Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

08/2012
Mod: AD1B/L
Production code: AE073002-DM

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Diamond AD1B/L

  • Página 1 08/2012 Mod: AD1B/L Production code: AE073002-DM...
  • Página 2 ARMOIRES REFRIGEREES REFRIGERATED CABINETS ARMADI REFRIGERATI KÜHLSCHRÄNKE ARMARIO REFRIGERADO...
  • Página 3 Le fabricant se réserve le droit de modifier sans préavis les caractéristiques des appareil présentés dans cette publication. The manufacturer reserves the right to modify the appliances presented in this publication without notice. Il costruttore si riserva il diritto di modificare senza preavviso le caratteristiche delle apparecchiature presentate in questa pubblicazione.
  • Página 4 FRANÇAIS TABLE DES MATIERES TABLE DES MATIERES ........................1     TABLE DES MATIERES ANALYTIQUE ................... 2     NORMES ET MISES EN GARDE GENERALES ................3     3.1. Informations Générales ......................3     3.2. Garantie ..........................3  ...
  • Página 5 FRANÇAIS TABLE DES MATIERES ANALYTIQUE A  F  Activation / désactivation de la fonction FICHE TECHNIQUE DU REFRIGERANT; 20 Overcooling; 8 G  Activation de la fonction Energy Saving; 8 Garantie; 3 Activation du dégivrage manuel; 8 Activation du fonctionnement pour humidité H ...
  • Página 6 FRANÇAIS NORMES ET MISES EN GARDE GENERALES 3.1. Informations Générales Ce manuel a été rédigé par le fabricant pour certaines spécifications importantes, nous avons fournir informations nécessaires adopté symboles particuliers dont opérateurs autorisés à utiliser la machine. signification est décrite ci-dessous: Prudence - Mise Nous conseillons que les destinataires des en garde...
  • Página 7 FRANÇAIS Modèle ventilé adapté à la conservation produits surgelés pendant En fonction des exigences d'utilisation, l'appareil périodes prolongées. est produit en plusieurs versions : ARMOIRE Statique POISSON ARMOIRE Température Positive (-4°C + 6°C) (-2°C +8 °C) (0°C +10 °C) Modèle statique adapté à la conservation Modèle ventilé...
  • Página 8 FRANÇAIS SECURITE  Ne pas manipuler ou annuler les dispositifs de Nous recommandons de lire attentivement sécurité installés. Le non respect de cette condition peut causer des risques graves pour la les instructions et les mises en garde contenues sécurité et la santé des personnes. dans ce manuel avant d'utiliser l'appareil.
  • Página 9 FRANÇAIS UTILISATION ET FONCTIONNEMENT 5.1. Description Commandes Touche ON ...OFF Touche Lumière Une pression de la touche ON/OFF entraîne Une pression pendant le fonctionnement normal l'allumage du contrôleur. Sa pression pendant 2 permet d'allumer ou d'éteindre la lumière. secondes consécutives éteint le contrôleur. Touches Augmentation Touche SET...
  • Página 10 FRANÇAIS Affichage Ecran LED Certaines signalisations graphiques sont présentes dans la zone d'affichage. Ce LED indique l'activation de la fonction ENERGY SAVING (économie d'énergie) Ce LED indique l'état (allumé ou éteint) du COMPRESSEUR Ce LED indique un dégivrage en cours Ce LED indique l'état (allumé...
  • Página 11 FRANÇAIS 5.2. Fonctions Allumage et arrêt appareil s'allume. Une fois le dégivrage terminé, le led s'éteint. S'assurer que le clavier ne soit pas bloqué. Maintenir enfoncée pendant deux secondes la Activation de la fonction Energy Saving touche : le led s'allumera / s'éteindra.
  • Página 12 FRANÇAIS Pour abandonner prématurément la procédure, Appuyer sur la touche pendant une enfoncer et relâcher la touche seconde: l'écran affiche le message "rtc". Enfoncer et relâcher la touche : l'écran Affichage de la température des sondes affichera “yy” suivi derniers chiffres S'assurer que le clavier ne soit pas bloqué.
  • Página 13 FRANÇAIS Pour abandonner la succession d'informations :  Si la durée de l'alarme d'interruption de enfoncer et relâcher la touche , l'écran l'alimentation est de nature à provoquer l'erreur affichera l'alarme sélectionnée (dans l'exemple horloge (code “rtc”), l'instrument ne fournira “AH3”).
  • Página 14 FRANÇAIS Appuyer la touche pour afficher la donnée Appuyer sur la touche : le mot de passe saisie. est requis pour pouvoir remettre le compteur à Pour remettre le compteur à zéro, respecter les zéro. instructions suivantes. S'assurer que le clavier ne soit pas bloqué. A travers les touches , configurer le mot de passe 149: appuyer sur la touche...
  • Página 15 FRANÇAIS NETTOYAGE ET MAINTENANCE 6.1. Mises en garde pour le Nettoyage et la Maintenance l'alimentation électrique au moyen de l'interrupteur sectionneur automatique. Avant d'effectuer toute intervention de maintenance, activer tous les dispositifs de sécurité prévus. particulier débrancher 6.2. Maintenance Ordinaire La maintenance ordinaire consiste dans le nettoyage journalier de toutes les parties qui ...
  • Página 16 FRANÇAIS PANNES Les informations fournies ci-dessous ont pour but pour tous les autres problèmes, une compétence d'aider à identifier et à corriger les anomalies et précise est nécessaire et ces opérations ne dysfonctionnements éventuels qui pourraient se doivent donc être effectuées que par du personnel présenter au cours de l'utilisation.
  • Página 17 FRANÇAIS 7.1. Affichage des Alarmes Problème Causes Solutions  Contacter le centre Sur l'écran le message "AL" d'assistance. clignote et le buzzer émet un son La température relevée par la  Vérifier le fonctionnement du intermittent sonde de l'évaporateur est ventilateur évaporateur (alarme basse température inférieure à...
  • Página 18 FRANÇAIS 7.2. Affichage des Pannes Problème Causes Solutions Sur l'écran le message "Pr1"  clignote et le buzzer émet un son Contacter le centre intermittent  Le type de sonde est d'assistance. (erreur sonde chambre) incorrect.  La sonde est défectueuse. ...
  • Página 19 FRANÇAIS Retirer le film de protection en PVC des parois internes et externes en évitant d'utiliser des outils Les éléments de l'emballage (sachets en métalliques. nylon, polystyrène expansé, agrafes ...…) ne doivent pas être laissés à la portée des enfants 8.2.
  • Página 20 FRANÇAIS 8.3. Connexion Alimentation Electrique La connexion doit être effectuée par du personnel il est possible de commander des appareils avec autorisé et qualifié, conformément aux lois en des tensions différentes. vigueur en la matière, et en utilisant le matériel approprié...
  • Página 21 FRANÇAIS 9.2. Portes réversibles 37664 [SX] 37663 [DX] 37655 37655 37654 31712 37656 37654 31712 37656...
  • Página 22 FRANÇAIS 37661 37661 37654 37654 37660 37655 37659 37655 37655 37660 37659 37655 37654 31712 37656 37654 31712 37656...
  • Página 23 FRANÇAIS 10. ELIMINATION APPAREIL  produit ne doit pas être traité comme déchet Cet appareil est marqué conformément à la domestique mais qu'il doit être remis au point de ramassage approprié pour le recyclage des Directive Européenne 2002/96/EC, WASTE appareils électriques et électroniques. ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT (WEEE).
  • Página 24 ENGLISH INDEX INDEX ............................... 1     ANALYTICAL INDEX ........................2     REGULATIONS AND GENERAL INSTRUCTIONS ................3     3.1. General information ........................ 3     3.2. Warranty ..........................3     3.3. Description of the Appliance ....................3  ...
  • Página 25 ENGLISH ANALYTICAL INDEX A  L  Accessory wheels assembly kit; 17 Load Disposition; 11 Alarms Display; 14 Locking the keyboard; 8 C  P  Cancelling the list of HACCP alarms; 10 Packaging; 15 Compressor operating hours; 10 Prolonged Inactivity; 11 D  R  Description of Controls;...
  • Página 26 ENGLISH REGULATIONS AND GENERAL INSTRUCTIONS 3.1. General information This manual been designed Particular symbols have been used to highlight manufacturer to provide the necessary information some parts of the text that are very important or to to those who are authorised to interact with the indicate some important specifications.
  • Página 27 ENGLISH Ventilated model suitable Depending on requirements, the appliance is produced in several versions: preservation of deep-frozen products for long periods of time. Positive Temperature CABINET (-2°C +8 °C) (0°C +10 °C) Static CABINET for FISH Ventilated model suitable for preservation (-4°C + 6°C) of fresh foodstuffs, packed pre-cooked Static model suitable for the preservation...
  • Página 28 ENGLISH SAFETY  Do not tamper with, evade, eliminate or by-pass It is recommended to carefully read the the installed safety devices. Failure to comply with this requisite can lead to serious risks for personal instructions and warnings contained in this health and safety.
  • Página 29 ENGLISH USE AND FUNCTIONING 5.1. Description of Controls Pressing this key once during normal operation, allows you to start manual defrost. ON ... OFF Key Pressing the ON/OFF key makes the controller switch-on. Press the key for 2 consecutive seconds to switch off the controller. Light Key Pressing this key once during normal operation, allows you to turn the light on and off.
  • Página 30 ENGLISH 5.2. Viewing the LED Display There are a number of graphic signals within the display area. This LED indicates the activation of the ENERGY This LED indicates the state (on or off) of the SAVING function COMPRESSOR This LED indicates that defrosting is in progress This LED indicates the state (on or off) of the FAN This LED indicates This LED indicates the state (on or off) of the...
  • Página 31 ENGLISH 5.3. Functions Switching the appliance On and Off led will turn on. The function stops the first time the door is opened. Make sure the keyboard is not locked. Hold the key down for two seconds: the led will Enabling the function for high or low humidity turn on / off.
  • Página 32 ENGLISH display “nn” followed by the two numbers of the Press the key: the screen displays the month. With the keys it is possible to set the current month. letters "Pb3" (condenser probe). Press the key to view the value read by the condenser probe.
  • Página 33 ENGLISH keys it is possible to scan the various key: the password will be Press the memorised alarms. requested in order to cancel the alarms from the memory. To select an alarm press the key: the led will stop flashing and stay on steadily, the With the keys enter the screen will display the following information in...
  • Página 34 ENGLISH 5.4. Recommendations for Use Load Disposition ATTENTION !! The incorrect stowing of the products to be preserved can generate appliance malfunctioning heat disposal from the condenser to a Prolonged Inactivity maximum. If the appliance remains inactive for a long period, ...
  • Página 35 ENGLISH CLEANING AND MAINTENANCE 6.1. Recommendations for Cleaning and Maintenance power supply using the automatic disconnecting switch. Before carrying out any maintenance intervention, activate envisioned safety devices. In particular, deactivate the electrical 6.2. Routine Maintenance Routine maintenance consists of daily cleaning of all the parts which can come into contact with Routine Maintenance (350+350) foodstuffs and the periodic maintenance of the...
  • Página 36 ENGLISH FAULTS The information shown below aims to help with user. For the others, precise competency is the identification and correction of any anomalies required and they must therefore only be carried and malfunctions which could occur during use. out by qualified staff. Some of these problems can be resolved by the Problem Causes...
  • Página 37 ENGLISH 7.1. Alarms Display Problem Causes Solutions  Contact the after-sales centre. "AL" flashes on the display and  Make sure the evaporator fan is the buzzer emits an intermittent The temperature detected by operating. noise the evaporator probe is lower ...
  • Página 38 ENGLISH 7.2. Faults Display Problem Causes Solutions "Pr1" flashes on the display and the buzzer emits an intermittent  noise Contact the after-sales centre. (cold room probe error)  The wrong type of probe is installed.  Check that the cold room probe ...
  • Página 39 ENGLISH Remove the protective PVC film from the internal and external walls, avoiding the use of metal tools. 8.2. Installation All the installation phases must be considered, from the moment of creation of the general plan. This appliance can only be installed and The installation area must be equipped with all operate rooms...
  • Página 40 ENGLISH 8.3. Electric Power Supply Connection Connection must be carried out by authorised and possible have appliances with different qualified staff, respecting current laws voltages. regarding the subject and using appropriate prescribed material. Before connection, ensure the presence of a ...
  • Página 41 ENGLISH 9.2. Reversibility of the Doors 37664 [SX] 37663 [DX] 37655 37655 37654 31712 37656 37654 31712 37656...
  • Página 42 ENGLISH 37661 37661 37654 37654 37660 37655 37659 37655 37655 37660 37659 37655 37654 31712 37656 37654 31712 37656...
  • Página 43 ENGLISH 10. DISPOSAL OF THE APPLIANCE  that this product must not be treated as domestic This appliance is marked in compliance with waste but must be taken to suitable collection points for the recycling of electric and electronic the 2002/96/EC European Directive, WASTE appliances.
  • Página 44 ITALIANO INDICE INDICE .............................. 1     INDICE ANALITICO .......................... 2     NORME E AVVERTENZE GENERALI ..................... 3     3.1. Informazioni Generali ......................3     3.2. Garanzia ..........................3     3.3. Descrizione Apparecchiatura ....................3    ...
  • Página 45 ITALIANO INDICE ANALITICO A  I  Accensione / spegnimento della luce cella; 8 Imballo; 16 Accensione e spegnimento apparecchiatura; 8 Impostazione del setpoint di lavoro; 8 Allacciamento Alimentazione Elettrica; 18 Impostazione ora e data; 8 Allarmi HACCP; 9 Informazioni Generali; 3 Attivazione / disattivazione funzione Overcooling;...
  • Página 46 ITALIANO NORME E AVVERTENZE GENERALI 3.1. Informazioni Generali Questo manuale è stato realizzato dal costruttore Per evidenziare alcune parti di testo di notevole per fornire le informazioni necessarie a coloro che importanza o per indicare alcune specifiche sono autorizzati ad interagire con essa. importanti, sono stati...
  • Página 47 ITALIANO Modello ventilato adatto alla funzione delle esigenze utilizzo, conservazione di prodotti surgelati per l’apparecchiatura è prodotta in più versioni : lunghi periodi. ARMADIO Temperatura Positiva ARMADIO Statico PESCE (-2°C +8 °C) (-4°C + 6°C ) Modello ventilato adatto alla Modello statico adatto alla conservazione conservazione prodotti...
  • Página 48 ITALIANO SICUREZZA  Non manomettere od eliminare i dispositivi di Si raccomanda di leggere attentamente le sicurezza installati. Il mancato rispetto di questo requisito può recare rischi gravi per la sicurezza e istruzioni e le avvertenze contenute nel presente la salute delle persone. manuale prima di utilizzare l’apparecchiatura.
  • Página 49 ITALIANO USO E FUNZIONAMENTO 5.1. Descrizione Comandi Una pressione durante il normale funzionamento, permette di avviare uno sbrinamento manuale. Tasto ON … OFF Una pressione del tasto ON/OFF comporta l’accensione del controllore. La pressione per 2 secondi consecutivi impone lo spegnimento del Tasto Luce controllore.
  • Página 50 ITALIANO 5.2. Visualizzazione Display LED Sono presenti alcune segnalazioni grafiche all’interno dell’area display. Questo LED indica l'attivazione della funzione Questo LED indica lo stato (acceso o spento) del OVER COOLING COMPRESSORE Questo LED indica l'attivazione della funzione Questo LED indica lo stato (acceso o spento) del ENERGY SAVING VENTILATORE Questo LED indica uno sbrinamento in corso...
  • Página 51 ITALIANO 5.3. Funzionalità Accensione spegnimento sbrinamento e il led si accende. Terminato lo apparecchiatura sbrinamento il led si spegne. Assicurarsi che la tastiera non sia bloccata. Attivazione della funzione Enery Saving Tenere premuto per due secondi il tasto : il Trascorso il tempo stabilito in assenza di aperture si accenderà...
  • Página 52 ITALIANO Premere e rilasciare il tasto : il display Premere il tasto per un secondo : il display visualizzerà “yy” seguito dagli ultimi due numeri visualizza la scritta "rtc". dell’anno e il LED lampeggia. Mediante i tasti Premere il tasto : il display visualizza la temperatura letta dalla sonda cella.
  • Página 53 ITALIANO  Visualizzazione allarmi HACCP Se lo strumento non ha alcun allarme in Assicurarsi che la tastiera non sia bloccata. memoria, la label “LS” non verrà visualizzata. Tenere premuto il tasto per 1 secondo: il display visualizzerà la scritta "rtc". Premere ripetutamente il tasto finché...
  • Página 54 ITALIANO Tenere premuto il tasto per 1 secondo: il Mediante i tasti impostare la display visualizzerà la scritta "rtc". password 149 : premere il tasto Premere ripetutamente il tasto finché a confermare. display compare la scritta "rCH". Premere il tasto : viene richiesta la password per poter azzerare il contatore.
  • Página 55 ITALIANO PULIZIA E MANUTENZIONE 6.1. Avvertenze Per La Pulizia E Manutenzione l’alimentazione elettrica mediante l'interruttore automatico sezionatore. Prima di effettuare qualsiasi intervento di manutenzione, attivare tutti dispositivi sicurezza previsti. particolare disattivare 6.2. Manutenzione Ordinaria La manutenzione ordinaria consiste nella pulizia giornaliera di tutte le parti che possono venire a ...
  • Página 56 ITALIANO GUASTI Le informazioni di seguito riportate hanno lo possono essere risolti dall’utilizzatore, per tutti gli scopo di aiutare l'identificazione e correzione di altri è richiesta una precisa competenza e quindi eventuali anomalie e disfunzioni che potrebbero devono essere eseguiti esclusivamente presentarsi in fase d'uso.
  • Página 57 ITALIANO 7.1. Visualizzazione Allarmi Problema Cause Rimedi  Contattare il centro A display lampeggia la scritta di assistenza. "AL" ed il buzzer emette un La temperatura rilevata dalla  Verificare il funzionamento del suono intermittente sonda evaporatore è inferiore ventilatore evaporatore. (allarme bassa temperatura al valore stabilito.
  • Página 58 ITALIANO 7.2. Visualizzazione Guasti Problema Cause Rimedi A display lampeggia la scritta "Pr1" ed il buzzer emette un  Contattare il centro di suono intermittente  Il tipo di sonda non è assistenza. (errore sonda cella) corretto.  La sonda è difettosa. ...
  • Página 59 ITALIANO Rimuovere il film protettivo in PVC dalle pareti interne ed esterne evitando l’uso di utensili metallici. 8.2. Installazione Tutte le fasi di installazione devono essere considerate, sin dalla realizzazione del progetto Questo apparecchio può essere installato e generale. funzionare solo locali permanentemente...
  • Página 60 ITALIANO 8.3. Allacciamento Alimentazione Elettrica L'allacciamento deve essere effettuato possibile avere apparecchiature con tensioni personale autorizzato e qualificato, nel rispetto diverse. delle leggi vigenti in materia e con l'utilizzo di materiale appropriato e prescritto. Prima effettuare collegamento  assicurarsi della presenza nella rete...
  • Página 61 ITALIANO 9.2. Reversibilità Delle Porte 37664 [SX] 37663 [DX] 37655 37655 37654 31712 37656 37654 31712 37656...
  • Página 62 ITALIANO 37661 37661 37654 37654 37660 37655 37659 37655 37655 37660 37659 37655 37654 31712 37656 37654 31712 37656...
  • Página 63 ITALIANO 10. SMALTIMENTO APPARECCHIATURA  questo prodotto non deve essere trattato come Questo apparecchio è contrassegnato in rifiuto domestico ma deve essere consegnato presso l’idoneo punto di raccolta per il riciclaggio conformità alla Direttiva Europea 2002/96/EC, di apparecchiature elettriche ed elettroniche. WASTE ELECTRICAL ELECTRONIC...
  • Página 64 DEUTSCH INHALTSVERZEICHNIS INHALTSVERZEICHNIS ........................1     SACHREGISTER ..........................2     ALLGEMEINE BESTIMMUNGEN UND WARNHINWEISE .............. 3     3.1. Allgemeine Hinweise ....................... 3     3.2. Garantie ..........................3     3.3. Gerätebeschreibung ....................... 3     3.4. Typenschild ..........................
  • Página 65 DEUTSCH SACHREGISTER H    HACCP-Alarme; 9 LED-Display-Anzeige; 6 Hinweise zu Reinigung und Wartung; 11 A  I  Aktivierung / Deaktivierung der Funktion Installation; 16 Overcooling; 7 Aktivierung Abtaubetrieb von Hand; 7 L  Aktivierung der Arbeitsweise für niedrige oder Längere Nichtbenutzung; 11 hohe Feuchtigkeit;...
  • Página 66 DEUTSCH ALLGEMEINE BESTIMMUNGEN UND WARNHINWEISE 3.1. Allgemeine Hinweise Diese Anleitung wurde vom Hersteller erstellt, um Zum Hervorheben einiger wichtiger Textstellen, autorisierten Personen die für den Umgang mit oder um auf einige wichtige Daten hinzuweisen, dem Gerät notwendigen Informationen zu liefern. werden besondere Symbole...
  • Página 67 DEUTSCH Belüftetes Modell zur Aufbewahrung von tiefgefrorenen Produkten über lange Zeit. Je nach Bedarf wird das Gerät in verschiedenen Versionen hergestellt: FISCHKÜHLSCHRANK (-4°C + 6°C ) KÜHLSCHRANK (Temperaturen über Null) Unbelüftetes Modell kurzzeitigen (-2°C +8 °C) (0°C +10 °C) Aufbewahrung frischen Belüftetes Modell für die Aufbewahrung Fischprodukten.
  • Página 68 DEUTSCH SICHERHEIT  Die installierten Sicherheitsvorrichtungen dürfen Es wird empfohlen, vor dem Gebrauch des weder manipuliert noch entfernt werden. Die Nichtbeachtung dieser Anforderung kann zu Geräts vorliegenden Anleitung schweren Gefahren für Sicherheit enthaltenen Anweisungen Warnungen Gesundheit von Personen führen. aufmerksam durchzulesen. Die Anleitung enthält grundlegende Informationen wird...
  • Página 69 DEUTSCH GEBRAUCH UND FUNKTION 5.1. Beschreibung der Bedienelemente Ein Druck während des normalen Betriebs ermöglicht das Starten des Abtaubetriebs von Taste ON ... OFF Hand. Durch Drücken der Taste ON/OFF wird der Controller eingeschaltet. Drückt man diese Taste 2 Sekunden lang, führt das zum Ausschalten des Controllers.
  • Página 70 DEUTSCH Dieses LED zeigt Dieses LED zeigt die Aktivierung der Funktion einen Alarmzustand HACCP an. OVER COOLING an Dieses LED zeigt Dieses LED zeigt die Aktivierung der Funktion einen Zustand ALARM / DEFEKT an. ENERGY SAVING an Die LED leuchtet, ist eine Reinigung des Filters Kondensator.
  • Página 71 DEUTSCH Zeit- und Datumseinstellung Vergewissern Sie sich, dass die Tastatur nicht Sekunden Taste Wenn gesperrt ist. Temperatur der Verdampfersonde nicht den eingestellten Grenzwert übersteigt, wird der Abtaubetrieb aktiviert und das LED schaltet Drücken Sie für eine Sekunde die Taste sich ein. Nach dem Abtauvorgang schaltet sich das Display zeigt „rtc“...
  • Página 72 DEUTSCH  PF Alarm Unterbrechung der Stromzufuhr Drücken und lassen Sie die Taste los oder  führen Sie für 15 Sekunden keine Operation aus: Um die wiederholte Speicherung der Alarme einer Stromunterbrechung zu vermeiden, trennen das LED schaltet sich aus. Sie die Stromversorgung ab, wenn das Instrument Um vorher den Vorgang zu verlassen, drücken ausgeschaltet ist...
  • Página 73 DEUTSCH ausgewählter Alarm Betriebsstunden Verdichter Das Display zeigt jede Information für 1 Sekunde Instrument kann 9.999 lang an. Betriebsstunden Verdichters speichern, Um die Abfolge der Informationen zu verlassen: danach beginnt die Zahl „9999“ zu blinken. Betriebsstunden Verdichters anzuzeigen, folgen nachstehenden drücken Sie die Taste und lassen Sie sie Anweisungen.
  • Página 74 DEUTSCH 5.4. Tipps zum Gebrauch Anordnung des Kühlguts ACHTUNG !! Eine falsche Verstauung der zu lagernden Produkte kann zu Funktionsstörungen des Geräts führen. werden, um die Abführung der Wärme vom Längere Nichtbenutzung Verflüssiger nicht zu beeinträchtigen. Bleibt das Gerät für eine längere Zeit unbenutzt, ...
  • Página 75 DEUTSCH 6.2. Ordentliche Wartung Die ordentliche Wartung besteht in der täglichen  Prüfung der Elektroanlage auf Funktionsfähigkeit. Reinigung aller Teile, die mit Lebensmitteln in Ordentliche Wartung (350+350) Kontakt kommen können, und der regelmäßigen Wartung der Brenner, der Düsen und der Bei diesen Modellen haben die beiden Zellen ein Abflussleitungen.
  • Página 76 DEUTSCH DEFEKTE folgenden Informationen dienen vom Benutzer gelöst werden, für alle anderen ist Erkennung Behebung eventueller eine genaue Fachkenntnis erforderlich, sie dürfen Funktionsstörungen, die während des Betriebs daher ausschließlich durch qualifiziertes Personal auftreten könnten. Einige dieser Probleme können behoben werden. Problem Ursachen Lösungsmöglichkeiten...
  • Página 77 DEUTSCH 7.1. Darstellung der Alarme Problem Ursachen Lösung  Auf dem Display blinkt der Kundendienst hinzuziehen. Schriftzug „AL“ und der Buzzer  Überprüfen Sie die Arbeitsweise Die erfasste Temperatur von gibt einen intermittierenden Ton des Verdampfergebläses. der Verdampfersonde liegt aus. ...
  • Página 78 DEUTSCH 7.2. Beschädigungsanzeigen Problem Ursachen Lösung Auf dem Display blinkt der Schriftzug „Pr1“ und der Buzzer gibt einen intermittierenden Ton  Kundendienst hinzuziehen. aus.  Sondentyp nicht korrekt. (Fehler Zellensonde)  Sonde beschädigt.  Überprüfen, dass Zellensonde  Verbindung Sonde - Auf dem Display blinkt der vom Typ NTC ist.
  • Página 79 DEUTSCH Entfernen Sie den PVC-Schutzfilm von den Innen- Außenwänden. Benutzen hierfür Lagern Verpackungsmaterial möglichst keine Metallwerkzeuge. (Nylonbeutel, Styropor, Klammern ...) nicht in der Reichweite von Kindern! 8.2. Installation Alle Installationsphasen sind von Beginn der Projektumsetzung an zu bedenken. Um einen einwandfreien Betrieb des Geräts Aufstellungsort muss sämtlichen...
  • Página 80 DEUTSCH 8.3. Anschluss an die Stromversorgung  Anschluss durch autorisiertes Das Gerät wird für eine Betriebsspannung qualifiziertes Personal unter Beachtung der dafür geltenden Gesetze unter Verwendung von 230V 1+N~ 50 Hz geliefert. Auf Anfrage geeigneten vorschriftsmäßigen Materials können Geräte für andere Spannungen geliefert auszuführen.
  • Página 81 DEUTSCH 9.2. Reversibilität der Türen 37664 [SX] 37663 [DX] 37655 37655 37654 31712 37656 37654 31712 37656...
  • Página 82 DEUTSCH 37661 37661 37654 37654 37660 37655 37659 37655 37655 37660 37659 37655 37654 31712 37656 37654 31712 37656...
  • Página 83 DEUTSCH 10. ENTSORUNG DES GERÄTS  darauf hin, dass dieses Produkt nicht wie Dieses Gerät entsprechend normaler Hausmüll behandelt werden darf, sondern der entsprechenden Sammelstelle zum Europäischen Richtlinie 2002/96/EG, WASTE Recycling von Elektro- und Elektronik-Geräten ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT zugeführt werden muss. (WEEE), gekennzeichnet.
  • Página 84 ESPAÑOL ÍNDICE ÍNDICE .............................. 1     ÍNDICE ANALÍTICO .......................... 2     NORMAS Y ADVERTENCIAS GENERALES ................... 3     3.1. Informaciones Generales ......................3     3.2. Garantía ..........................3     3.3. Descripción del Equipo ......................3  ...
  • Página 85 ESPAÑOL ÍNDICE ANALÍTICO A  G  Activación / desactivación de la función Garantía; 3 Overcooling; 8 H  Activación de la función Enery Saving; 8 Horas de funcionamiento del compresor; 10 Activación descongelación manual; 8 Activación funcionamiento por alta o baja I  humedad;...
  • Página 86 ESPAÑOL NORMAS Y ADVERTENCIAS GENERALES 3.1. Informaciones Generales Este manual ha sido realizado por el fabricante Para señalar algunas partes del texto de para suministrar las informaciones necesarias a considerable importancia, o para indicar algunas todo el personal autorizado a trabajar con ella. especificaciones importantes, adoptaron...
  • Página 87 ESPAÑOL Modelo ventilado, adecuado para la Están disponibles más versiones, en función de conservación de productos congelados las exigencias de uso: durante un largo período de tiempo. ARMARIO Temperatura Positiva ARMARIO Estático para PESCADO (-2°C +8 °C) (0°C +10 °C) (-4°C + 6°C ) Modelo ventilado, adecuado para la Modelo...
  • Página 88 ESPAÑOL SEGURIDAD  No manipular o eliminar los dispositivos de recomienda leer atentamente seguridad instalados. La desobediencia de este requisito puede provocar riesgos graves para la instrucciones y advertencias contenidas en este seguridad y la salud de las personas. manual antes utilizar equipo.
  • Página 89 ESPAÑOL USO Y FUNCIONAMIENTO 5.1. Descripción de los Mandos Si lo presiona durante el funcionamiento normal, le permite activar la descongelación manual. Botón ON ... OFF Si presiona el botón ON/OFF se enciende el controlador. Si lo presiona por 2 segundos consecutivos el controlador se apaga.
  • Página 90 ESPAÑOL 5.2. Visualización en la pantalla LED Están presentes algunas señales gráficas en el interior del área de la pantalla. Este LED indica la activación de la función Este LED indica el estado (encendido o apagado) ENERGY SAVING del COMPRESOR Este LED indica una descongelación en curso Este LED indica el estado (encendido o apagado) del VENTILADOR...
  • Página 91 ESPAÑOL 5.3. Funcionalidad Encendido y apagado del equipo Activación de la función Enery Saving Asegúrese de que el teclado no esté bloqueado. Transcurrido el tiempo establecido sin que se Mantenga presionado durante dos segundos el abran las puertas, se activa la función Energy Saving: el Led se enciende .
  • Página 92 ESPAÑOL Presione el botón para memorizar el dato Presione el botón : la pantalla muestra el y pasar a la modificación del mes : la pantalla mensaje "Pb2" (sonda del evaporador). Presione mostrará “nn” seguido de los dos números del el botón para visualizar el valor leído por la mes.
  • Página 93 ESPAÑOL Presione varias veces el botón hasta que Mantenga presionado el botón durante 1 en la pantalla aparezca el mensaje "LS". segundo: la pantalla mostrará el mensaje "rtc". Presione el botón : la pantalla mostrará el Presione varias veces el botón hasta que código de alarma más reciente (es decir, uno de en la pantalla aparezca el mensaje "rLS".
  • Página 94 ESPAÑOL confirmar. Con los botones configure la contraseña 149 : presione el botón para 5.4. Recomendaciones Para el Uso Disposición de Carga ATENCIÓN !! El almacenamiento incorrecto de los productos que se deben conservar, puede provocar mal funcionamiento del equipo condensadora, para facilitar al máximo la Inactividad prolongada eliminación de calor del condensador.
  • Página 95 ESPAÑOL LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO 6.1. Advertencias Para La Limpieza Y El Mantenimiento alimentación eléctrica mediante el interruptor automático seccionador. Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento, activar todos los dispositivos de seguridad previstos. En particular desactivar la 6.2. Mantenimiento Ordinario El mantenimiento ordinario consiste en la limpieza ...
  • Página 96 ESPAÑOL AVERÍAS Las informaciones que se brindan a continuación problemas pueden ser resueltos por el usuario, tienen el objetivo de ayudar a identificar y corregir para todos demás requiere posibles anomalías y disfunciones que podrían competencia precisa, por tanto, deben realizarse presentarse en la fase de uso.
  • Página 97 ESPAÑOL 7.1. Visualización alarmas Problema Causas Soluciones  Contáctese con el centro de En la pantalla parpadea el letrero asistencia. "AL" y el buzzer emite un sonido La temperatura detectada por  Controle el funcionamiento del intermitente la sonda del evaporador es ventilador del evaporador.
  • Página 98 ESPAÑOL 7.2. Visualización de Averías Problema Causas Soluciones En la pantalla parpadea el letrero  Contáctese con el centro de "Pr1" y el buzzer emite un sonido intermitente asistencia.  El tipo de sonda no es (error de sonda de la cámara) correcto.
  • Página 99 ESPAÑOL Quitar el film protector en PVC de las paredes internas y externas, evitando el uso de utensilios Los elementos del embalaje (bolsas de metálicos. nylon, poliestirol expandido, grapas) no se deben dejar al alcance de los niños 8.2. Instalación Se debe cumplir con todas las fases de instalación, hasta finalizar el proyecto general.
  • Página 100 ESPAÑOL 8.3. Conexión de la Alimentación Eléctrica La conexión se debe efectuar por el personal posible obtener equipo tensiones autorizado y cualificado, respetando las leyes diferentes, bajo pedido. vigentes y con el uso del material apropiado y señalado. Antes de realizar la conexión, asegúrese de ...
  • Página 101 ESPAÑOL 9.2. Reversibilidad De Las Puertas 37664 [SX] 37663 [DX] 37655 37655 37654 31712 37656 37654 31712 37656...
  • Página 102 ESPAÑOL 37661 37661 37654 37654 37660 37655 37659 37655 37655 37660 37659 37655 37654 31712 37656 37654 31712 37656...
  • Página 103 ESPAÑOL 10. ELIMINACIÓN DEL EQUIPO  que este producto no debe ser considerado un Este equipo sido realizado residuo doméstico, sino que se debe entregar al punto idóneo de recogida para el reciclaje de conformidad Directiva Europea equipos eléctricos y electrónicos. 2002/96/EC, WASTE ELECTRICAL...
  • Página 104 ALLEGATI ANNEXES ANLAGEN ANNEXEX ANEXOS...
  • Página 105 SCHEMA DU CYCLE DE REFRIGERATION - ARMOIRES REFRIGEREES SANS COMPRESSEUR REFRIGERATING CYCLE DIAGRAM FOR REMOTE REFRIGERATING COUNTERS CIRCUITO FRIGORIFERO PER ARMADI REFRIGERATI PREDISPOSTI KÜHLSCHEMA FÜR KÜHLSCHRÄNKE OHNE AGGREGAT Compresseur Compressore Compressor Kompressor Robinet Rubinetto Cock Hahn Condenseur Condensatore Condenser Kondensator Collecteur de Ricevitore di Liquid...
  • Página 106 SCHEMA DU CYCLE DE REFRIGERATION - ARMOIRES REFRIGEREES SANS COMPRESSEUR REFRIGERATING CYCLE DIAGRAM FOR REMOTE REFRIGERATING COUNTERS CIRCUITO FRIGORIFERO PER ARMADI REFRIGERATI PREDISPOSTI KÜHLSCHEMA FÜR KÜHLSCHRÄNKE OHNE AGGREGAT ø10 ø6 > 0.5 mt LINEA ASPIRAZIONE SUCTION LINE TUBE ASPIRATION ~ 2 mt BSAUGSROHR >...
  • Página 107 BRANCHEMENT ELECTRIQUE - ELECTRICAL - CONNECTION COLLEGAMENTI ELETTRICI - ELEKTROANSCHLUSS Compresseur Compressore Compressor Kompressor Fusible (seulement mod. sans Fusibile Fuse Sicherung (nur bei groupe logé) (solo predisposti) (remote refrig. unit models only) Zentralkühlungs-Modellen) L1…2 Eclairage façade Luce cruscotto Control panel lighting Bedienfeld-Beleuchtung Eclairage intérieur Luce cella...
  • Página 108 37589 SCHÉMA ÈLECTRIQUE - ELECTRIC DIAGRAM - REVISION 00 SCHEMA ELETTRICO -– SCHALTBILD - ESQUEMA ELÉCTRICO VENTILATED...
  • Página 109 37589 SCHÉMA ÈLECTRIQUE - ELECTRIC DIAGRAM - REVISION 00 SCHEMA ELETTRICO -– SCHALTBILD - ESQUEMA ELÉCTRICO GLASS DOOR...
  • Página 110 37593 SCHÉMA ÈLECTRIQUE - ELECTRIC DIAGRAM - REVISION 00 SCHEMA ELETTRICO -– SCHALTBILD - ESQUEMA ELÉCTRICO 350+350...