2) Ustawić przełącznik w pozycji "WŁĄCZONA" i nacisnąć pomocą szczypiec płaskich. spust pistoletu, w celu spuszczenia wody z wnętrza myjki. 3. Oczyścić myjkę Kontynuować...
Página 83
Polski ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Jeżeli urządzenie nie działa prawidłowo, należy zapoznać się z informacjami zamieszczonymi w poniższej tabeli. Jeżeli rozwiązanie problemu nadal nie jest możliwe, należy skontaktować się ze sprzedawcą lub autoryzowanym serwisem naprawczym fi rmy Hitachi. Objaw Możliwa przyczyna Sposób postępowania Silnik nie uruchamia się...
Página 84
Polski GWARANCJA Gwarancja na elektronarzędzia Hitachi jest udzielana z uwzględnieniem praw statutowych i przepisów krajowych. Gwarancja nie obejmuje wad i uszkodzeń powstałych w wyniku niewłaściwego użytkowania lub wynikających z normalnego zużycia. W wypadku reklamacji należy dostarczyć kompletne elektronarzędzie do autoryzowanego centrum serwisowego Hitachi...
Página 85
Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) 12. Fordítson különös fi gyelmet a magasnyomású SZERSZÁMGÉPEKRE VONATKOZÓ ÁLTALÁNOS mosó karbantartására. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK ○ A biztonságos és hatékony üzemelés érdekében, rendszeresen tisztítsa a mosót. FIGYELEM ○ Az alkatrészek cseréje esetén vegye fi gyelembe a Olvasson el minden biztonsági fi...
Página 86
Magyar 23. Tartsa mindkét kézzel, stabilan a működtető 4. Ne irányítsa a vízsugarat a mosott tárgyon a címkék pisztolyt, amikor a mosót használja. környékére. Ennek fi gyelmen kívül hagyása sérüléshez vezethet. Ennek fi gyelmen kívül hagyása esetén a címke leválhat. 24.
Página 87
Magyar MŰSZAKI ADATOK Típus AW130 Egyfázisú AC 50/60 Hz Feszültség (területenként változó)* Feszültség 220 V - 240 V Teljesítmény bemenet* 1600 W Max. kimeneti nyomás (1 MPa: 10,2 kgf/cm 9,0 MPa Max. megengedett nyomás 13,0 MPa Max. bemeneti nyomás 0,7 MPa Max.
Página 88
Magyar OPCIONÁLIS TARTOZÉKOK (külön megvásárolható) keretben ábrázolt tételek külön megvásárolhatóak. Lépjen kapcsolatba egy hivatalos Hitachi szervizközponttal, ha valamelyik szabvány tartozék megsérül vagy eltörik. Állítható szórófej [Szabvány tartozék] Működtető pisztoly [Szabvány tartozék] Turbó szórófej Magasnyomású hosszabbító [Szabvány tartozék] tömlő (10 m) Megnöveli a mellékelt Tisztítószer tartály magasnyomású...
Página 89
Magyar 3. Ellenőrizze a tápfeszültség csatlakozót ALKALMAZÁSI TERÜLETEK Ha a tápfeszültség csatlakozó laza, vagy a dugó könnyen kimozdul, akkor meg kell javítani. ○ Szélfogó ajtó, ablaküveg, padló, fal, stb. tisztítása. Ilyen állapotban veszélyes használni. Érdeklődjön egy ○ Gépjármű, motorkerékpár, stb. tisztítása. helyi elektromos üzletben.
Página 90
Magyar KÖLÜNFÉLE SZÓRÓFEJEK HASZNÁLATA A SZŰRŐ TÖMLŐ KÉSZLET HASZNÁLATA (külön megvásárolható) Állítható szórófej (10. ábra) állítható szórófej "Vízsugár" és "Permet" A külön megvásárolható szűrő tömlő készlet rendelkezik egy tartományban állítható. funkcióval, amely automatikusan vizet szív egy víztartályból, Forgassa a szórófej végét az óramutató járásával stb., ha az AW130 mosóhoz van csatlakoztatva.
Página 91
Magyar ○ Kapcsolja be ("ON") a tápfeszültség kapcsolót, miközben A mosóból kiáramló vízpermet nyomása körülbelül 20-szor nagyobb, mint a csapvíz nyomása. Ezért a szórófej nincs felszerelve. magasnyomású vízsugár károsíthatja, vagy Ennek fi gyelmen kívül hagyása száraz működést leválaszthatja a mosott tárgy felületének bevonatát. eredményez, ami működési hibát okozhat.
Página 92
Magyar (3) Nyomja meg a ravasz rögzítőt a működtető pisztolyon a 4. Ellenőrizze, hogy nincs-e meglazult csavar rögzítéséhez. Rendszeresen ellenőrizze, hogy nincs-e meglazult 2. Kapcsolja ki ("OFF") a kapcsolót. csavar, és húzza meg, ha talál. Ennek fi gyelmen kívül (1) Kapcsolja ki a mosót. hagyása veszélyes lehet.
Página 93
Magyar HIBAELHÁRÍTÁS Amennyiben a gép nem működik megfelelően, a lenti táblázat segítségével vizsgálja meg a gépet. Amennyiben ez nem oldja meg a problémát, lépjen kapcsolatba a forgalmazóval vagy a Hitachi Szervizközpontjához. Jelenség Lehetséges ok Megoldás A motor nem működik a Nincs bedugva a hálózati tápfeszültség dugó...
Página 94
Magyar GARANCIA A Hitachi Power Tools szerszámokra a törvényes/országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű használatból, továbbá a normál mértékűnek számító elhasználódásból, kopásból származó meghibásodásokra, károkra. Reklamáció esetén kérjük, küldje el a - nem szétszerelt - szerszámot a kezelési útmutató...
Página 95
Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) 12. Basınçlı Yıkama Makinesinin bakımına özen GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK gösterin. UYARILARI ○ Güvenli ve etkili kullanım sağlamak üzere yıkama makinesini düzenli olarak temizleyin. DİKKAT ○ Tedarik edilen parçaları değiştirirken talimat kılavuzuna Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. başvurun.
Página 96
Türkçe 23. Yıkama makinesini kullanırken tetikleme tabancasını 4. Yıkanmakta olan nesne üzerinde yer alan etiketlerin iki elinizle sıkıca tutun. etrafına su püskürtmeyin. Aksi halde yaralanmalar oluşabilir. Buna uyulmaması durumunda etiketler yerinden 24. Yüksek basınçlı su hatalı kullanıldığında tehlike arz sökülebilir. edebilir.
Página 97
Türkçe TEKNİK ÖZELLİKLER Model AW130 Tek fazlı AC 50/60 Hz Gerilim (alanına göre)* Gerilim 220 V ila 240 V Güç girişi* 1600 W Maksimum tahliye basıncı 9,0 MPa (1MPa: 10,2 kgf/cm İzin verilen mak. basınç 13,0 MPa Mak. besleme basıncı 0,7 MPa Mak.
Página 98
Türkçe İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR (ayrıca satılmaktadır) içerisinde gösterilen parçalar ayrıca satılmaktadır. Standart aksesuarların hasar alması veya bozulması durumunda Yetkili Hitachi Servis Merkezleri ile irtibata geçin. Değişken ağızlık [Standart aksesuar] Tetikleme tabancası [Standart aksesuar] Turbo ağızlık Yüksek basınçlı uzatma [Standart aksesuar] hortumu (10 m) Tedarik edilen yüksek basınçlı...
Página 99
Türkçe UYGULAMALAR PARÇALARIN TAKILMASI ○ Kapı, pencere camı, zemin, duvarlar vb. temizlenir. Güvenli kullanım sağlamak üzere tüm parçaların aşağıda ○ Araba, motorsiklet vb. temizlenir. verilen sıra ile takılı olduğundan emin olun. ○ Bahçe ekipmanları ve tarım ekipmanlarını kaplayan DİKKAT çamurlar temizlenir. Beklenmedik kazaları...
Página 100
Türkçe • Sprey ile yıkama Su besleme çıkış yüksekliği maksimum emiş hortumu Duvar, motorsiklet, araba vb. yüzeylerde temizlik için yüksekliğinden daha alçakta iken emiş yüksekliği: Emiş geniş alana yayılan biçimde su tahliye edilir. hortumu maksimum yüksekliğinden su yüzeyine kadardır. Tüm ağızlık sprey şeklini yatay ve dikey arasında Emiş...
Página 101
Türkçe (2) Prize takın ve anahtarı "ON" açık konumuna getirin. Yıkama makinesi kapalı konumda iken tetik stoperini (3) Tabancanın tetik kısmını çekin, yeterli miktarda su aktığını bırakın, ağızlık kısmından yalnızca musluk suyu basıncı kontrol ettikten sonra anahtarı "OFF" kapalı konumuna ile az miktarda su tahliye etmek için tetiği çekin.
Página 102
Türkçe 6. Elektrik kablosunun değiştirilmesi EMNİYET MEKANİZMALARI Elektrik kablosunun değiştirilmesi gerekiyorsa, güvenlik tehlikesini önlemek için bu işlem Hitachi Yetkili Servis Yıkama makinesinde güvenli kullanım sağlamak üzere şu Merkezi tarafından yapılmalıdır. emniyet mekanizmaları yer almaktadır. 7. Servis parçaları listesi Güç anahtarı UYARI Makinenin istenmeyen biçimde çalışmasını...
Página 103
Türkçe SORUN GİDERME Alet normal şekilde çalışmazsa, aşağıdaki tabloda belirtilen kontrolleri uygulayın. Bu kontroller sorunu çözmezse, satıcınıza veya Hitachi Yetkili Servis Merkezine danışın. Belirti Olası hata nedeni Çözüm Motor tetik çekili iken Fiş prize taklı değil. Elektrik kablosunu prize takın. çalışmıyor.
Página 104
Türkçe GARANTİ Hitachi Elektrikli El Aletlerine ülkelere özgü hukuki düzenlemeler çerçevesinde garanti vermekteyiz. Bu garanti, yanlış veya kötü kullanım, normal aşınma ve yıpranmadan kaynaklanan arıza ve hasarları kapsamamaktadır. Şikayet durumunda, Elektrikli El Aleti, sökülmemiş bir şekilde, bu kullanım kılavuzunun sonunda bulunan GARANTİ BELGESİYLE birlikte bir Hitachi yetkili servis merkezine gönderilmelidir.
Página 105
Українська (Переклад первинних інструкцій) ○ Користуйтеся посібником під час заміни частин, які ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ постачаються. АВТОМАТИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ ○ Регулярно перевіряйте стан шнура живлення; якщо він пошкоджений, звертайтеся до місцевого дилера ПОПЕРЕДЖЕННЯ для організації ремонту. Прочитайте всі інструкції та правила безпеки. ○...
Página 106
Українська 22. Використовуйте окрему розетку з номінальним ОБЕРЕЖНО значенням сили струму щонайменше 15 А. 1. Перш ніж від'єднувати шланг високого тиску, Використання розетки спільно з іншим обладнанням спустіть з мийки тиск. може призвести до спрацювання автоматичного 2. Усі аксесуари, які постачаються в комплекті, вимикача.
Página 107
Українська ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель AW130 Однофазний змінний струм 50-60 Гц Напруга (за регіонами)* Напруга 220-240 В Вхідна потужність* 1600 Вт Макс. вихідний тиск (1 МПа: 10,2 кгс/см 9,0 МПа Макс. дозволений тиск 13,0 МПа Макс. тиск подачі 0,7 МПа Макс. вихід води 6,0 л/хв.
Página 108
Українська ДОДАТКОВІ АКСЕСУАРИ (продаються окремо) Предмети, зображені у пунктирному контурі ( ), продаються окремо. З питань заміни стандартних аксесуарів, якщо вони пошкоджені або зламані, звертайтеся до уповноваженого сервісного центру Hitachi. Регульована насадка [Стандартний аксесуар] Пістолет із пусковим вимикачем [Стандартний аксесуар] Шланг-подовжувач...
Página 109
Українська 2. Перевірте параметри мережі живлення ЗАСТОСУВАННЯ Напруга має відповідати номінальному значенню. Не користуйтеся двигунами постійного струму. ○ Миття дверей з сітками, вікон, підлоги, стін тощо. Недотримання цієї вимоги не лише призведе до ○ Миття автомобілів, мотоциклів тощо. пошкодження мийки, але й становитиме серйозну ○...
Página 110
Українська <Встановлення (мал. 9)> ПОПЕРЕДЖЕННЯ Натисніть сильно на насадку та поверніть її у Не користуйтеся кислотними або лужними миючими напрямку проти годинникової стрілки до повної засобами. Слід використовувати лише нейтральні зупинки. У цьому положенні насадку можна зняти. миючі засоби, наявні у вільному продажі. Використання...
Página 111
Українська 2. Встановлення муфти швидкого з’єднання ○ Завжди встановлюйте вимикач положення OFF (чорного кольору) на шланг забору (мал. 14) (Вимкнути), якщо тимчасово призупиняєте роботу. Встановіть муфту швидкого з’єднання (чорного Недотримання цієї вимоги може призвести до кольору), яка постачається як стандартний аксесуар автоматичного...
Página 112
Українська Пусковий вимикач можна заблокувати та Тепловий запобіжник розблокувати, натискаючи на стопор у напрямку, Захищає двигун шляхом вимикання у випадку позначеному стрілкою. виявлення ознак перегрівання двигуна. Коли двигун ПРИМІТКА охолоне, роботу буде відновлено. Блокуйте пусковий вимикач стопором у перервах в роботі...
Página 113
Українська Під час роботи і догляду слід брати до уваги місцеві вдосконалюються і модифікуються, щоб застосувати норми і стандарти. в них найновіші технології. МОДИФІКАЦІЯ Відповідно, деякі деталі можуть змінюватися без Автоматичні інструменти Hitachi постійно попередження. УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Якщо під час роботи інструмента виникають незвичайні ознаки, виконайте дії для перевірки інструмента, перелічені в...
Página 114
Українська ГАРАНТІЯ Ми гарантуємо, що автоматичні інструменти Hitachi виготовлені згідно місцевих вказівок. Ця гарантія не розповсюджується на дефекти або пошкодження через зловживання, неправильне користування або звичайне спрацювання. Якщо Ви маєте скарги, будь ласка, надішліть автоматичний інструмент, не розбираючи його, із ГАРАНТІЙНИМ СЕРТИФІКАТОМ, який...
Página 115
Русский (Перевод оригинальных инструкций) 11. При использовании мойки обеспечьте OБЩИE ПPABИЛA БEЗOПACHOCTИ ПPИ надлежащую устойчивость. PAБOTE C ЭЛEKTPOИHCTPУMEHTOM Убедитесь, что ноги всегда крепко стоят на земле для обеспечения устойчивости. ПPEДУПPEЖДEHИE 12. Обратите особое внимание на техническое Пpoчтитe вce пpaвилa бeзoпacнocти и инcтpyкции. обслуживание...
Página 116
Русский 20. Не используйте машину, если повреждены шнур 32. Если мойка работает ненормально или при питания или важные части машины, например, испускании странных звуков или вибрации, предохранительные устройства, шланги немедленно выключите ее и обратитесь в высокого давления, курковый пистолет. Уполномоченный сервисный центр компании 21.
Página 117
Русский СПЕЦИФИКАЦИИ Mодель AW130 Однофазный переменный ток 50/60 Гц Напряжение (по областям)* Напряжение от 220 В до 240 В Входная мощность* 1600 Вт Макс. выходное давление 9,0 МПа (1 МПа: 10,2 кгс/см Макс. допустимое давление 13,0 МПа Макс. давление подачи 0,7 МПа...
Página 118
Русский ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ (приобретаются отдельно) Пункты, показанные в , приобретаются отдельно. Обратитесь в Уполномоченный сервисный центр компанииHitachi для замены, если стандартные принадлежности повреждены или сломаны. Переменное сопло [Стандартная принадлежность] Курковый пистолет [Стандартная принадлежность] Турбо сопло Удлинительный шланг [Стандартная принадлежность] высокого давления (10 м) Сопло...
Página 119
Русский 2. Проверьте источник питания ПРИСПОСОБЛЕНИЯ Используйте только номинальное напряжение. Не используйте двигатели с постоянным током. ○ Очистка сетчатых дверей, оконных стекол, полов, Несоблюдение этого требования приведет не только стен и др. к повреждению мойки, но также очень опасно. ○ Очистка автомобилей, мотоциклов и др. 3.
Página 120
Русский (2) Сильно нажмите на сопло, а затем поворачивайте (4) Направьте сопло для моющего средства на предмет, его в направлении стрелки, пока оно не остановится который необходимо вымыть, и нажмите курок на (половина оборота.) курковом пистолете для распыления смеси воды и (3) Проверьте, чтобы...
Página 121
Русский 1. Прикрепление сетчатого фильтра к ○ Не направляйте сопло на людей или животных. всасывающему шлангу (Рис. 13) Несоблюдение этого требования может привести к (1) Пропустите всасывающий шланг через прилагаемый травме. ремень шланга, а затем немного смочите водой ОСТОРОЖНО внутри всасывающего шланга. ○...
Página 122
Русский 3. Вытяните курок (Рис. 20) Курковый пистолет, оснащенный блокировкой Крепко удерживайте курковый пистолет обеими Предотвращает вытягивание курка, руками, направьте сопло на предмет для мойки, а непреднамеренно включающее мойку. затем вытяните курок. Переключатель давления Будет распыляться струя воды высокого давления. Предотвращает...
Página 123
Русский 6. Замена кабеля сетевого питания В случае необходимости замены сетевого шнура во избежание угрозы безопасности замену должен осуществить авторизованный сервисный центр Hitachi. 7. Пopядoк зaпиceй пo тexoбcлyживaнию OCTOPOЖHO Peмoнт, мoдификaция и пpoвepкa элeктpoинcтpyмeнтoв HITACHI дoлжнa пpoвoдитьcя тoлькo в aвтopизoвaнныx cepвиcныx цeнтpax HITACHI.
Página 124
Русский НЕПОЛАДКИ И СПОСОБ ИХ УСТРАНЕНИЯ При возникновении неполадок при работе триммера пользуйтесь следующей таблицей: Если, пользуясь таблицей, устранить неполадку не удалось, обратитесь в авторизованный сервисный центр компании Hitachi. Симптом Возможная причина Меры по устранению Двигатель не работает Штепсельная вилка не вставлена в Подсоедините...
Página 125
Русский Симптом Возможная причина Меры по устранению Давление воды не Штепсельная вилка не вставлена в Подсоедините шнур питания к сетевой повышается. сетевую розетку. розетке. Переключатель установлен в положение Включите мойку. “OFF”. Слишком низкий объем воды или ○ Полностью откройте водопроводный давление...
Página 127
English Polski GUARANTEE CERTIFICATE GWARANCJA 1 Model No. 1 Model 2 Serial No. 2 Numer seryjny 3 Date of Purchase 3 Data zakupu 4 Customer Name and Address 4 Nazwa klienta i adres 5 Dealer Name and Address 5 Nazwa dealera i adres (Please stamp dealer name and address) (Pieczęć...
Página 129
Hitachi Power Tools Europe GmbH Hitachi Power Tools Österreich GmbH Siemensring 34, 47877 willich 1, F. R. Germany Str. 7, Objekt 58/A6, Industriezentrum NÖ –Süd 2355 Tel: +49 2154 49930 Wiener Neudorf, Austria Fax: +49 2154 499350 Tel: +43 2236 64673/5 URL: http://www.hitachi-powertools.de Fax: +43 2236 63373 Hitachi Power Tools Netherlands B.
Página 131
RoHS Directive 2011/65/EU. conforme alla direttiva RoHS 2011/65/EU. The European Standards Manager at Hitachi Koki Europe Ltd. is authorized Il Responsabile delle Norme Europee di Hitachi Koki Ltd. è autorizzato a to compile the technical fi le. compilare la scheda tecnica.
Página 132
EC. Цей виріб також відповідає Директиві про вміст небезпечних także wymagania Dyrektywy RoHS 2011/65/EU. речовин 2011/65/EU. Menedżer Standardów Europejskich w fi rmie Hitachi Koki Europ Ltd. Jest Менеджер Євростандартів з Hitachi Koki Europe Ltd. вповноважений upoważniony do kompilowania pliku technicznego.