Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 88

Enlaces rápidos

De c k bl a t t _ LBV 4 0 9 0
4 4 2 4 9 0 BA EnF Ak k u- L a ubbl ä s e r / - s a uge r LBV 4 0 9 0
BETRIEBSANLEITUNG
AKKU-LAUBBLÄSER/-SAUGER
LBV 4090
442490_a
Li
DE
GB
NL
FR
ES
IT
SI
HR
PL
CZ
SK
HU
DK
SE
NO
FI
LT
LV
RU
UA
09 | 2018

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para AL-KO LBV 4090

  • Página 1 4 4 2 4 9 0 BA EnF Ak k u- L a ubbl ä s e r / - s a uge r LBV 4 0 9 0 De c k bl a t t _ LBV 4 0 9 0 BETRIEBSANLEITUNG AKKU-LAUBBLÄSER/-SAUGER LBV 4090 442490_a 09 | 2018...
  • Página 2 Lietuvių ..............................327 Latviešu ..............................346 Pусский ..............................366 Україна..............................389 © 2018 AL-KO KOBER GROUP Kötz, Germany This documentation or excerpts therefrom may not be reproduced or disclosed to third parties without the express permission of the AL-KO KOBER GROUP.
  • Página 3 12 * 442490_a...
  • Página 5 442490_a...
  • Página 6 LBV 4090 Art.-Nr. 113662 4,5 kg / 5,9 kg LwA = 99,5 dB(A), K = 3 dB(A) LpA = 86,9 dB(A), K = 3 dB(A) < 1,91 m/s , K = 1,5 m/s > 60 m/s > 350 m B150 Li (B05-3640) B200 Li (B05-3650) Art.-Nr. 113280 Art.-Nr. 113524 36 V (40 V max.)
  • Página 7 442490_a...
  • Página 8 Original-Betriebsanleitung ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG Inhaltsverzeichnis Zu dieser Betriebsanleitung ..... Bedienung ..........21 Symbole auf der Titelseite....Ladezustand des Akkus ermitteln (09) ............. 21 Zeichenerklärungen und Signalwörter Akku einsetzen und herausziehen Produktbeschreibung ....... (10) ............. 22 Bestimmungsgemäße Verwendung ... Blas- oder Saugbetrieb einstellen (11) .............
  • Página 9 Produktbeschreibung Symbole auf der Titelseite 2 PRODUKTBESCHREIBUNG Bestimmungsgemäße Verwendung Symbol Bedeutung Dieses Gerät ist verwendbar für: Lesen Sie unbedingt vor der Inbe- ■ Weg- und Zusammenblasen von Laub, Gras, triebnahme diese Betriebsanleitung Schmutz und Unrat. sorgfältig durch. Dies ist die Vor- ■...
  • Página 10 Produktbeschreibung Symbol Bedeutung ACHTUNG! Gefahr von Geräteschäden Vor der Inbetriebnahme die Be- Aufgesaugte Flüssigkeiten, Äste, Glasstü- triebsanleitung lesen! cke, scharfkantige Objekte, Metallstücke, Steine oder andere Gegenstände beschä- digen Bauteile im Gerät. Nasses Laub Gefahr durch herausschleudernde bzw. Gras verstopft das Gerät. Gegenstände! ■...
  • Página 11 Produktbeschreibung Symbol Bedeutung Bauteil ■ Gerät einschalten und Motor- Fangsack drehzahl erhöhen Tragegurt ■ Gerät ausschalten und Moto- Radsatz (2 Stützräder mit Achse) drehzahl verringern Sicherungsschrauben im Beutel (2x, am An der Akkuschiene: Saugrohr befestigt) ■ Pluspol Betriebsanleitung ■ Minuspol HINWEIS Der Akku und das Ladegerät sind nicht ■...
  • Página 12 Sicherheitshinweise 3 SICHERHEITSHINWEISE gung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne GEFAHR! Beaufsichtigung durchgeführt Lebensgefahr und Gefahr schwerster Verletzungen! werden. Unkenntnis der Sicherheitshinweise und ■ Personen mit sehr starken Bedienanweisungen kann zu schwersten Verletzungen und sogar zum Tod führen. und komplexen Einschränkun- ■...
  • Página 13 Sicherheitshinweise ■ ■ Nehmen Sie das Gerät nie- vor dem Beseitigen von mals in Betrieb während sich Blockierungen im Gerät Personen, insbesondere Kin- ■ bevor Sie das Gerät über- der oder Haustiere, in unmit- prüfen, reinigen oder an telbarer Nähe aufhalten. ihm arbeiten ■...
  • Página 14 Sicherheitshinweise ■ ■ Es sind nur die vom Hersteller Bei Arbeiten am Hang: empfohlenen Ersatz- und Zu- ■ Niemals an einem glatten behörteile zu verwenden. und rutschigen Abhang ar- ■ Überprüfen und warten Sie beiten. das Gerät regelmäßig. Das ■ Immer auf sicheren Stand Gerät darf nur von einer AL- achten.
  • Página 15 Sicherheitshinweise ■ ■ Richten Sie das Blasrohr nie- Legen Sie das eingeschaltete mals auf Umstehende oder Gerät nicht auf Kies ab. Tiere. 3.1.3 Gerätesicherheit ■ Blasen Sie Abfälle niemals in ■ Benutzen Sie das Gerät nur die Richtung von Umstehen- unter folgenden Bedingungen: den oder Haustieren.
  • Página 16 Sicherheitshinweise ■ Schalten Sie das Gerät sofort ist das richtige Schneid- aus, wenn der Motor beginnt, werkzeug eingebaut? unnormal und stark zu vibrie- ■ Sind die Haltegriffe und ren. In diesem Fall liegt ein ggf. optionale Vibrations- Gerätefehler vor. griffe montiert, und sind ■...
  • Página 17 Lagerung aus dem Elekt- des Geräts an Ihren Händen rowerkzeug entfernen. feststellen, unterbrechen Sie ■ sofort die Arbeit. Legen Sie Akku nur bestimmungsgemäß ausreichende Arbeitspausen nutzen, d. h. für akkubetriebe- ein. Ohne ausreichende Ar- ne Geräte der Firma AL-KO. 442490_a...
  • Página 18 Sicherheitshinweise Akku nur mit dem vorgesehe- schen Gegenständen fernhal- nen AL-KO Ladegerät aufla- ten, um die Kontakte nicht zu den. überbrücken (z. B. Büroklam- mern, Münzen, Schlüssel, Nä- ■ Neuen Akku erst aus der Ori- gel, Schrauben). Den Akku ginalverpackung auspacken, nicht mit spitzen Gegenstän-...
  • Página 19 Laden des vorgesehenen schen oder geistigen Fä- Akkus. Nur Original Akkus higkeiten. von AL-KO mit dem Ladege- rät laden. ■ Personen, die keine Erfah- ■ rung und/oder kein Wissen Vor jeder Nutzung das ge- über den Akku besitzen.
  • Página 20 Montage ■ Das Netzkabel nur zum An- 4 MONTAGE schließen des Ladegerätes WARNUNG! verwenden, nicht zweckent- Gefahren durch unvollständige Mon- tage! fremden. Ladegerät nicht am Der Betrieb eines unvollständig montier- Netzkabel tragen, und den ten Geräts kann zu schweren Verletzun- Netzstecker nicht durch Zie- gen führen.
  • Página 21 Inbetriebnahme Fangsack befestigen (05) HINWEIS 1. Transportgriff (05/1) des Fangsacks (05/2) Der Akku und das Ladegerät sind nicht auf den Auswurfstutzen (05/3) stecken (05/ im Lieferumfang enthalten. Der Akku ist teilgeladen. Den Akku vor dem ers- 2. Transportgriff soweit nach oben schieben, bis ten Gebrauch vollständig aufladen.
  • Página 22 Bedienung 2. Drehschalter (12/1) zum Einschalten kräftig Leuchtende Ladezustand des Akkus nach vorne drehen (12/a), und nach dem Kli- LEDs cken weiter drehen (12/b) bis die gewünschte Grün (09/3) Akku ist zu über 50 % gela- Blas- oder Sauggeschwindigkeit erreicht ist. und (09/4) den.
  • Página 23 Wartung und Pflege Einmal durch ablegen des Gerätes: HINWEIS 1. Gerät ausschalten und ablegen (siehe Kapi- Die beste Saugleistung wird erzielt, tel 6.4 "Gerät ein-/ausschalten und betreiben wenn das Gerät direkt am Boden bzw. (12 - 14)", Seite 22). auf den Rädern steht und das Gerät in 2.
  • Página 24 Akku richtig einsetzen. nicht richtig. Akku ist zu kalt oder zu heiß. Akku leicht erwärmen oder abkühlen lassen. Drehschalter ist defekt. AL-KO Servicestelle aufsuchen. Motor läuft mit Unterbrechun- Drehschalter ist defekt. AL-KO Servicestelle aufsuchen. gen. Motor schaltet sich aus. Motorschutzschalter hat ab- Warten, bis der Motorschutzschalter geschaltet.
  • Página 25 Akku lässt sich nicht laden. Akkukontakte sind ver- Akkukontakte mit trockenem Lappen schmutzt. reinigen. Akkukontakte nicht mit me- tallischem Gegenstand überbrücken! Akku oder Ladegerät sind Ersatzteile bestellen. AL-KO Service- defekt. stelle aufsuchen. Akku ist zu heiß. Akku abkühlen lassen. ■ 9 TRANSPORT Den Akku innerhalb der Verpackung vor Ver- rutschen sichern, um Beschädigungen am...
  • Página 26 Entsorgung 10.2 Akku und Ladegerät lagern Elektro- und Elektronikaltgeräte können bei fol- genden Stellen unentgeltlich abgegeben werden: GEFAHR! ■ Öffentlich-rechtliche Entsorgungs- bzw. Sam- Gefahr von Explosionen und Brän- melstellen (z. B. kommunale Bauhöfe) den! ■ Verkaufsstellen von Elektrogeräten (stationär Personen werden getötet oder schwer und online), sofern Händler zur Rücknahme verletzt, wenn der Akku explodiert, weil verpflichtet sind oder diese freiwillig anbieten.
  • Página 27 Bei Fragen zu Garantie, Reparatur oder Ersatz- ■ Rücknahmestelle des Herstellers (falls nicht teilen wenden Sie sich bitte an Ihre nächstgele- Mitglied des gemeinsamen Rücknahmesys- gene AL-KO Servicestelle. Diese finden Sie im tems) Internet unter folgender Adresse: Diese Aussagen sind nur gültig für Akkus und Batte- www.al-ko.com/service-contacts rien, die in den Ländern der Europäischen Union...
  • Página 28 Translation of the original instructions for use TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE Contents About these operating instructions ..28 Inserting and pulling out the re- chargeable battery (10) ...... 40 Symbols on the title page....28 Set blowing or vacuum operation (11) 40 Legends and signal words ....
  • Página 29 Product description Possible foreseeable misuse Symbol Meaning The appliance is not designed for commercial Handle Li-Ion rechargeable batter- use in public parks, sports facilities, agriculture ies with care! In particular, observe and forestry. the notes on transport, storage and disposal in these operating instruc- DANGER! tions! Risk of explosion and fire...
  • Página 30 Product description Safety and protective devices Symbol Meaning WARNING! Protect the appliance from rain and moisture! Risk of injury Defective and disabled safety and pro- tective devices can lead to serious inju- 2.4.2 Operating signs ■ Have any defective safety and pro- Symbol Meaning tective devices repaired.
  • Página 31 Safety instructions er and by persons with re- Component duced physical, sensory or 01/4 Carrying belt mental capabilities, or those 01/5 Front hand grip lacking experience and knowl- 01/6 Vacuum tube edge, if they are supervised or 01/7 Jockey wheels have been instructed with re- 01/8 Blowing tube...
  • Página 32 Regularly check and maintain teries or non-rechargeable the appliance. The appliance batteries: may only be repaired by an AL-KO service centre. ■ before leaving the appli- ■ ance unattended Keep the appliance out of the reach of children when not in ■...
  • Página 33 Safety instructions ■ 3.1.1 Safety in the workplace You are responsible for acci- dents and endangering other ■ Work only in daylight or under persons or your property. very bright artificial light. ■ Only switch on the appliance ■ Before work, remove any haz- when there are no persons ardous products and objects and/or animals in the working...
  • Página 34 Safety instructions ■ parts can cause serious inju- Never block the vacuum and ries. ventilation grille during opera- tion in order to avoid any ■ Keep the appliance out of the overheating of the motor. reach of children. ■ Immediately switch off the ap- ■...
  • Página 35 Safety instructions ■ Is the cutting tool properly any symptoms of "white fin- sharpened or is the correct gers" occur, immediately con- cutting tool installed? sult a physician. These symp- toms include: Numbness, loss ■ Are the handle grips and of feeling, tingling, itching, any optional vibration grips pain, reduced muscular...
  • Página 36 Before use, clean and dry the driven appliances. Only rechargeable battery with a charge the rechargeable bat- dry, clean cloth. tery with the AL-KO charging ■ When the battery pack is not unit provided. in use, keep it away from oth- ■...
  • Página 37 ■ Persons (including chil- batteries. Only charge original dren) with limited physical, rechargeable batteries from sensory or mental aptitude. AL-KO in the charging unit. ■ Persons who have no ex- ■ Before each use, inspect the perience and/or knowledge charging unit – and especially of the rechargeable battery.
  • Página 38 Installation ment – for damage. Only use when soiled or wet. Before us- the charging unit when it is in ing the charging unit, clean proper working order. and dry the rechargeable bat- tery. ■ Do not use the charging unit ■...
  • Página 39 Start-up vacuum tube must be in front of each Adjusting front handle (07) other. 1. Pull out (07/a) drawbar eye (07/1). ■ The blow tube hook (02/5) and the vacu- 2. Turn the front handle (07/2) to the desired um tube hook (02/6) must be in front of position (07/b).
  • Página 40 Operation 6 OPERATION Set blowing or vacuum operation (11) 1. Turn the operating mode selector switch WARNING! (11/1) until it clicks into place on the symbol Danger if assembly is not carried out of the desired operating mode (11/a): completely! ■...
  • Página 41 Operation ■ High motor speed: for heavy or wet mate- 3. After vacuuming a dangerous object: rial, e.g. wet leaves ■ Turn the appliance off immediately. ■ Working in vacuum operation (14) Pull out the rechargeable battery. ■ Remove the object from the appliance DANGER! and empty the collection sack (see chap- Risk of explosion and fire...
  • Página 42 Insert the rechargeable battery correctly. or rechargeable battery not seated correctly. Rechargeable battery is too Warm up the rechargeable battery cold or too hot. slightly or allow it to cool down. Rotary switch is defective. Contact an AL-KO service centre.
  • Página 43 Do not bridge battery contacts with metallic objects! Rechargeable battery or Order spare parts. Contact an AL-KO charging unit is defective. service centre. Rechargeable battery is too Allow the battery to cool down. hot.
  • Página 44 AL- posed of separately. KO Service Centre. These can be found on the In- ternet at: ■ For safe removal of batteries or rechargeable www.al-ko.com/service-contacts batteries from the electrical appliance and for...
  • Página 45 EU Directives, EU safety standards and the product-specific stan- dards. Product Manufacturer Duly authorised person for technical file Battery-operated leaf-blow- AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich er/vacuum Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz D-89359 Kötz...
  • Página 46 Vertaling van de originele gebruikershandleiding VERTALING VAN DE ORIGINELE GEBRUIKERSHANDLEIDING Inhoudsopgave Over deze gebruikershandleiding .... 46 Bediening ..........59 Symbolen op de titelpagina....47 Laadtoestand van de batterij vaststel- len (09) ..........59 Verklaring van pictogrammen en sig- naalwoorden........47 Accu plaatsen en verwijderen (10) ..
  • Página 47 Productomschrijving Symbolen op de titelpagina 2 PRODUCTOMSCHRIJVING Beoogd gebruik Symbool Betekenis Dit apparaat is te gebruiken voor: Lees voor de ingebruikname deze ■ Het weg- en samenblazen van loof, gras, vuil gebruiksaanwijzing absoluut zorg- en afval. vuldig door. Dit is de voorwaarde ■...
  • Página 48 Productomschrijving Symbool Betekenis LET OP! Kans op schade aan het apparaat Lees vóór ingebruikname de ge- Opgezogen vloeistoffen, takken, glas- bruiksaanwijzing! scherven, scherpe voorwerpen, metalen stukken, stenen of andere zaken be- schadigen bouwdelen in het apparaat. Risico op wegslingeren van voor- Nat loof of gras verstopt het apparaat.
  • Página 49 Productomschrijving Symbool Betekenis Component ■ Apparaat inschakelen en motor- Opvangzak toerental verhogen Draagharnas ■ Apparaat uitschakelen en mo- Set wielen (2 steunwielen met as) tortoerental verlagen Borgbouten in een zak (2x, aan de zuig- Aan de accurail: pijp bevestigd) ■ Pluspool Gebruiksaanwijzing ■...
  • Página 50 Veiligheidsinstructies 3 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES deren zonder toezicht uitge- voerd worden. GEVAAR! ■ Levensgevaar en gevaar voor zeer Personen met zeer sterke en ernstig letsel! complexe beperkingen kun- Onbekendheid met de veiligheidsinstruc- nen behoeften hebben die bo- ties en bedieningsinstructies kan bijzon- der ernstig letsel en zelfs de dood tot ge- ven de hier beschreven aan- volg hebben.
  • Página 51 Veiligheidsinstructies ■ ■ Stel het apparaat nooit in wer- voordat u het apparaat king terwijl zich personen, in controleert, reinigt en eraan het bijzonder kinderen of huis- werkt dieren, in de onmiddellijke na- ■ altijd, als het apparaat ab- bijheid bevinden. normaal begint te trillen ■...
  • Página 52 Veiligheidsinstructies ■ repareerd door een AL-KO Blaas de bladeren altijd servicepunt. dichtbij de grond. ■ ■ Bewaar het apparaat buiten Werk nooit opwaarts tegen het bereik van kinderen als de helling. het niet wordt gebruikt. 3.1.2 Veiligheid van 3.1.1 Veiligheid op de...
  • Página 53 Veiligheidsinstructies ■ De draaiende onderdelen Alle bedieningselementen kunnen letsel veroorzaken. werken. ■ ■ Schakel het apparaat altijd uit Alle voor de betreffende als het niet wordt gebruikt, werkzaamheden bedoelde bijv. bij het veranderen van accessoires zijn op het ap- werkgedeelte, bij onderhous- paraat gemonteerd.
  • Página 54 Veiligheidsinstructies geen aanspraak op garantie mogelijk om geluid en trillin- worden gemaakt. gen te beperken. ■ Als gevolg van verkeerd ge- 3.2 Belasting door trillingen bruik en onderhoud kunnen ■ Gevaar door trillingen de trillingen en het lawaai van De werkelijke trillingsemissie- het apparaat toenemen.
  • Página 55 Las voldoende pau- ten met accuvoeding van de zes in. Zonder voldoende firma AL-KO. Accu alleen la- pauzes kan een trillingensyn- den met de daarvoor bestem- droom ontstaan aan handen de AL-KO oplader.
  • Página 56 Veiligheidsinstructies voor het laden van de accu gevaar voor elektrocutie en opvolgen. kortsluiting. ■ ■ Gebruik de accu niet in omge- Bij niet reglementair gebruik vingen waar gevaar voor ex- en beschadigde accu kunnen plosie en brand bestaat. dampen en elektrolyt vrijko- men.
  • Página 57 Uit- stopcontact trekken. sluitend originele accu's van ■ Het netsnoer beschermen te- AL-KO met de oplader laden. gen hitte, olie en scherpe kan- ■ Voor elk gebruik de volledige ten, zodat het niet beschadigd oplader en vooral de netkabel raakt.
  • Página 58 Montage ■ Oplader en accu niet openen. 2. Blaas- en zuigpijp in elkaar schuiven tot ze vastklikken (02/a). Er bestaat gevaar voor elek- Wielset vaststeken (03) trocutie en kortsluiting. 1. Wielset (03/1) in het lager (03/2) steken (03/ ■ Laat de oplader voor uw per- a) tot ze vastklikken.
  • Página 59 Ingebruikname 2. Voorste handgreep (07/2) in de gewenste 6 BEDIENING stand draaien (07/b). WAARSCHUWING! 5 INGEBRUIKNAME Gevaren door onvolledige montage! De werking van een onvolledig apparaat Accu opladen (08) kan ernstig letsel veroorzaken. VOORZICHTIG! ■ Gebruik het apparaat alleen als het volledig gemonteerd is! Brandgevaar bij het opladen! ■...
  • Página 60 Bediening ■ Zuigwerking (11/3) Werken met zuigwerking (14) Apparaat in-/uitschakelen en gebruiken GEVAAR! (12 - 14) Explosie- en brandgevaar Opgezogen explosieve en ontvalmbare VOORZICHTIG! producten, hete as, verbrandingsresten Gevaar voor letsel en materiële scha- zonder open vlam of gloeiende peuken leiden tot een direct explosie- en brand- Door de luchtstraal en het wegblazen gevaar.
  • Página 61 Onderhoud en verzorging ■ Het voorwerp uit het apparaat verwijde- 4. Opvagzak weer aan het apparaat bevestigen ren en de opvangzak legen (zie Hoofd- (zie Hoofdstuk 4.4 "Opvangzak bevestigen stuk 6.5 "Opvangzak legen (15)", pagi- (05)", pagina 58). na 61). De tweede mogelijkeid is om met het apparaat ■...
  • Página 62 Accu correct plaatsen. niet goed geplaatst. Accu is te koud of te warm. Accu iets laten opwarmen of afkoelen. Draaischakelaar is defect. Bezoek een AL-KO service centre. Motor loopt met tussenpo- Draaischakelaar is defect. Bezoek een AL-KO service centre. zen.
  • Página 63 Transport 9 TRANSPORT of verzending (bijv. door de koerierdienst of het transportbedrijf). Voer voor het begin van het vervoer de volgende ■ Informeer vooraf of een transport met de ge- maatregelen uit: kozen dienstverlener mogelijk is en of de ver- 1.
  • Página 64 Verwijderen geïnstalleerd en verkocht werden en die beant- OPMERKING woorden aan de Europese richtlijn 2012/19/EU. De accu is bij het opladen dankzij de au- In landen buiten de Europese Unie kunnen afwij- tomatische herkenning van de acculaad- kende voorschriften gelden voor het verwijderen conditie tegen overladen beschermd en van afgedankte elektrische en elektronische ap- kan dan ook een tijdje, maar niet op lan-...
  • Página 65 Voor vragen over garantie, reparatie of reserve- buiten de Europese Unie kunnen afwijkende be- onderdelen kunt u contact opnemen met het palingen voor de recycling van accu’s en batterij- dichtstbijzijnde AL-KO service centre. Deze vindt en gelden. u op internet op het volgende adres: www.al-ko.com/service-contacts...
  • Página 66 Traduction de la notice d’utilisation originale TRADUCTION DE LA NOTICE D’UTILISATION ORIGINALE Table des matières À propos de cette notice ......66 Mise en service ......... 79 Symboles sur la page de titre..... 67 Charger la batterie (08) ...... 79 Explications des symboles et des Utilisation...........
  • Página 67 Description du produit ■ Symboles sur la page de titre l’aspiration de feuilles et d’herbe. Une utilisation de l’appareil n’est autorisée que Symbole Signification s’il est entièrement monté. Lire impérativement la présente no- Le présent appareil est exclusivement destiné à tice avec attention avant la mise en une utilisation privée.
  • Página 68 Description du produit Symboles sur l’appareil ATTENTION ! 2.5.1 Étiquette de sécurité Risque d’endommagement de l’appa- reil Symbole Signification Les liquides, branches, débris de verre, Une prudence particulière est re- objets pointus, bouts de métal, pierre et quise lors de la manipulation ! autres objets aspirés endommagent des pièces à...
  • Página 69 Description du produit Symbole Signification N° Pièce ■ Passer du mode aspiration au Appareil de base mode soufflante et inversement Embout aspirateur Embout souffleur à buse plate ■ Sur le commutateur rotatif (marche/arrêt et régime moteur) : Sac de collecte ■ Mise en marche de l’appareil et Bretelle augmentation du régime moteur...
  • Página 70 Consignes de sécurité 3 CONSIGNES DE SÉCURITÉ fants de jouer avec l’appareil. Le nettoyage et la mainte- DANGER ! nance par l’utilisateur ne Danger de mort et de blessures très graves ! peuvent être réalisés par des La non-connaissance des consignes de enfants sans surveillance.
  • Página 71 Consignes de sécurité doivent être remplacés, les les batteries ou piles amo- dispositifs et caches de pro- vibles : tection mal positionnés ■ avant de laisser l’appareil doivent être mis en place cor- sans surveillance rectement. ■ avant d’éliminer des blo- ■...
  • Página 72 ■ Veiller toujours à avoir une vée au service de mainte- position assurée. nance AL-KO. ■ Toujours souffler les ■ Rangez l’appareil hors de por- feuilles près du sol. tée des enfants, lorsque vous ■...
  • Página 73 Consignes de sécurité ■ ■ Ne dirigez jamais la soufflante Éteignez l’appareil avant de vers des personnes ou des traverser des chemins de gra- animaux à proximité. viers. ■ ■ Ne soufflez jamais des feuilles Ne posez pas l’appareil en mortes en direction de per- marche sur des graviers.
  • Página 74 Consignes de sécurité ■ d’aération afin d’éviter la sur- Est-ce que l’appareil est en chauffe du moteur. bon état de fonctionne- ment ? ■ Arrêter immédiatement l’appa- ■ reil lorsque le moteur se met à Est-ce que l’outil de coupe vibrer très fort et de manière est correctement affûté...
  • Página 75 Consignes de sécurité aux vibrations pendant toute dant que vous utilisez l’appa- la durée de travail. reil, arrêtez immédiatement le travail. Prévoyez des pauses ■ Une utilisation prolongée de suffisantes. Sans pauses suf- l’appareil expose l’opérateur fisantes, le syndrome du sys- aux vibrations et peut provo- tème main-bras peut appa- quer des problèmes circula-...
  • Página 76 à manière conforme, c'est-à- l’aide d’un chiffon sec et dire pour les appareils sans fil propre. de l’entreprise AL-KO. Ne ■ charger la batterie qu’avec le Tenir la batterie chargée et chargeur AL-KO préconisé. non utilisée à distance des objets métalliques (p.ex.
  • Página 77 Ne recharger mentales restreintes. que des batteries d’origine ■ Les personnes ne possé- d’AL-KO sur ce chargeur. dant aucune expérience et/ ■ Avant chaque utilisation, exa- ou aucune connaissance miner intégralement le char- sur la batterie.
  • Página 78 Montage ■ chauffe pendant le charge- Ranger le chargeur non utilisé ment. Ne pas obstruer les à un endroit sec et non acces- fentes d’aération et ne pas sible. Les personnes non au- couvrir le chargeur. torisées et les enfants ne doivent pas pouvoir avoir ac- ■...
  • Página 79 Mise en service Fixer la combinaison embout souffleur/ 5 MISE EN SERVICE aspirateur à l’appareil de base (04) Charger la batterie (08) 1. Enfoncer la combinaison embout souffleur/ aspirateur (04/1) jusqu’en butée de l’appareil ATTENTION ! de base (04/a) et tenir fermement. Risque d’incendie pendant le charge- 2.
  • Página 80 Utilisation 6 UTILISATION Régler l’embout souffleur ou aspirateur (11) AVERTISSEMENT ! 1. Faire pivoter le sélecteur de mode (11/1) Dangers liés à un montage incom- jusqu’à enclenchement sur le symbole du plet ! mode souhaité (11/a) : ■ L’utilisation d’un appareil qui n’est pas Mode soufflante (11/2) entièrement monté...
  • Página 81 Utilisation 2. Pendant l’utilisation, adapter la vitesse de la 2. Pendant l‘utilisation : soufflante à la matière à souffler : ■ Faire fonctionner l’appareil à un régime ■ régime bas : pour les matières légères et moteur moyen/élevé. sèches, p.ex. les copeaux, les grains et ■...
  • Página 82 Maintenance et entretien Le seconde possibilité consiste à emmener l’ap- 7 MAINTENANCE ET ENTRETIEN pareil sur le lieu de vidage et d’accomplir les AVERTISSEMENT ! étapes suivantes. Danger de coupures 1. Éteindre l’appareil (voir chapitre 6.4 "Allumer/ éteindre et utiliser l’appareil (12 - 14)", Risque de coupures si vous mettez la page 80).
  • Página 83 Réchauffer légèrement la batterie ou trop chaude. la laisser refroidir. Le commutateur rotatif est Faire appel au service de mainte- défectueux. nance AL-KO. Le moteur tourne par inter- Le commutateur rotatif est Faire appel au service de mainte- mittence. défectueux.
  • Página 84 Transport 9 TRANSPORT l’expédition (p.ex. par colis postal ou trans- porteur). Avant de transporter l’appareil, prenez les me- ■ S’informer auparavant si le transporteur choi- sures suivantes : si peut prendre en charge le transport, et si- 1. Éteindre l’appareil. gnaler l’envoi. 2.
  • Página 85 Élimination Ces déclarations ne s’appliquent qu’aux appa- REMARQUE reils installés et vendus dans les pays de l’Union En raison de la fonction de reconnais- européenne et soumis à la directive européenne sance automatique de l’état de charge, 2012/19/UE. Dans les pays en dehors de l’Union la batterie est protégée de toute sur- européenne, des dispositions différentes peuvent charge pendant le chargement.
  • Página 86 à la directive européenne réparations ou les pièces de rechange, contacter 2006/66/CE. Dans les pays en dehors de l’Union le service de maintenance AL-KO le plus proche européenne, des dispositions différentes peuvent de chez vous. Vous le trouverez à l’adresse sui- être applicables en matière d’élimination des...
  • Página 87 Traduction de la déclaration de conformité UE/CE originale Kötz, 20/03/2018 Dr. Wolfgang Hergeth Managing Director 442490_a...
  • Página 88 Traducción del manual original de instrucciones TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL DE INSTRUCCIONES Índice Acerca de este manual de instrucciones . 88 Puesta en funcionamiento......101 Símbolos de la portada ...... 89 Cargar la batería (08) ......101 Explicación de símbolos y palabras Funcionamiento.........102 de señalización ........
  • Página 89 Descripción del producto ■ Símbolos de la portada Aspirar hojas y hierba. El aparato solamente puede utilizarse estando Símbolo Significado completamente montado. Antes de ponerlo en marcha, es im- Este aparato ha sido diseñado únicamente para prescindible leer atentamente este su uso privado.
  • Página 90 Descripción del producto Símbolo Significado ¡ATENCIÓN! Peligro de daños en el aparato Lea el manual de instrucciones an- Los líquidos aspirados, las ramas, los tes de la puesta en funcionamiento. trozos de cristal, los objetos puntiagu- dos, las piezas de metal, las piedras u otros objetos dañan los componentes ¡Peligro por objetos lanzados! del aparato.
  • Página 91 Descripción del producto Símbolo Significado N.º Componente ■ Enciende el aparato y aumenta Tubo de soplado con boquilla plana el número de revoluciones del Saco colector motor Correa de transporte ■ Desconecta el aparato y reduce el número de revoluciones del Juego de ruedas (2 ruedas de apoyo motor con eje)
  • Página 92 Instrucciones de seguridad que los niños jueguen con el *No se incluye en el volumen de suministro. aparato. La limpieza y el man- 3 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD tenimiento no deben realizar- ¡PELIGRO! los niños sin vigilancia. Peligro de muerte y peligro de lesio- ■...
  • Página 93 Instrucciones de seguridad ■ protección faltantes se deben antes de solucionar blo- colocar correctamente. queos en el aparato ■ ■ Nunca ponga en marcha el antes de comprobar, lim- aparato mientras haya perso- piar o realizar trabajos en nas, y en especial niños o el aparato mascotas, en las proximida- ■...
  • Página 94 Instrucciones de seguridad ■ ■ Compruebe el aparato y reali- Al trabajar en pendiente: ce su mantenimiento de forma ■ Nunca trabaje en una pen- periódica. El aparato única- diente lisa y resbaladiza. mente puede ser reparado ■ Asegúrese de mantener por un servicio técnico de AL- siempre una postura firme.
  • Página 95 Instrucciones de seguridad ■ 3.1.3 Seguridad del aparato Nunca sople basura en direc- ción de las personas allí pre- ■ Utilice el aparato únicamente sentes o animales domésti- en las siguientes condiciones: cos. ■ Que el aparato esté limpio, ■ Mientras trabaje, no acerque concretamente sin man- ojos ni orejas al orificio de as-...
  • Página 96 Instrucciones de seguridad ■ traña. Si esto ocurre, hay un ¿Se han montado las asas fallo en el aparato. de sujeción y, en caso ne- cesario, las asas antivibra- ■ Nunca opere el aparato con ción opcionales, y están fir- piezas desgastadas o defec- memente unidas al apara- tuosas.
  • Página 97 Haga pausas con ■ Utilice la batería únicamente duración suficiente. Si no ha- de la manera prevista, es de- ce suficientes pausas, podría cir, para dispositivos a pilas llegar a sufrir el síndrome de de la empresa AL-KO. Cargue vibración mano-brazo. 442490_a...
  • Página 98 Instrucciones de seguridad la batería únicamente con el la batería con objetos puntia- cargador AL-KO indicado. gudos (p. ej., destornillador). Esto puede provocar un corto- ■ Saque del envase original la circuito interno y, con ello, nueva batería cuando vaya a causar un sobrecalentamien- utilizarla.
  • Página 99 Instrucciones de seguridad psíquica o sensorial esté li- vista. Cargue únicamente ba- mitada. terías originales de AL-KO con el cargador. ■ personas sin experiencia y/ ■ o sin conocimientos sobre Antes de cada utilización, la batería. compruebe que el cargador no presenta daños, especial-...
  • Página 100 Montaje fe el conector tirando del ca- 4 MONTAJE ble. ¡ADVERTENCIA! ■ Proteja el cable de alimenta- Peligro debido a un montaje incom- pleto. ción del calor, el aceite y los Si se pone en marcha un aparato que bordes afilados para evitar no está...
  • Página 101 Puesta en funcionamiento Fijar el saco colector (05) 5 PUESTA EN FUNCIONAMIENTO 1. Coloque el mango de transporte (05/1) del Cargar la batería (08) saco colector (05/2) en el soporte de expul- sión (05/3) (05/a). ¡PRECAUCIÓN! 2. Empuje hacia arriba el mango de transporte Peligro de incendio durante la carga.
  • Página 102 Funcionamiento 6 FUNCIONAMIENTO Ajustar el modo de soplado o de aspiración (11) ¡ADVERTENCIA! 1. Gire el selector de modos de funcionamiento Peligro debido a un montaje incom- (11/1) hacia el símbolo del modo de funcio- pleto. namiento deseado hasta que encaje (11/a): ■...
  • Página 103 Funcionamiento 2. Durante el trabajo, adapte la velocidad de so- 2. Durante el trabajo: plado al material que se quiere retirar: ■ Opere el aparato con un número de revo- ■ número de revoluciones del motor bajo: luciones del motor medio/alto. para material ligero y seco, por ejemplo, ■...
  • Página 104 Mantenimiento y limpieza 1. Desconecte el aparato (véase capítulo 6.4 Plan de mantenimiento "Encender/apagar y operar el aparato (12 - Las indicaciones que figuran a continuación se 14)", página 102). refieren a las condiciones de funcionamiento nor- 2. En el lugar de expulsión: Abra la cremallera males.
  • Página 105 Calentar un poco la batería o dejar fría o demasiado caliente. que se enfríe. El selector está defectuoso. Consulte al servicio técnico de AL-KO. El motor funciona con inte- El selector está defectuoso. Consulte al servicio técnico de AL-KO. rrupciones.
  • Página 106 Almacenamiento ciones relativas al transporte de mercancías peli- 3. Almacene el aparato en un lugar lo más seco grosas. En caso de incumplimiento, se impon- posible. drán sanciones graves al emisor y, si procede, 10.2 Guardar la batería y el cargador también al transportista.
  • Página 107 Re- servicio técnico de AL-KO más cercano. Lo en- ciclar las baterías gastadas y aprovechar sus re- contrará en la siguiente dirección electrónica: cursos contribuye a proteger estos dos bienes www.al-ko.com/service-contacts...
  • Página 108 Producto Fabricante Apoderado para la recopilación de la documentación Soplador/aspirador de hojas AL-KO Geräte GmbH de batería Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich 89359 Kötz (Alemania) Ichenhauser Str. 14 Número de serie 89359 Kötz (Alemania)
  • Página 109 Traduzione del manuale per l'uso originale TRADUZIONE DEL MANUALE PER L'USO ORIGINALE Sommario Istruzioni per l'uso ........109 Messa in funzione ........122 Simboli sulla copertina ....... 110 Caricare la batteria (08) ......122 Descrizione dei simboli e parole se- Utilizzo............122 gnaletiche........... 110 Determinazione dello stato di carica Descrizione del prodotto ......
  • Página 110 Descrizione del prodotto Simboli sulla copertina 2 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO Utilizzo conforme alla destinazione Simbolo Significato Questo apparecchio può essere utilizzato per: Prima della messa in funzione, leg- ■ Spostamento ad aria di foglie, erba, sporcizia gere attentamente queste istruzioni e detriti.
  • Página 111 Descrizione del prodotto Simbolo Significato ATTENZIONE! Rischio di danni alle apparecchiature Prima di mettere in funzione legge- Liquidi, rami, pezzi di vetro, oggetti ta- re le istruzioni per l'uso! glienti, pezzi di metallo, pietre o altri og- getti aspirati danneggiano i componenti dell’apparecchio.
  • Página 112 Descrizione del prodotto Simbolo Significato Componente ■ Accendere l’apparecchio e au- Bretella mentare la velocità del motore Ruote (due ruotini con asse) ■ Spegnere l’apparecchio e dimi- Due viti di bloccaggio nella busta (2x, nuire la velocità del motore fissate sul tubo di aspirazione) Sulla guida batteria: Istruzioni per l'uso ■...
  • Página 113 Indicazioni di sicurezza ■ 3 INDICAZIONI DI SICUREZZA Le persone con limitazioni molto forti e complesse pos- PERICOLO! sono avere altre esigenze ol- Pericolo di morte e rischio di lesioni gravissime! tre alle istruzioni qui descritte. La mancata conoscenza delle istruzioni ■...
  • Página 114 Indicazioni di sicurezza ■ lavoro, ad es. rami, pezzi di Accertarsi che l'apertura di vetro e metallo, pietre. ventilazione sull’apparecchio sia libera da corpi estranei. ■ Dopo il contatto con oggetti e ■ Indossare sempre occhiali corpi estranei pericolosi verifi- protettivi e scarpe robuste care la presenza di danni quando si lavora con l’appa-...
  • Página 115 Indicazioni di sicurezza 3.1.1 Sicurezza sul posto di 3.1.2 Sicurezza delle persone, lavoro degli animali e delle cose ■ Lavorare solo alla luce del ■ giorno o con luce artificiale Usare l'apparecchio solo per chiara. le funzioni per cui è previsto. Un uso non conforme può...
  • Página 116 Indicazioni di sicurezza ■ Spegnere sempre l'apparec- namento sono montati chio quando non è necessa- sull'apparecchio. rio, ad esempio quando si ■ Non sovraccaricare l'attrezzo. cambia area di lavoro, duran- È progettato per lavori leggeri te i lavori di manutenzione. nel settore privato.
  • Página 117 Indicazioni di sicurezza ■ dell'apparecchio può deviare Il grado di carico di vibrazione dal valore dichiarato dal co- dipende dal lavoro da esegui- struttore. Osservare i seguenti re o dall'utilizzo dell'apparec- fattori di influenza prima o du- chio. Stimare e inserire pause rante l'uso: di lavoro corrispondenti.
  • Página 118 AL-KO. Caricare la batteria ■ Ridurre al minimo il rischio di esclusivamente con il carica- esporsi a vibrazioni. Mantene- batteria previsto AL-KO.
  • Página 119 Indicazioni di sicurezza ■ Non urtare né scaraventare la visionate da una persona ad- batteria. detta alla sicurezza o se han- no ottenuto istruzioni su come ■ Non usare la batteria sporca o utilizzare la batteria. Con per- bagnata. Prima dell'utilizzo, sone non autorizzate si inten- pulire la batteria con un panno dono ad es.:...
  • Página 120 Inserire nel spina di rete dalla presa tiran- caricabatteria esclusivamente do per il cavo di rete. batterie originali AL-KO. ■ Proteggere il cavo di rete da ■ Prima di ogni utilizzo, verifica- calore, olio e bordi affilati, in...
  • Página 121 Montaggio 4 MONTAGGIO Fissare il cesto di raccolta (05) 1. Inserire (05/a) la maniglia di trasporto (05/1) ATTENZIONE! del cesto di raccolta (05/2) sul supporto di e- Pericolo dovuto a montaggio incom- spulsione (05/3). pleto! 2. Spingere verso l'alto la maniglia di trasporto L'utilizzo di un apparecchio non montato fino a quando il gancio (05/4) sulla maniglia completamente può...
  • Página 122 Messa in funzione 5 MESSA IN FUNZIONE 6 UTILIZZO Caricare la batteria (08) ATTENZIONE! Pericolo dovuto a montaggio incom- CAUTELA! pleto! Pericolo di incendio durante la ricari- L'utilizzo di un apparecchio non montato completamente può causare lesioni gra- Pericolo di incendio per via dell'aumento di temperatura del caricabatteria, se vie- ■...
  • Página 123 Utilizzo ■ Impostare il funzionamento di velocità del motore media: per materiale aspirazione e di soffiaggio (11) di medie dimensioni e peso medio, ad e- sempio foglie asciutte, erba tagliata 1. Ruotare (11/a) il selettore di modalità (11/1) ■ sul simbolo della modalità desiderata finché velocità...
  • Página 124 Manutenzione e cura ■ Non riempire completamente il cesto di 3. Sul luogo di rilascio: Aprire la cerniera del ce- raccolta. Con il cesto di raccolta comple- sto di raccolta (15/5) e svuotare il contenuto. tamente pieno, la potenza di aspirazione Richiudere la cerniera.
  • Página 125 La batteria è troppo calda o Far raffreddare o riscaldare la batteria. troppo fredda. Il selettore è difettoso. Rivolgersi a un centro di assistenza AL-KO. Il motore dell'apparecchio si Il selettore è difettoso. Rivolgersi a un centro di assistenza interrompe spesso.
  • Página 126 Non collegare i contat- ti della batteria con oggetti metallici! Batteria o caricabatteria gua- Ordinare parti di ricambio. Rivolgersi a sti. un centro di assistenza AL-KO. Batteria surriscaldata. Lasciare raffreddare la batteria. ■ 9 TRASPORTO Fissare la batteria all'interno del pacchetto...
  • Página 127 Smaltimento 10.2 Immagazzinare la batteria e il Il simbolo del cestino barrato significa che le ap- caricabatteria parecchiature elettriche ed elettroniche non pos- sono essere smaltite insieme ad altri rifiuti. PERICOLO! Le apparecchiature elettriche ed elettroniche pos- Pericolo di esplosione e di incendio! sono essere depositate gratuitamente nei se- guenti punti: Se la batteria dovesse esplodere perché...
  • Página 128 In caso di domande sulla garanzia, la riparazione restituzione per batterie esauste di apparec- o i pezzi di ricambio, rivolgersi al centro di assi- stenza AL-KO più vicino. Per reperirlo, consultare ■ punto di conferimento del produttore (se non il sito Internet all’indirizzo: membro del sistema comune di restituzione) www.al-ko.com/service-contacts...
  • Página 129 UE, degli standard di sicurezza UE e degli standard specifici di prodotto armonizzati. Prodotto Costruttore Rappresentante autorizzato della docu- mentazione Soffiatore/Aspiratore di fo- AL-KO Geräte GmbH gliame a batteria Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 Numero seriale D-89359 Kötz...
  • Página 130 Prevod originalnih navodil PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL Kazalo vsebine K tem navodilom za uporabo ....130 Vstavljanje in odstranjevanje akumu- latorske baterije (10) ......143 Simboli na naslovnici......130 Nastavitev izpihovanja ali sesanja Razlaga znakov in opozorilne besede 131 (11) .............143 Opis izdelka ..........131 Vklop/izklop naprave in obratovanje (12–14) ..........143 Namenska uporaba......
  • Página 131 Opis izdelka čene spremembe in dodatki, je uporaba v Simbol Pomen nasprotju z namembnostjo, ki bo razveljavila ga- Navodila za uporabo rancijo in povzročila izgubo skladnosti (oznaka CE) ter zavrnitev vsakršne odgovornosti za ško- do, ki jo utrpi uporabnik ali druga oseba, s strani proizvajalca.
  • Página 132 Opis izdelka Simbol Pomen POZOR! Nevarnost poškodb naprave Pred zagonom preberite navodila Vsesane tekočine, veje, kosi stekla, za uporabo! predmeti z ostrimi robovi, kovinski deli, kamni in drugi predmeti lahko poškodu- jejo sestavne dele naprave. Vlažno listje Nevarnost zaradi odmetavanja oz.
  • Página 133 Opis izdelka Simbol Pomen Št. Sestavni del ■ Vklop naprave in povečanje šte- Nosilni pas vila vrtljajev motorja Komplet koles (2 oporni kolesi na osi) ■ Izklop naprave in zmanjšanje Varnostni vijaki v vrečki (2, pritrjena na števila vrtljajev motorja sesalno cev) Na vodilu za akumulatorsko baterijo: Navodila za uporabo...
  • Página 134 Varnostni napotki 3 VARNOSTNI NAPOTKI da presegajo tukaj opisane napotke. NEVARNOST! ■ Smrtna nevarnost in nevarnost hudih Otrokom ali osebam, ki niso telesnih poškodb! seznanjene s temi navodili, ni- Nepoznavanje varnostnih napotkov in koli ne dovolite uporabljati na- navodil za upravljanje lahko povzroči ze- lo hude telesne poškodbe in posledično pravo.
  • Página 135 Redno preverjajte in vzdržujte ■ Napravo vedno odklopite iz napravo. Napravo lahko električnega omrežja, tj.,od- popravlja samo servisno mes- stranite odstranljive akumula- to AL-KO. torje oziroma baterije: ■ Napravo shranjujte nedoseg- ■ vedno, preden napravo ljivo otrokom, kadar je ne upo- pustite brez nadzora;...
  • Página 136 Varnostni napotki ■ ■ Pri delu na klancu: Med uporabo se ne približujte sesalni odprtini z očmi in uše- ■ Nikoli ne izvajajte del na gladkem in drsečem pobo- ■ čju. Ne segajte v sesalno in pre- zračevalno rešetko, ko motor ■...
  • Página 137 Varnostni napotki ■ Na napravi, zlasti na varo- uveljavljati nobenih garancij- valni mreži, ni nobenih po- skih zahtevkov. škodb. 3.2 Obremenitve zaradi ■ Vsi upravljalni elementi de- vibracij lujejo. ■ Nevarnost zaradi vibriranja ■ Vsi deli pribora, predvideni Dejanska vrednost izpustov za posamezno vrsto dela, vibracij med uporabo naprave so montirani na napravo.
  • Página 138 Varnostni napotki vibriranje naprave. To škoduje močne vibracije, razporejena zdravju. V tem primeru takoj na več dni. izklopite napravo in poskrbite, ■ Če med uporabo naprave na da jo popravi pooblaščena rokah zaznate nelagodje ali servisna delavnica. razbarvanje kože, takoj preki- ■...
  • Página 139 Akumulatorsko baterijo upo- ho, čisto krpo očistite in osuši- rabljajte samo namensko, tj. te akumulatorsko baterijo. za akumulatorske naprave ■ podjetja AL-KO. Akumulator- Napolnjeno in neuporabljeno sko baterijo polnite samo s akumulatorsko baterijo hranite predvidenim polnilnikom AL- stran od kovinskih predmetov, da ne pride do premostitve kontaktov (npr.
  • Página 140 S polnilnikom polnite nostmi, samo originalne akumulator- ■ osebe brez izkušenj in/ali ske baterije AL-KO. znanja o akumulatorski ba- ■ Pred vsako uporabo preverite teriji. celoten polnilnik ter zlasti ■ Nadzorujte otroke, da se z omrežni vtič...
  • Página 141 Montaža ■ Pred priključitvijo polnilnika 4 MONTAŽA preverite, ali je na voljo naziv- OPOZORILO! na omrežna napetost, kot je Nevarnost zaradi nepopolne montaže! Uporaba nepopolno montirane naprave navedena v tehničnih podat- lahko povzroči hude telesne poškodbe. kih. ■ Napravo uporabljajte samo, ko je ■...
  • Página 142 Zagon (05/5) na osnovni napravi zaskočita. NAPOTEK Napotek: Če pritisnete sprostitveni jeziček Za podrobne informacije upoštevajte lo- (05/6), lahko znova snamete lovilno vrečo. čena navodila za uporabo za akumula- 3. Vpnite obe osi lovilne vreče v kavelj (05/7) iz- torsko baterijo in polnilnik. pihovalne cevi.
  • Página 143 Upravljanje Delo v načinu izpihovanja (13) Svetleče diode Stanje napolnjenosti aku- (LED) mulatorske baterije NAPOTEK Rdeča (09/5) Akumulatorska baterija je na- Najboljša moč izpihovanja je dosežena, polnjena ali pa je pregreta/ ko naprava deluje ne neposredno na tla, premrzla. temveč nekoliko odmaknjena od tal in po možnosti pod majhnim kotom.
  • Página 144 Vzdrževanje in nega 2. Snemite lovilno vrečo (15/1): NAPOTEK ■ Izpnite obe osi (15/2) lovilne vreče iz kav- Ne sesajte malih živali. ljev. ■ Potisnite sprostitveni jeziček navzdol 1. Dvignite napravo na sprednjem ročaju in jo (15/3). zasukajte v levo in desno. Po potrebi lahko ■...
  • Página 145 Akumulatorska baterija je Akumulatorsko baterijo rahlo segrejte prehladna ali pretopla. ali počakajte, da se ohladi. Vrtljivo stikalo je okvarjeno. Obiščite servisno delavnico AL-KO. Motor deluje s prekinitvami. Vrtljivo stikalo je okvarjeno. Obiščite servisno delavnico AL-KO. Motor se izklopi. Zaščitno stikalo motorja je Počakajte, da zaščitno stikalo motorja...
  • Página 146 Ne premoščajte kon- taktov akumulatorske baterije s ko- vinskimi predmeti! Akumulatorska baterija ali Naročite nadomestne dele. Obiščite polnilnik sta pokvarjena. servisno delavnico AL-KO. Akumulatorska baterija je Počakajte, da se akumulator ohladi. pregreta. ■ 9 TRANSPORT Zavarujte akumulatorsko baterijo v embalaži pred premikanjem, da preprečite poškodbe...
  • Página 147 Odstranjevanje 10.2 Skladiščenje akumulatorske baterije in opreme ne sme odvreči med gospodinjske od- polnilnika padke. Odpadno električno in elektronsko opremo lahko NEVARNOST! brezplačno oddate na naslednjih mestih: Nevarnost eksplozij in požarov! ■ javna komunalna oz. zbirna mesta (npr. ko- Če akumulatorska baterija eksplodira munalni objekti);...
  • Página 148 Te izjave veljajo samo za akumulatorje in bateri- nadomestnih delov se obrnite na najbližjo ser- je, ki so kupljene v Evropski uniji in za katere ve- visno delavnico AL-KO. Najdete jo na naslednjem lja evropska Direktiva 2006/66/ES. V državah iz- naslovu: www.al-ko.com/service-contacts...
  • Página 149 EU, varnostnih standardov EU in specifičnih standardov, ki veljajo za ta izde- lek. Izdelek Proizvajalec Oseba, odgovorna za pripravo doku- mentacije Akumulatorski puhalnik/se- AL-KO Geräte GmbH salnik za listje Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 Serijska številka D-89359 Kötz...
  • Página 150 Prijevod originalnih uputa za uporabu PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA ZA UPORABU Sadržaj Informacije o Uputama za uporabu..150 Upravljanje ..........162 Simboli na naslovnoj stranici....151 Provjera razine napunjenosti akumu- latora (09) ...........162 Objašnjenja oznaka i signalnih riječi .. 151 Stavljanje i vađenje akumulatora (10) 162 Opis proizvoda .........
  • Página 151 Opis proizvoda Simboli na naslovnoj stranici Uređajem se smije raditi samo kada je potpuno montiran. Simbol Značenje Ovaj je uređaj namijenjen za primjenu u privat- nom području. Svaka druga uporaba i nedozvo- Prije prvog korištenja obavezno pa- ljene pregradnje ili ugradnje smatrat će se po- žljivo pročitajte ove Upute za upora- grešnom primjenom i bit će temelj za ukidanje bu.
  • Página 152 Opis proizvoda Simbol Značenje POZOR! Opasnost od oštećenja uređaja Opasnost od izbačenih predmeta! Usisane tekućine, granje, komadi stakla, oštri predmeti, komadi metala, kamenje i drugi predmeti oštećuju dijelove uređaja. Mokro lišće ili trava začepljuju uređaj. Treće osobe udaljite iz područja opasnosti! ■...
  • Página 153 Opis proizvoda Simbol Značenje Na vodilici akumulatora: Sigurnosni vijci u vrećici (2 komada, pri- čvršćeni na usisnoj cijevi) ■ Pozitivan pol Upute za uporabu ■ Negativan pol NAPOMENA Akumulator i punjač nisu isporučeni i ■ Priključak za uzemljenje stoga se ih treba zasebno kupiti. Akumulatorska litij-ionska 40 V maks, 4 Ah Prednja ručka: Kat.
  • Página 154 Sigurnosne napomene 3 SIGURNOSNE NAPOMENE vati dodatne mjere opreza osim ovdje navedenih uputa. OPASNOST! ■ Opasnost po život i opasnost od teš- Nikada nemojte dozvoliti da kih ozljeda! se uređajem koriste djeca ni Nepoznavanje sigurnosnih napomena i osobe koje nisu upoznate s upute za rukovanje može dovesti do naj- težih ozljeda, a čak i smrti.
  • Página 155 ■ Redovito provjeravajte i odr- pajanja, odnosno izvadite žavajte uređaj. Uređaj smije uklonjive akumulatore ili bate- popravljati samo servis tvrtke rije: AL-KO. ■ uvijek kada uređaj ostavlja- ■ Dok uređaj ne upotrebljavate, te bez nadzora spremite ga izvan dohvata ■...
  • Página 156 Sigurnosne napomene ■ ■ Uređaj pogonite samo na čvr- Cijev za puhanje nemojte stoj i ravnoj podlozi, a ne na usmjeravati prema ljudima ni padinama. životinjama. ■ ■ Pazite na stabilnost. Smeće nikada nemojte otpu- hivati u smjeru ljudi uokolo ili ■...
  • Página 157 Sigurnosne napomene 3.1.3 Sigurnost uređaja uvijek zamijenite originalnim zamjenskim dijelovima proi- ■ Uređaj koristite samo u sljede- zvođača. Ako se koristi uređaj ćim uvjetima: s istrošenim ili neispravnim di- ■ Uređaj nije onečišćen, po- jelovima, proizvođač neće pri- sebno ne benzinom i uljem. hvatiti nikakve zahtjeve za pri- ■...
  • Página 158 Sigurnosne napomene okretaja kako bi se smanjila mogli oporaviti od buke i vi- buka i vibracije. bracija. Svoj posao isplaniraj- te tako da se upotreba uređa- ■ Nepravilna uporaba i održava- ja koji stvaraju snažne vibraci- nje mogu povećati buku i vi- je rasporedi na nekoliko dana.
  • Página 159 ■ Akumulator koristite samo u mulator držite podalje od me- skladu s namjenom, odnosno talnih predmeta kako se ne bi s uređajima AL-KO na akumu- premostili kontakti (npr. ured- latorski pogon. Akumulator ske spojnice, kovanice, ključe- punite samo predviđenim pu- vi, čavli, vijci).
  • Página 160 štenja. Neovlaštene osobe su punjenje predviđenih akumu- npr.: latora. U punjaču punite samo originalne akumulatore tvrtke ■ osobe (uključujući djecu) s AL-KO. ograničenim fizičkim, osje- ■ tilnim ili duševnim sposob- Prije svakog korištenja provje- nostima. rite oštećenja punjača, a po- sebno mrežnog kabela i otvo-...
  • Página 161 Montaža ■ Zaštitite mrežni kabel od viso- 1. Postavljanje cijevi za puhanje na cijev za usi- savanje: ke topline, ulja i oštrih rubova ■ Metalna ploča vodilice (02/3) cijevi za pu- kako se ne bi oštetio. hanje i vodilica (02/4) cijevi za usisavanje moraju se nalaziti jedna ispred druge.
  • Página 162 Puštanje u rad nalaziti ispred rukovatelja, a jastučić za 6 UPRAVLJANJE rame na ramenu. UPOZORENJE! ■ Kopču gurnite toliko da potporni kotači Opasnost od ozljeda zbog nepotpune dodiruju tlo. montaže! Namještanje prednje ručke (07) Rad nepotpuno montiranog uređaja mo- 1. Izvucite povlačnu ušicu (07/1) (07/a). že izazvati teške ozljede.
  • Página 163 Upravljanje ■ Namještanje pogona za puhanje ili srednji broj okretaja motora: za materijal usisavanje (11) srednje veličine i težine, npr. suho lišće, pokošenu travu 1. Sklopku za odabir načina rada (11/1) okrećite ■ dok se ne uglavi na simbolu željenog načina visoki broj okretaja motora: za težak ili rada (11/a): mokar materijal, npr.
  • Página 164 Održavanje i njega ■ Izvucite akumulator. te sadržaj. Ponovno zatvorite patentni zatva- rač. ■ Uklonite predmet iz uređaja i ispraznite vreću za sakupljanje (vidi Poglavlje 6.5 4. Vreću za sakupljanje ponovno pričvrstite na "Pražnjenje vreće za sakupljanje (15)", uređaj (vidi Poglavlje 4.4 "Pričvršćenje vreće stranica 164).
  • Página 165 Akumulator je prehladan ili Malo zagrijte akumulator ili pričekajte prevruć. da se rashladi. Okretna sklopka nije isprav- Potražite servisera tvrtke AL-KO. Motor radi s prekidima. Okretna sklopka nije isprav- Potražite servisera tvrtke AL-KO. Motor se isključuje. Zaštitna sklopka motora je is- Pričekajte dok zaštitna sklopka motora...
  • Página 166 Transport 9 TRANSPORT 10 SKLADIŠTENJE Prije transporta provedite sljedeće korake: Nakon svake uporabe temeljito očistite uređaj i, ako postoje, stavite sve zaštitne poklopce. Uređaj 1. Isključite uređaj. čuvajte na suhom mjestu s mogućnošću zaklju- 2. Izvadite akumulator iz uređaja. čavanja i izvan dohvata djece. 3.
  • Página 167 Kod pitanja o jamstvu, popravku ili zamjenskim dijelovima obratite se obližnjoj servisnoj lokaciji ■ Stare baterije i akumulatori ne smiju se tvrtke AL-KO. One su navedene na internetskoj bacati u kućni otpad, nego ih treba pre- stranici: dati na zasebnu obradu i zbrinjavanje! www.al-ko.com/service-contacts...
  • Página 168 Uz potpunu odgovornost, ovime izjavljujemo da ovaj proizvod u obliku u kojem je zastupljen na tržištu ispunjava zahtjeve harmoniziranih EU-direktiva, sigurnosne standarde EU-a i standarde specifične za proizvod. Proizvod Proizvođač Opunomoćenik za dokumentaciju Akumulatorski puhač/usisa- AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich vač lišća Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz D-89359 Kötz...
  • Página 169 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI Spis treści Informacje dotyczące niniejszej instrukcji Ustawienie przedniego uchwytu (07)..183 obsługi ............. 169 Uruchomienie ..........183 Symbole na stronie tytułowej ..... 170 Ładowanie akumulatora (08) ....183 Objaśnienia rysunkowe i słowa ostrzegawcze ........170 Obsługa .............183 Ustalanie stanu naładowania akumu- Opis produktu ..........
  • Página 170 Opis produktu ■ Należy stosować się do wskazówek dot. bez- 2 OPIS PRODUKTU pieczeństwa i ostrzegawczych zawartych Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem w niniejszej instrukcji obsługi. Opisywane urządzenie jest przeznaczone do na- Symbole na stronie tytułowej stępujących celów: ■ wydmuchiwanie i zdmuchiwanie liści, trawy, Symbol Znaczenie zanieczyszczeń...
  • Página 171 Opis produktu dłuższy czas lub zaniechania zalecanej kon- OSTROŻNIE! serwacji. Niebezpieczeństwo odniesienia obra- żeń i wystąpienia szkód materialnych Urządzenia zabezpieczające i ochronne Silny strumień powietrza z urządzenia OSTRZEŻENIE! oraz hałas mogą spowodować obraże- Niebezpieczeństwo skaleczenia nia lub panikę u osób i zwierząt. Wsku- tek tego zwierzęta mogą nagle uciec Niesprawne i dezaktywowane urządze- i spowodować...
  • Página 172 Opis produktu Zakres dostawy Symbol Znaczenie Zakres dostawy obejmuje niżej wymienione pozy- Nosić środki ochrony oczu i słuchu! cje. Należy sprawdzić, czy wszystkie pozycje są zawarte: Chronić urządzenie przed desz- czem i wilgocią! 2.5.2 Symbole obsługi Symbol Znaczenie Na przełączniku obrotowym: ■ Tryb ssania ■...
  • Página 173 Zasady bezpieczeństwa 3.1 Zasady bezpieczeństwa dotyczące Przegląd produktu (01) Widok ogólny produktu przedstawia zestawienie akumulatorowej elementów urządzenia. dmuchawy do liści elementu Operator 01/1 Tylny uchwyt ■ Należy uważnie przeczytać ni- 01/2 Przełącznik obrotowy (wł./wył. niejsze zasady bezpieczeń- i prędkość obrotowa silnika) stwa.
  • Página 174 Zasady bezpieczeństwa ■ nym z niniejszymi instrukcjami Przed rozpoczęciem pracy na używanie urządzenia. należy usunąć niebezpieczne Możliwe, że przepisy krajowe przedmioty z obszaru robo- zawierają regulacje ograni- czego, np. gałęzie, kawałki czające wiek operatora. szkła i metalu, kamienie. ■ Zabrania się eksploatacji Praca urządzenia pod wpływem al- ■...
  • Página 175 Zasady bezpieczeństwa ■ jeżeli urządzenie zaczyna urządzenia dokonywać może nienaturalnie wibrować wyłącznie serwis AL-KO. ■ ■ Zawsze należy upewnić się, Nieużywane urządzenie nale- że otwory wentylacyjne urzą- ży przechowywać w miejscu dzenia nie są zapchane ciała- niedostępnym dla dzieci. mi obcymi.
  • Página 176 Zasady bezpieczeństwa ■ ■ Podczas usuwania liści na- Nigdy nie chwytać kratki zasy- leży prowadzić urządzenie sania i kratki wentylacyjnej zawsze przy podłożu. podczas pracy silnika. Wirują- ce elementy urządzenia mogą ■ Na zboczach zabrania się spowodować obrażenia. pracowania pod górę. ■...
  • Página 177 Zasady bezpieczeństwa ■ Urządzenie nie może wyka- oryginalne części zamienne zywać uszkodzeń, w szcze- producenta. Użytkowanie gólności kratki zasysania. urządzenia ze zużytymi lub uszkodzonymi częściami po- ■ Wszystkie elementy obsłu- woduje unieważnienie rosz- gowe muszą być sprawne. czeń gwarancyjnych po stro- ■...
  • Página 178 Zasady bezpieczeństwa czy są one trwale połączo- dłonie. W przypadku stwier- ne z urządzeniem? dzenia objawu „białego palca” należy niezwłocznie udać się ■ Użytkować urządzenie jedynie do lekarza. Do tych objawów z prędkością obrotową wyma- należą: brak czucia, utrata ganą dla danej pracy. Unikać wrażliwości, cierpnięcie, swę- maksymalnej prędkości obro- dzenie, ból, utrata siły, zmiana...
  • Página 179 ■ dzeń firmy AL-KO. Ładować Naładowane i nieużywane akumulatory wyłącznie w akumulatory chronić przed przeznaczonych do nich łado- kontaktem z metalowymi warkach AL-KO.
  • Página 180 Zasady bezpieczeństwa cia zwarcia styków (np. po- stwo lub otrzymały od niej in- przez zetknięcie ze zszywka- strukcje dotyczące prawidło- mi biurowymi, monetami, klu- wej eksploatacji akumulatora. czami, igłami, śrubami). Nie Osobami nieupoważnionymi używać ostro zakończonych są m.in.: przedmiotów (np. śrubokręta) ■...
  • Página 181 ładowarki. Łado- rów. W ładowarce wolno łado- warki nie wolno przenosić, wać tylko oryginalne akumula- trzymając za przewód zasila- tory AL-KO. jący, ani odłączać jej od gniazda sieci elektrycznej, ■ Przed każdym uruchomieniem ciągnąc za ten przewód.
  • Página 182 Montaż ■ bezpieczeństwo porażenia Haczyk (02/5) rury nadmuchowej i ha- czyk współpracujący (02/6) rury ssącej elektrycznego i zwarcia. muszą znajdować się jeden przed dru- gim. ■ Naprawę ładowarki powierzać 2. Zsunąć do siebie rurę nadmuchową i ssącą, wyłącznie wykwalifikowanemu aż dojdzie do zablokowania (02/a). personelowi fachowemu i tyl- Mocowanie zestawu kół...
  • Página 183 Uruchomienie Ustawienie przedniego uchwytu (07) 6 OBSŁUGA 1. Wyciągnąć oczko (07/1) (07/a). OSTRZEŻENIE! 2. Obrócić przedni uchwyt (07/2) do żądanego Zagrożenia wynikłe z niekompletnego położenia (07/b). montażu! 5 URUCHOMIENIE Eksploatacja niekompletnie zmontowa- nego urządzenia może prowadzić do po- Ładowanie akumulatora (08) ważnych obrażeń...
  • Página 184 Obsługa Ustawienie trybu nadmuchu lub ssania 2. W trakcie pracy należy dostosować prędkość (11) nadmuchu do zdmuchiwanego materiału: ■ 1. Obrócić przełącznik wyboru trybu pracy niska prędkość obrotowa silnika: lekki, (11/1) aż do zablokowania na symbol żąda- suchy materiał, np. wióry, ziarna i zanie- nego trybu pracy (11/a): czyszczenia;...
  • Página 185 Konserwacja i pielęgnacja 2. W trakcie pracy: 3. W miejscu wyrzutu: Otworzyć zapięcie na rzepy (15/5) worka i wytrząsnąć zawartość. ■ Użytkować urządzenie ze średnią/wyso- Zamknąć ponownie zapięcie na rzepy. ką prędkością obrotową silnika. 4. Przymocować worek ponownie na urządze- ■ Trzymać otwór zasysania rury ssącej kil- niu (patrz Rozdział...
  • Página 186 Akumulator jest zbyt zimny Lekko ogrzać akumulator lub odcze- lub zbyt ciepły. kać na jego ostygnięcie. Przełącznik obrotowy jest Skontaktuj się z serwisem AL-KO. uszkodzony. Silnik pracuje w sposób prze- Przełącznik obrotowy jest Skontaktuj się z serwisem AL-KO. rywany.
  • Página 187 ściereczką. Nie mostkować styków akumulatora metalowym przedmio- tem! Uszkodzenie akumulatora Zamówić części zamienne. Skontaktuj lub ładowarki. się z serwisem AL-KO. Akumulator jest zbyt gorący. Zaczekać, aż akumulator ostygnie. 9 TRANSPORT przestrzegania nadawcy i ewentualnie przewoź- nikowi grożą surowe kary. Przed transportem wykonać następujące czynno- ści:...
  • Página 188 Utylizacja ■ zamykanym pomieszczeniu niedostępnym dla Akumulator należy doładowywać przez ok. dzieci. 2 godziny co około 6 miesięcy. 10.1 Przechowywanie urządzenia 11 UTYLIZACJA Jeśli urządzenie nie będzie używane przez czas Wskazówki dotyczące ustawy o zużytym dłuższy niż 2–3 miesiące, konieczne jest wykona- sprzęcie elektrycznym i elektronicznym nie następujących prac, aby zapobiec uszkodze- (ElektroG) niom:...
  • Página 189 Wszelkie pytania dotyczące gwarancji, naprawy lub części zamiennych należy kierować do naj- bliższego punktu serwisowego AL-KO. Można go znaleźć w następującej witrynie internetowej: www.al-ko.com/service-contacts 13 GWARANCJA Ewentualne wady materiałowe lub produkcyjne w urządzeniu usuwamy przed upływem ustawowego okresu przedawnienia roszczeń...
  • Página 190 UE, standardów bezpieczeństwa UE oraz standardów obowiązujących dla danego produktu. Produkt Producent Osoba sporządzająca dokumentację Akumulatorowa dmuchawa/ AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich odkurzacz do liści Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz D-89359 Kötz...
  • Página 191 Překlad originálního návodu k použití PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU K POUŽITÍ Obsah K tomuto návodu k použití ....... 191 Nastavení režimu vyfukování a sání (11) .............203 Symboly na titulní straně....191 Zapnutí/vypnutí a provoz přístroje (12 Vysvětlení symbolů a signálních slov. 192 - 14) ............203 Popis výrobku ..........
  • Página 192 Popis výrobku koli odpovědnosti za škody způsobené uživateli Symbol Význam nebo třetí straně ze strany výrobce. S akumulátory Li-Ion zacházejte Možné předvídatelné chybné použití opatrně! Obzvláště dodržujte poky- ny k přepravě, skladování a likvida- Spotřebič není koncipovaný pro použití k podni- ci, které...
  • Página 193 Popis výrobku podle použití odvozena následující potenciální Symbol Význam ohrožení: Nebezpečí plynoucí z rotujících dí- ■ Odlétávání posekaných předmětů, zeminy a lů. kamínků. ■ Vdechování částic řezaného zboží, jestliže nemáte nasazenou ochranu dýchacích orgá- Před provedením údržby si přečtěte nů. návod k použití! ■...
  • Página 194 Bezpečnostní pokyny Akumulátor lithium-iontový 40 V max., 5 Ah Symbol Význam Objednací číslo akumulátoru 113524, Objednací ■ Pro odblokování přední rukojeti číslo nabíječky 113281 zatáhněte za závěsné oko Přehled výrobku (01) Součásti dodávky Přehled výrobku poskytuje přehled o přístroji. K rozsahu dodávky patří zde uvedené položky. Zkontrolujte, zda jsou obsaženy všechny položky: Č.
  • Página 195 Bezpečnostní pokyny ■ 3.1 Bezpečnostní pokyny pro Majitel je sám zodpovědný za akumulátorový foukač nehody s jinými osobami a za listí jejich majetek. Obsluha Příprava ■ ■ Pozorně si přečtěte tyto bez- Před provozem vždy zkontro- pečnostní pokyny. Seznamte lujte, zda nejsou poškozeny se s obslužnými a nastavova- ochranná...
  • Página 196 Pravidelně provádějte kontro- jsou k dispozici. lu a údržbu přístroje. Přístroj může být opravován jen servi- ■ Přístroj vždy odpojte od napá- sem AL-KO. jení, tzn. Odstraňte vyjímatel- ■ né akumulátory nebo baterie: Přístroj uchovávejte mimo do- sah dětí, jestliže jej nebudete ■...
  • Página 197 Bezpečnostní pokyny ■ ■ Nikdy nepracujte směrem Přístroj vypněte vždy, když ho do svahu. nepotřebujete, například při přechodu na jinou pracovní 3.1.2 Bezpečnost osob, zvířat oblast, při údržbě a opravách. a věcných hodnot ■ Přístroj vypněte ihned, pokud ■ Stroj používejte jen k té práci, se stane úraz, abyste zabráni- pro kterou je určen.
  • Página 198 Bezpečnostní pokyny ■ Nepřetěžujte stroj. Je určen hem používání respektujte ná- pro lehké práce v soukromém sledující ovlivňující faktory: sektoru. Přetížení vedou k po- ■ Je stroj používán v souladu škození stroje. s určeným účelem? ■ Nenasávejte větve, kusy skla, ■...
  • Página 199 ■ Máte-li nepříjemný pocit nebo znamená pro výrobky společ- jste během používání stroje nosti AL-KO s akumulátoro- zjistili zabarvení kůže na va- vým napájením. Nabíjejte šich rukou, okamžitě přerušte akumulátor pouze pomocí do- práci. Dodržujte dostatečně...
  • Página 200 Bezpečnostní pokyny ■ Před prvním použitím akumu- požáru nebo výbuchu akumu- látor plně nabijte a vždy pou- látoru. žívejte k tomu určenou nabí- ■ Akumulátor neotvírejte, nede- ječku. Řiďte se informacemi montujte anebo nedrťte. To uvedenými v tomto návodu k může způsobit úraz elektric- použití...
  • Página 201 Nabí- ■ Nabíječku a akumulátor nepo- ječkou nabíjejte pouze origi- užívejte znečištěný anebo nální akumulátory AL-KO. mokrý. Před použitím nabíječ- ■ Před každým použitím zkont- ku a akumulátor vyčistěte a rolujte, zda celá nabíječka a vysušte.
  • Página 202 Montáž ným personálem s použitím 2. Zasuňte první bezpečnostní šroub (04/2) a volně ho zašroubujte. originálních náhradních dílů. 3. Zasuňte druhý bezpečnostní šroub (04/3) a ■ Nepoužívanou nabíječku vy- volně ho zašroubujte. 4. Pevně přitáhněte oba bezpečnostní šrouby. sušte a uložte na uzavřené Připevnění...
  • Página 203 Uvedení do provozu 5 UVEDENÍ DO PROVOZU Zjištění stavu nabití akumulátoru (09) Na přední straně akumulátoru je situován ovláda- Nabití akumulátoru (08) cí panel s tlačítkem (09/1) a LED ukazateli stavu nabití (09/2 až 09/5). OPATRNĚ! 1. Stiskněte tlačítko (09/1). Nebezpečí...
  • Página 204 Obsluha UPOZORNĚNÍ POZOR! Nepracujte nikdy proti větru, abyste ne- Nebezpečí poškození stroje zašpinili osoby stojící za Vámi. Nasáté tekutiny, větve, kusy skla, před- měty s ostrými hranami, kusy kovu, ka- Zapnutí přístroje (12) mení nebo jiné předměty poškozují sou- 1. Možnosti: Zavěste si přístroj na rameno a za- částky v přístroji.
  • Página 205 Údržba a péče 2. Při delší přestávce v práci nebo pokud je pří- 1. Vypněte přístroj (viz Kapitola 6.4 "Zapnutí/vy- stroj bez dozoru: pnutí a provoz přístroje (12 - 14)", stra- na 203). ■ Vytáhněte akumulátor (viz Kapitola 6.2 "Vložení a vytažení akumulátoru (10)", 2.
  • Página 206 Akumulátor je příliš chladný Nechte akumulátor mírně ohřát nebo nebo horký. vychladnout. Otočný vypínač je vadný. Obraťte se na servis AL-KO. Motor běží přerušovaně. Otočný vypínač je vadný. Obraťte se na servis AL-KO. Přístroj se vypíná. Jistič motoru vypnul.
  • Página 207 Skladování ■ podle pravidel maloobchodu a přeprava slou- Záchytný vak vysušte, pokud je vlhký. ží k privátním účelům. ■ Odstraňte nečistoty ze všech otvorů pří- ■ Komerční uživatelé, kteří provádí přepravu ve stroje a trubek. spojení s hlavní činností (např. dodávky z a 3.
  • Página 208 Staré baterie mohou obsahovat škodliviny nebo servis AL-KO. Najdete je na internetu pod násle- těžké kovy, které mohou poškozovat životní pro- dující adresou: středí a zdraví. Zužitkování starých baterií a vyu- www.al-ko.com/service-contacts...
  • Página 209 EU, bezpečnostních standardů EU, a standardům specifickým pro daný výrobek. Výrobek Výrobce Osoba zplnomocněná za dokumentaci Akumulátorový foukač/vysa- AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich vač na listí Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz D-89359 Kötz Výrobní...
  • Página 210 Preklad originálneho návodu na použitie PREKLAD ORIGINÁLNEHO NÁVODU NA POUŽITIE Obsah O tomto návode na použitie ..... 210 Obsluha .............223 Symboly na titulnej strane ....211 Určenie stavu nabitia akumulátora (09) .............223 Vysvetlenie symbolov a signálne slo- vá ............211 Vloženie a vybratie akumulátora (10) .223 Nastavenie fúkacieho alebo nasáva- Popis výrobku ..........
  • Página 211 Popis výrobku Symboly na titulnej strane 2 POPIS VÝROBKU Používanie v súlade s určením Symbol Význam Prístroj môže byť použitý na: Je bezpodmienečne potrebné, aby ■ odfukovanie a sfukovanie lístia, trávy, nečis- ste si pred uvedením zariadenia do toty a odpadkov, prevádzky starostlivo prečítali tento ■...
  • Página 212 Popis výrobku Symbol Význam POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia prístroja Pred uvedením do prevádzky si Nasaté tekutiny, konáre, kusy skla, ostré prečítajte návod na použitie! predmety, kovové predmety, kamene a ďalšie predmety poškodzujú súčasti prí- stroja. Mokré lístie, resp. tráva môže prí- Nebezpečenstvo v dôsledku vymrš- stroj upchať.
  • Página 213 Popis výrobku Symbol Význam Č. Konštrukčná časť ■ Zapnutie prístroja a zvýšenie Zberné vrece počtu otáčok motora Popruh ■ Vypnutie prístroja a zníženie Súprava kolies (2 podperné kolesá s počtu otáčok motora osou) Na koľaji akumulátora: Poistné skrutky vo vrecku (2x, upevnené ■...
  • Página 214 Bezpečnostné pokyny ■ 3 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Osoby s veľmi silnými a kom- plexnými obmedzeniami môžu NEBEZPEČENSTVO! mať požiadavky, ktoré prekra- Ohrozenie života a nebezpečenstvo ťažkých zranení! čujú tu popísané pokyny. Neznalosť bezpečnostných pokynov a ■ Nikdy nedovoľte toto zariade- návodu k obsluhe môže spôsobiť naj- vážnejšie zranenia a dokonca usmrte- nie používať...
  • Página 215 Prístroj pravidelne kontrolujte alebo batérie: a vykonávajte na ňom údržbu. ■ vždy predtým než necháte Prístroj smie opravovať iba prístroj bez dozoru servis AL-KO. ■ pred odstránením upchatia ■ Zabezpečte, aby prístroj, ak v zariadení sa nepoužíva, nebol prístupný ■...
  • Página 216 Bezpečnostné pokyny ■ ty, napr. výbušné a horľavé Prístroj zapnite len vtedy, ak výrobky, horúci popol, zvyšky sa v pracovnom priestore ne- horenia, žeravé cigarety, ko- nachádzajú žiadne osoby a náre, kusy skla, predmety s zvieratá. ostrými hranami, kusy kovu, ■...
  • Página 217 Bezpečnostné pokyny ■ môžu spôsobiť vážne zrane- Počas prevádzky nezablokuj- nia. te nasávacie a vetracie mre- že, aby ste predišli prehriatiu ■ Zariadenie uchovávajte mimo motora. dosahu detí. ■ Ak motor začne nenormálne a ■ Pred prekonaním štrkových silno vibrovať, prístroj okamži- ciest vypnite zariadenie.
  • Página 218 Bezpečnostné pokyny ■ Je rezný nástroj riadne na- pracovné rukavice a udržia- ostrený, resp. je namonto- vajte ruky teplé. Ak zbadáte vaný správny rezný ná- symptómy „bielych prstov“, stroj? okamžite vyhľadajte lekársku pomoc. K týmto symptómom ■ Sú držiaky a prípadné pro- patria: necitlivosť, strata citli- tivibračné...
  • Página 219 ■ Akumulátor používajte len v látor chráňte pred stretom s súlade s určením, tzn. do prí- kovovými predmetmi, aby sa strojov firmy AL-KO, ktoré sú neporušili kontakty (napr. kan- poháňané akumulátorom. celárske spinky, mince, kľúče, Akumulátor nabíjajte len na to klince, skrutky).
  • Página 220 Do nabíjačky vkladajte mi schopnosťami. len originálne akumulátory od ■ osoby, ktoré nemajú s aku- firmy AL-KO. mulátorom žiadne skúse- ■ Pred každým použitím skon- nosti a/alebo nedisponujú trolujte, či nabíjačka, ako aj žiadnymi znalosťami o sieťový...
  • Página 221 Montáž ■ ■ Nabíjačku nepoužívajte v pro- Neotvárajte nabíjačku ani strediach s nebezpečenstvom akumulátor. Hrozí nebezpe- výbuchu a požiaru. čenstvo zasiahnutia elektric- kým prúdom a nebezpečen- ■ Nabíjačku používajte iba v in- stvo vzniku skratu. teriéroch a nevystavujte ju ■ mokrému a vlhkému prostre- Nabíjačku si pre svoju bez- diu.
  • Página 222 Uvedenie do prevádzky ■ Hák (02/5) fúkacej rúry a protihák (02/6) Nastavenie prednej rukoväte (07) nasávacej rúry sa musia nachádzať za 1. Vytiahnite (07/a) závesné oko (07/1). sebou. 2. Otočte (07/b) prednú rukoväť (07/2) do poža- 2. Fúkaciu a nasávaciu rúru posuňte (02/a) do dovanej polohy.
  • Página 223 Obsluha 6 OBSLUHA Nastavenie fúkacieho alebo nasávacieho režimu (11) VAROVANIE! 1. Otočte (11/a) spínač voľby prevádzkového Nebezpečenstvá v dôsledku nekom- režimu (11/1) na symbol požadovaného pre- pletnej montáže! vádzkového režimu, kým sa nearetuje: ■ Používanie nekompletne zmontovaného režim fúkania (11/2), zariadenia môže viesť...
  • Página 224 Obsluha ■ ■ vysoké otáčky motora: pre ťažké a vlhké Odstráňte predmet z prístroja a vyprázd- materiály, napr. mokré lístie. nite zberné vrece (pozri Kapitola 6.5 "Vy- prázdnenie zberného vreca (15)", stra- Práca v režime nasávania (14) na 224). ■ Skontrolujte, či sa prístroj nepoškodil. NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo výbuchu a požiaru Vypnutie prístroja (12)
  • Página 225 Údržba a starostlivosť 7 ÚDRŽBA A STAROSTLIVOSŤ Plán údržby Nasledujúce pokyny sa vzťahujú na normálne po- VAROVANIE! mery použitia. Pri zvláštnych podmienkach (napr. Nebezpečenstvo zranenia porezaním mimoriadne dlhé, každodenné používanie alebo veľmi znečistené pracovné prostredie) musia byť Nebezpečenstvo zranenia porezaním pri uvedené...
  • Página 226 Kontakty akumulátora nepre- mosťujte kovovým predmetom. Akumulátor alebo nabíjačka Objednajte náhradné diely. Vyhľadajte sú chybné. servisné miesto spoločnosti AL-KO. Akumulátor je príliš horúci. Akumulátor nechajte ochladiť. ■ 9 PREPRAVA Komerční používatelia, ktorí vykonávajú pre- pravu v spojení s ich hlavnou činnosťou (na- Pred prepravou vykonajte nasledujúce opatrenia:...
  • Página 227 Skladovanie ■ Otvorené kontakty akumulátora zalepte, aby UPOZORNENIE sa zabránilo skratu. Akumulátor je počas nabíjania v nabíjač- ■ Akumulátor v rámci balenia zaistite pred po- ke na základe automatického rozpozna- šmyknutím, aby sa zabránilo poškodeniu nia stavu nabitia chránený pred prebíja- akumulátora.
  • Página 228 Symbol prečiarknutého smetiska znamená, že sa ným dielom sa obráťte, prosím, na najbližší ser- batérie a akumulátory nesmú likvidovať do domo- vis AL-KO. Tento nájdete na internete na nasle- vého odpadu. dovnej adrese: Ak sa okrem toho pod smetiskom nachádza www.al-ko.com/service-contacts...
  • Página 229 EÚ, bezpečnostných štandardov EÚ a štandar- dov špecifických pre produkt. Výrobok Výrobca Dokumentácia - oprávnená osoba Akumulátorový fúkač/nasá- AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich vač na lístie Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz D-89359 Kötz...
  • Página 230 Az eredeti kezelési útmutató fordítása AZ EREDETI KEZELÉSI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA Tartalomjegyzék Ehhez a kezelési útmutatóhoz ....230 Kezelés............243 A címlapon található szimbólumok..231 Az akku töltöttségi állapotának meg- állapítása (09) ........243 Jelmagyarázatok és jelzőszavak..231 Akkumulátor behelyezése és kivétele Termékleírás ..........231 (10) .............243 Rendeltetésszerű...
  • Página 231 Termékleírás A címlapon található szimbólumok 2 TERMÉKLEÍRÁS Rendeltetésszerű használat Szimbó- Jelentés Ez a készülék a következőkre használható: ■ levelek, fű, szennyeződés és piszok szét- és Üzembe helyezés előtt feltétlenül összefúvása, olvassa el gondosan ezt a kezelési ■ levelek és fű felszívása. útmutatót.
  • Página 232 Termékleírás Szimbó- Jelentés FIGYELEM! A készülék károsodhat A felszívott folyadékok, ágak, üvegdara- Üzembe helyezés előtt olvassa el a bok, éles peremű tárgyak, fém tárgyak, kezelési útmutatót! kövek és hasonló tárgyak megrongálhat- ják a készülék részegységeit. A nedves levelek, illetve fű eltömíti a készüléket. A kirepülő...
  • Página 233 Termékleírás Szimbó- Jelentés Alkatrész Alapkészülék ■ A forgókapcsolón (Be/Ki és a motor fordu- Szívócső latszáma): Fúvócső lapos fúvókával ■ Készülék bekapcsolása és a motor fordulatszámának növe- Gyűjtőzsák lése Tartóhám ■ Készülék kikapcsolása és a mo- Kerék-készlet (2 támasztókerék tengely- tor fordulatszámának csökken- lyel) tése Rögzítőcsavarok zacskóban (2x, a szí-...
  • Página 234 Biztonsági utasítások tották nekik a készülék bizton- Alkatrész ságos használatának módját, 01/12 Akkumulátor-töltő* és tudják, hogy használat köz- * Nem része a szállítmánynak. ben milyen veszélyek fenye- 3 BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK getik őket. Gyermekek ne VESZÉLY! játsszanak a készülékkel. Életveszély és súlyos sérülések ve- Tisztítást és felhasználói kar- szélye! bantartást gyerekek felügyelet...
  • Página 235 Biztonsági utasítások ■ rendezéseket és -burkolatokat a készülékben kialakult el- megfelelően fel kell helyezni. akadások megszüntetése előtt ■ Soha ne használja a készülé- ■ ket, ha más személyek, főként a készülék ellenőrzése, ha gyermekek vagy házi álla- tisztítása vagy a vele való tok tartózkodnak a közvetlen munkavégzés előtt közelben.
  • Página 236 Biztonsági utasítások ■ dozását csak AL-KO szerviz- Soha ne dolgozzon felfele zel végeztesse. irányba a lejtőn. ■ Tartsa gyermekek számára 3.1.2 Személyek, állatok és elérhetetlen helyen a készülé- ingóságok biztonsága ket, ha nincs használatban. ■ A készüléket csak olyan mun- 3.1.1 Munkahelyi biztonság...
  • Página 237 Biztonsági utasítások ■ katrészei sérüléseket okoz- Az adott üzemmódhoz hatnak. szükséges összes tartozé- kot felszerelték a készülék- ■ Mindig kapcsolja ki a készülé- ket, ha nincs már rá szüksé- ■ ge, pl. másik munkaterületre Ne terhelje túl a készüléket. szállításkor, karbantartási és Magánterületen végzett köny- ápolási munkák esetén.
  • Página 238 Biztonsági utasítások 3.2 Rezgésterhelés károsodást okoz. Ilyen eset- ben azonnal kapcsolja ki a ké- ■ Rezgés miatti veszély szüléket, majd egy hivatalos A készülék használata közben szervizben javíttassa meg. a tényleges rezgéskibocsátási ■ érték a gyártó által megadott A rezgés miatti terhelés mér- értéktől eltérhet.
  • Página 239 ■ Az akkumulátort csak rendel- hat. tetésszerűen használja, vagy- ■ Minimalizálja a rezgésekből is az AL-KO cég akkumuláto- adódó kockázatot. A készülé- ros készülékeihez. Az akku- ket a kezelési útmutatóban ta- mulátort csak megfelelő AL- lálható utasítások szerint gon- KO töltőkészülékkel töltse fel.
  • Página 240 Biztonsági utasítások ■ ■ A készülékben való használat Szakszerűtlen használat köz- közben ne tegye ki az akku- ben és az akkumulátor sérült mulátort nyirkosság és ned- állapotában gőzök és folyé- vesség hatásának. kony elektrolitok távozhatnak az akkumulátorból. A helyisé- ■ Az akkumulátort hőtől, olajtól get megfelelően szellőztesse és tűztől óvni kell, hogy ne ká-...
  • Página 241 A töltőkészüléket ne a szóban forgó akkumulátor húzza a hálózati kábelnál fog- töltésére. Csak az AL-KO ere- va, és a hálózati csatlakozót deti akkumulátorait töltse a se húzza ki az aljzatból a há- töltőkészülékkel.
  • Página 242 Összeszerelés ■ Ne használja a töltőkészülé- 1. A fúvócsövet a következő módon helyezze fel a szívócsőre: ket, ha szennyezett vagy ned- ■ A fúvócső fém vezetőlemezének (02/3) ves. Használat előtt a töltőké- és a szívócső vezetőnyílásának (02/4) egymás mögött kell lenniük. szüléket és az akkumulátort ■...
  • Página 243 Üzembe helyezés ■ Mozgassa a csatot addig, amíg a tá- 6 KEZELÉS masztókerekek nem érintik a talajt. FIGYELMEZTETÉS! Első markolat beállítása (07) Veszélyek nem teljes összeszerelés 1. Húzza ki (07/a) a rögzítőszemet (07/1). miatt! 2. Forgassa (07/b) az első markolatot (07/2) a Egy nem teljesen összeszerelt gép üze- kívánt helyzetbe.
  • Página 244 Kezelés ■ Fúvó vagy szívó üzemmód beállítása közepes motor fordulat szám: a közepe- (11) sen méretű és tömegű anyagokhoz, pl. száraz levelek, levágott fű, 1. Forgassa (11/a) az üzemmódválasztó kap- ■ csolót (11/1) a reteszelésig a kívánt üzem- magas motor fordulatszám: a nehéz és mód szimbólumára: nedves anyagokhoz, pl.
  • Página 245 Karbantartás és ápolás 3. Veszélye tárgy felszívása esetén: 4. Rögzítse ismét a gyűjtőzsákot a készülékre (lásd Fejezet 4.4 "Gyűjtőzsák rögzítése (05)", ■ Azonnal kapcsolja ki a készüléket. oldal 242). ■ Húzza ki az akkumulátort. A második lehetőség az, hogy az egész készülé- ■...
  • Página 246 Az akkumulátor túl hideg Az akkumulátort hagyja egy kissé me- vagy meleg. legedni vagy lehűlni. A forgókapcsoló meghibáso- Forduljon AL-KO szervizhez. dott. A motor szakadozottan mű- A forgókapcsoló meghibáso- Forduljon AL-KO szervizhez. ködik. dott. A motor kikapcsol.
  • Página 247 Szállítás ■ 9 SZÁLLÍTÁS Előzőleg tájékozódjon, hogy a kiválasztott szolgáltatóval lehetséges-e a szállítás, és Szállítás előtt tegye meg a következő intézkedé- küldjön értesítést. seket: A kiküldés előkészítéséhez javasoljuk egy veszé- 1. Kapcsolja ki a készüléket. lyes áruk terén szakértőnek számító személy be- 2.
  • Página 248 Ártalmatlanítás kumulátor üzemeltetési útmutatóját) és kb. Tudnivalók az akkumulátorokra vonatkozó 40–60%-os feltöltöttséggel tárolja. törvénnyel kapcsolatban (BattG) ■ Rövidzárlat veszélye miatt az akkumulátort ■ A használt elemek és akkumulátorok ne tárolja fémes vagy savakat tartalmazó tár- nem tartoznak a háztartási hulladék- gyak közelében.
  • Página 249 és akkumulátorok ártalmatla- A garanciával, javítással vagy pótalkatrészekkel nítására vonatkozóan. kapcsolatos kérdések esetén kérjük, forduljon a legközelebbi AL-KO szervizhez. Ezeket megtalál- ja az interneten a következő oldalon: www.al-ko.com/service-contacts 13 GARANCIA A berendezés esetleges anyag- és gyártási hibáinak elhárítása javítással vagy alkatrészcserével törté- nik a törvényben előírt jótállási időn belül.
  • Página 250 Teljes felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy a termék a piacon értékesített formájában teljesíti a harmonizált EU-irányelvek követelményeit, az EU biztonsági szabványait és a termékspecifikus szab- ványokat. Termék Gyártó A dokumentációért felelős személy Akkumulátoros lombfúvó/- AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich szívó Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz D-89359 Kötz Sorozatszám...
  • Página 251 Oversættelse af den originale brugsanvisning OVERSÆTTELSE AF DEN ORIGINALE BRUGSANVISNING Indholdsfortegnelse Om denne brugsanvisning ....... 251 Indstilling af blæse- eller sugedrift (11) .............263 Symboler på forsiden ......251 Tænding/slukning og drift af appara- Symboler og signalord ....... 252 tet (12 - 14) .........263 Produktbeskrivelse ........
  • Página 252 Produktbeskrivelse Forudsigelig forkert brug Symbol Betydning Apparatet er ikke fremstillet til erhvervsmæssig Håndter li-ion batterier forsigtigt! brug i offentlige parker, sportsanlæg eller land- Overhold især anvisningerne i nær- og skovbrug. værende brugsanvisning vedrøren- de transport, opbevaring og bort- FARE! skaffelse! Eksplosions- og brandfare Opsugede eksplosive og antændelige Symboler og signalord...
  • Página 253 Produktbeskrivelse og udførelse kan medføre følgende mulige farer Symbol Betydning alt efter brugen: Fare pga. roterende komponenter. ■ Afklippet materiale, jord og små sten kan bli- ve slynget væk. ■ Indånding af partikler fra de afskårne grene, når der ikke bæres åndedrætsværn. Læs brugsanvisningen før vedlige- ■...
  • Página 254 Sikkerhedsanvisninger Batteri lithium ion 40 V maks., 5 Ah Symbol Betydning Best.-nr. batteri 113524, best.-nr. oplader 113281 ■ Træk øsken ud for at låse det forreste greb op Produktoversigt (01) Produktoversigten giver et overblik over appara- Leveringsomfang tet. Leveringsomfanget omfatter de her oplistede komponenter.
  • Página 255 Sikkerhedsanvisninger ■ 3.1 Sikkerhedsanvisninger til Apparatet må ikke betjenes, batteridrevne løvblæsere hvis du er påvirket af alkohol, narkotika eller medicin. Bruger ■ Brugeren er selv ansvarlig for ■ Læs sikkerhedsanvisningerne eventuelle ulykker på andre omhyggeligt igennem. Sæt personer og disses ejendom. dig ind i betjenings- og indstil- lingselementernes funktion Forberedelse...
  • Página 256 Tag altid apparatet fra strøm- ■ men, dvs. fjern de løse batte- Kontrollér og vedligehold ap- rier (normale og genopladeli- paratet jævnligt. Apparatet må ge): kun repareres af et AL-KO servicested. ■ altid, når apparatet er uden ■ opsyn Opbevar apparatet uden for børns rækkevidde, når det ik-...
  • Página 257 Sikkerhedsanvisninger ■ Blæs altid løvet tæt på jor- når arbejdsområdet ændres, den. ved service og vedligeholdel- ■ Arbejd aldrig opad på en ■ skråning. Sluk for apparatet i tilfælde af en ulykke for at undgå yderli- 3.1.2 Sikkerhed for personer, gere kvæstelser og tingsska- dyr og ting der.
  • Página 258 Sikkerhedsanvisninger der i privat område. Overbe- indflydelsesfaktorer før og un- lastning fører til beskadigelse der brug: af apparatet. ■ Bruges apparatet som til- ■ Sug ikke grene, glasstykker, sigtet? objekter med skarpe kanter, ■ Skæres eller forarbejdes metalstykker, sten eller andre materialet korrekt? genstande op.
  • Página 259 ■ Brug kun batteriet som tilsig- melse, eller ændres hudens tet, dvs. i batteridrevne appa- farve på hænderne under ap- rater fra firmaet AL-KO. Oplad paratets brug, skal arbejdet kun batteriet med den dertil afbrydes med det samme. beregnede AL-KO-oplader.
  • Página 260 Sikkerhedsanvisninger ■ Pak først det nye batteri ud af tern kortslutning, hvilket igen den originale emballage, når kan medføre overopvarmning, det skal bruges. brand eller eksplosion i batte- riet. ■ Oplad batteriet helt, inden det ■ bruges første gang, og brug Åbn, demonter eller adskil ik- altid den hertil beregnede op- ke batteriet.
  • Página 261 Sikkerhedsanvisninger ■ ■ Børn skal holdes under opsyn Brug kun opladeren inden dø- og instrueres, så de ikke leger re, og udsæt det ikke for væ- med batteriet. de og fugt. ■ ■ Batteriet må ikke sidde per- Stil altid opladeren på et godt manent i opladeren.
  • Página 262 Montering ■ En oplader, der ikke bruges, Fastgørelse af opsamlingspose (05) 1. Sæt opsamlingsposens (05/2) transportgreb skal opbevares på et tørt sted (05/1) på udkaststudsen (05/3) (05/a). og i et aflåst rum. Uautorisere- 2. Skub transportgrebet så meget op, indtil kro- de personer og børn må...
  • Página 263 Betjening Batteriet er delvist opladet. Oplad batteriet helt, Sæt batteriet i eller træk det ud (10) inden apparatet bruges første gang. Batteriet kan Isætning af batteri oplades efter behag i alle ladetilstande. Batteriet 1. Skub batteriet (10/1) på batteriskinnen (10/2) tager ikke skade, hvis opladningen afbrydes.
  • Página 264 Betjening ■ 2. Tilpas blæsehastigheden til det materiale, der Fyld ikke opsamlingsposen helt. Suge- skal blæses væk under arbejdet: ydelsen reduceres, når opsamlerposen er helt fyldt. ■ Lav hastighed: til let, tørt materiale, f.eks. spån, korn og snavs 3. Suges en farlig genstand op: ■...
  • Página 265 Service og vedligeholdelse 7 SERVICE OG VEDLIGEHOLDELSE Vedligeholdelsesplan Følgende anvisninger gælder ved normal anven- ADVARSEL! delse. Ved særlige betingelser, f.eks. ved meget Fare for snitsår lange arbejdsdage eller meget snavset arbejds- område, skal de angivne vedligeholdelsesinter- Der er fare for snitsår, hvis de skarpe, valler forkortes tilsvarende.
  • Página 266 Batteriets kontakter er snav- Rengør batteriets kontakter med en sede. tør klud. Kortslut ikke batteriets kon- takter med metalting! Batteriet eller opladeren er Bestil reservedele. Kontakt AL-KO- defekt. servicested. Batteriet er for varmt. Lad batteriet køle af. 9 TRANSPORT præsentationer), kan ligeledes følge de for- enklede regler.
  • Página 267 Opbevaring ■ sendelse (f.eks. med en pakkeposttjeneste Batteriet skal opbevares på et tørt, frostfrit eller spedition). sted ved den foreskrevne temperatur (se bat- teriets brugsanvisning) og med en ladetil- ■ Informér dig på forhånd, om en transport kan stand på ca. 40-60 %. udføres med den udvalgte tjenesteudbyder, ■...
  • Página 268 Står tegnene Hg, Cd eller Pb under affaldsspan- den, betyder dette følgende: 12 KUNDESERVICE/SERVICE ■ Hg: Batteriet indeholder mere end 0,0005 % Henvend dig til nærmeste AL-KO serviceværk- kviksølv sted ved spørgsmål til garanti, reparation eller re- ■ Cd: Batteriet indeholder mere end 0,002 % servedele.
  • Página 269 Vi erklærer på eget ansvar hermed, at dette produkt ved salg opfylder kravene i de harmoniserede EU-direktiver, EU-sikkerhedsstandarderne samt de produktspecifikke standarder. Produkt Producent Ansvarlig for dokumentationen Batteridrevet løvblæser/løv- AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich suger Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz D-89359 Kötz...
  • Página 270 Översättning av originalbruksanvisning ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALBRUKSANVISNING Innehållsförteckning Om denna bruksanvisning ....... 270 Ställa in blås- eller sugdrift (11) ..282 Symbol på titelsida ......270 Till- och frånkoppla och använda red- skapet (12 - 14) ........282 Teckenförklaring och signalord ..271 Tömma uppsamlaren (15) ....284 Produktbeskrivning ........
  • Página 271 Produktbeskrivning Symbol Betydelse FARA! Explosions- eller brandfara Hantera litiumjonbatterier försiktigt! Beakta i synnerhet anvisningarna Uppsugning av explosiva och lättantänd- om transport, lagring och avfalls- liga produkter som het aska, förbrän- hantering i denna instruktionsbok! ningsrester utan flamma eller glödande cigaretter kan leda till omedelbar explo- Teckenförklaring och signalord sions- och brandfara.
  • Página 272 Produktbeskrivning kan man av dess typ och konstruktion förutse föl- Symbol Betydelse jande risker: Fara från roterande komponenter. ■ Avskuret gräs, jord och småsten slungas iväg. ■ Inandning av klippningspartiklar om man inte bär andningsskydd. Läs igenom bruksanvisningen innan ■ Hörselskador om man inte bär hörselskydd.
  • Página 273 Säkerhetsanvisningar Litiumjon-batteri 40 V max., 4 Ah Symbol Betydelse Best.-nr batteri 113280, best.-nr batteriladdare ■ Utdragning av dragöglan för att 113281 låsa upp det främre handtaget Litiumjon-batteri 40 V max., 5 Ah Best.-nr batteri 113524, best.-nr batteriladdare Leveransomfattning 113281 I leveransen ingår alla här listade komponenter. Kontrollera så...
  • Página 274 Säkerhetsanvisningar ■ 3.1 Säkerhetsanvisningar för Använd inte maskinen om du batteridrivna lövblåsar är påverkad av alkohol, dro- ger eller medicin. Användare ■ Användaren är själv ansvarig ■ Läs dessa säkerhetsanvis- för olyckor som drabbar andra ningar noggrant. Gör dig för- personer och deras egendom.
  • Página 275 Lossa alltid redskapet från Kontrollera och underhåll ma- strömförsörjningen, d.v.s. av- skinen regelbundet. Maskinen lägsna uttagbara batterier: får endast underhållas av en AL-KO servicestation. ■ alltid innan maskinen läm- ■ nas utan uppsikt Förvara maskinen oåtkomligt för barn när den inte används.
  • Página 276 Säkerhetsanvisningar ■ Blås alltid löven nära mar- komponenter kan orsaka per- ken. sonskador. ■ ■ Arbeta aldrig uppåt i slutt- Stäng alltid av maskinen när ningar. den inte längre behövs, t.ex. vid byte av arbetsområde, vid 3.1.2 Säkerhet för människor, underhålls- och servicearbe- djur och egendom ten.
  • Página 277 Säkerhetsanvisningar ■ Alla nödvändiga tillbehörs- emissionsvärdet när redska- delar för aktuell drift måste pet används kan avvika från vara monterade på redska- tillverkarens angivna värde. pet. Beakta följande inverkande faktorer före resp. under an- ■ Överbelasta inte redskapet. vändningen: Det är enbart avsett för lättare ■...
  • Página 278 Säkerhetsanvisningar na och hur redskapet an- den ska du genast avbryta ar- vänds. Gör en uppskattning betet med redskapet. Lägg in av belastningsgraden och ta regelbundna vilopauser under raster därefter. Därigenom arbetet. Utan tillräckliga pau- minskas vibrationsbelastning- ser under arbetet kan lätt en över hela arbetstiden avse- hand-arm-vibrationssyndrom värt.
  • Página 279 Säkerhetsanvisningar för batteridrivna maskiner från gem, mynt, nycklar, spikar, AL-KO. Ladda endast batte- skruvar). Använd inga spetsi- riet med den avsedda ladda- ga föremål på batteriet (t.ex. ren från AL-KO. skruvmejsel). Gör man det kan det orsaka en intern kort- ■...
  • Página 280 Använd inte laddaren när den da de angivna uppladdnings- är smutsig eller våt. Rengör bara batterierna. Sätt endast och torka laddaren och batte- in originalbatterier från AL-KO riet före användning. i laddaren. ■ Kontrollera hela laddaren och framför allt nätkabeln och bat-...
  • Página 281 Montering ■ Öppna inte laddaren och bat- Fästa blås-/sugrör-kombination på basredskapet (04) teriet. Risk för elektriska stötar 1. Sätt i (04/a) blås-/sugrör-kombinationen och kortslutning. (04/1) fram till basredskapets anslag och håll fast den. ■ För din egen säkerhet, låt all- 2.
  • Página 282 Start 5 START Fastställa batteriets laddningsstatus (09) Ladda batteriet (08) På framsidan av batteriet finns ett manöverfält med en tryckknapp (09/1) och LED laddningssta- OBSERVERA! tusvisningar (09/2 till 09/5). Brandfara vid laddning! 1. Tryck på tryckknappen (09/1). Eftersom laddaren värms upp uppstår Laddningsstatusvisningarna lyser beroende brandfara om den har ställts på...
  • Página 283 Användning ANMÄRKNING OBS! Arbeta aldrig mot vindriktningen efter- Fara för skador på redskapet! som detta kan smutsa ned dig och de Uppsugna vätskor, grenar, glasbitar, fö- som befinner sig bakom dig. remål med vassa kanter, metallbitar, ste- nar och andra liknande föremål skadar Tillkoppla redskapet (12) komponenter i redskapet.
  • Página 284 Underhåll och skötsel ■ Töm uppsamlaren (se Kapitel 6.5 "Töm- 1. Frånkoppla redskapet (se Kapitel 6.4 "Till- ma uppsamlaren (15)", sida 284). och frånkoppla och använda redskapet (12 - 14)", sida 282). Tömma uppsamlaren (15) 2. Vid tömningsplatsen: Öppna blixtlåset (15/5) Det finns två sätt att tömma uppsamlaren på. och skaka ut innehållet.
  • Página 285 Batteriet går inte att ladda. Batterikontakterna är smutsi- Rengör batterikontakterna med en torr trasa. Överbrygga inte batterikontak- terna med metalliska föremål! Batteriet eller laddaren är de- Beställ reservdelar. Kontakta AL-KO:s fekt. servicecenter. Batteriet är för varmt. Låt batteriet svalna. 9 TRANSPORT är förpackat i handelsemballage och trans-...
  • Página 286 Förvaring ■ Vid transport av laddningsbart batteri ska en- ANMÄRKNING dast originallådan användas alternativt annan På grund av den automatiska identifie- lämplig fraktlåda (inte ett krav om batteriets ringen av laddningsstatus är batteriet märkeffekt understiger 100 Wh). skyddat mot överladdning och kan där- ■...
  • Página 287 12 KUNDTJÄNST/SERVICE Markeringarna Hg, Cd och PG på insamlingskärl För frågor om garanti, reparationer och reservde- har följande betydelser.: lar, kontakta närmaste AL-KO servicecenter. ■ Hg: Batteriet innehåller mer än 0,0005 % Kontaktinformation finns på internet: kvicksilver www.al-ko.com/service-contacts 13 GARANTI Eventuella material- eller tillverkningsfel på...
  • Página 288 Översättning av original EU-/EG-försäkran om överensstämmelse Produkt Tillverkare Befullmäktigad för dokumentation Batteridriven lövblås/-sug AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Serienummer D-89359 Kötz, Tyskland D-89359 Kötz, Tyskland G2043012 EU-direktiv Harmoniserade standarder LBV 4090 2006/42/EC EN 60335-1:2012 2014/30/EU EN 50636-2-100:2014 Ljudnivå...
  • Página 289 Oversettelse av den originale bruksanvisningen OVERSETTELSE AV DEN ORIGINALE BRUKSANVISNINGEN Innhold Om denne bruksanvisningen ....289 Sette inn og ta ut batteriet (10) ...301 Symboler på tittelsiden....... 289 Stille inn blåse- eller sugedrift (11) ..301 Tegnforklaringer og signalord .... 290 Slå...
  • Página 290 Produktbeskrivelse Mulig og påregnelig feil bruk Symbol Betydning Apparatet er ikke egnet til økonomisk virksomhet Håndter li-ion-batterier forsiktig! i offentlige parker, sportsanlegg, jord- eller skog- Spesielt overhold merknadene for bruk. transport, lagring og deponering i denne bruksanvisningen. FARE! Eksplosjons- og brannfare Tegnforklaringer og signalord Oppsugede eksplosive og antennelige produkter, varm aske, forbrenningsrester...
  • Página 291 Produktbeskrivelse kan følgende potensielle farer avledes alt etter Symbol Betydning bruk: Fare som følge av roterende deler. ■ Utslyngning av kuttmaterialer, jord og små steiner. ■ Innånding av kuttmaterialpartikler når det ikke brukes åndedrettsvern. Les bruksanvisningen før vedlike- ■ Hørselsskader når det ikke brukes hørsels- holdsarbeider.
  • Página 292 Sikkerhetshenvisninger Leveransens omfang Produktoversikt (01) Leveransens omfang omfatter posisjonene som Produktoversikten gir en oversikt over apparatet. her ramses opp. Sjekk om alle posisjonene er Komponent omfattet: 01 / 1 Bakre håndtak 01 / 2 Dreiebryter (på/av og motorturtall) 01 / 3 Driftsmodusbryter 01 / 4 Bæresele...
  • Página 293 Sikkerhetshenvisninger Forberedelse innstillingselementene og rik- tig bruk av apparatet. ■ Kontroller alltid før drift om ■ Dette apparatet kan brukes av verneinnretninger og -deksler barn fra 8 år og eldre, samt av er skadet, mangler eller satt personer med reduserte fysis- på...
  • Página 294 ■ ■ Kontroller og vedlikehold ap- Blås alltid løv langs bak- paratet regelmessig. Appara- ken. tet må bare repareres av et ■ Arbeid aldri i oppoverbak- AL-KO serviceverksted. ■ Oppbevar apparatet utenfor barnas rekkevidde når det ikke er i bruk.
  • Página 295 Sikkerhetshenvisninger ■ 3.1.2 Sikkerhet for personer, Slå apparatet straks av ved dyr og eiendom ulykker for å unngå videre skader på personer eller eien- ■ Du skal kun benytte maskinen dom. til den typen arbeider den er ■ ment for. Bruk som ikke er for- Driv aldri apparatet med utslit- skriftsmessig kan forårsake te eller defekte deler.
  • Página 296 Sikkerhetshenvisninger ■ ■ Sug ikke opp grener, glasstyk- Kuttes eller bearbeides ma- ker, gjenstander med skarpe terialet på riktig måte? kanter, metallstykker, steiner ■ Befinner apparatet seg i en eller andre gjenstander. Disse god stand for bruk? gjenstandene skader hak- ■...
  • Página 297 ■ Bruk batteriet bare forskrifts- sjoner, fordeler over flere messig, dvs. for batteridrevne dager. apparater fra AL-KO. Lad bat- ■ Hvis det fastslås ubehagelig teriet bare med angitt AL-KO- følelse eller misfarging av hud lader.
  • Página 298 Sikkerhetshenvisninger ■ Driv ikke batteriet i eksplo- lig, og ved plager skal lege sjons- og brannfarlige omgi- oppsøkes. velser. Hvis du kommer i kontakt med elektrolyttvæske, vask den ■ Utsett ikke batteriet for våte grundig av og skyll øyne omgivelser eller fuktighet når straks med rikelige mengder det brukes i apparatet.
  • Página 299 Kun originale ■ Laderen og batteriet må ikke batterier fra AL-KO skal lades brukes tilsmusset eller våt. i laderen. Før bruk rengjør og tørk av la- ■...
  • Página 300 Montering 4 MONTERING 3. De to øynene til oppsamlingssekken henges inn i krokene (05/7) på blåserøret. ADVARSEL! Sette på og justere bæresele Fare på grunn av ufullstendig monte- (ekstrautstyr) (06) ring! 1. Sett på bæresele: Å drive en ufullstendig montert maskin ■...
  • Página 301 Betjening 2. Ta ut batteriet (10/b). ■ Bruksanvisning 441630 "Li-ionbatteri B150 Li Stille inn blåse- eller sugedrift (11) (B05-3640), B200 Li (B05-3650)" 1. Vri driftsmodusbryteren (11/1) til den går i lås ■ Bruksanvisning 441633 "Lader C130 for Li- på symbolet for ønsket driftsmodus (11/a): ionbatteri B150 Li (B05-3640), B200 Li ■...
  • Página 302 Betjening ■ ■ Høyt motorturtall for tungt eller vått mate- Fjern gjenstanden fra apparatet samt tøm riale, f.eks. vått løv oppsamlingssekken (se Kapittel 6.5 "Tømme oppsamlingssekk (15)", si- Arbeide i sugedrift (14) de 302). ■ Kontroller om apparatet er påført skader. FARE! Eksplosjons- og brannfare Slå...
  • Página 303 Vedlikehold og pleie 7 VEDLIKEHOLD OG PLEIE Vedlikeholdsplan Følgende anvisninger gjelder normale bruksfor- ADVARSEL! hold. Ved spesielle forhold, f.eks. spesielt lang Fare for kuttskader arbeidstid daglig eller svært skittent arbeidsområ- de, må angitte vedlikeholdsintervaller reduseres Fare for kuttskader ved inngripen i skar- tilsvarende.
  • Página 304 Batterikontaktene er tilsmus- Rengjør batterikontaktene med en tørr set. klut. Kortslutt ikke batterikontaktene med en metallgjenstand! Defekt batteri eller lader. Bestill reservedeler. Oppsøk AL-KO serviceverksted. Batteriet er for varmt. La batteriet bli kaldt. 9 TRANSPORT demonstrasjoner), kan også gjøre denne for- enklingen gjeldende.
  • Página 305 Oppbevaring ■ ■ Sørg for riktig merking og dokumentasjon av Oppbevar batteriet på et tørt og frostfritt sted sendingen ved transport eller forsendelse ved foreskrevet lagertemperatur (se batteri- (f.eks. med budservice eller spedisjon). ets bruksanvisning) og med en ladetilstand på ca. 40 – 60 %. ■...
  • Página 306 Ved spørsmål om garanti, reparasjon eller reser- ■ Hg: Batteriet inneholder mer enn 0,0005 % vedeler henvend deg til det nærmeste AL-KO- kvikksølv serviceverkstedet. Dette finner du på Internett på ■ Cd: Batteriet inneholder mer enn 0,002 % følgende adresse:...
  • Página 307 Herved erklærer vi med eneansvar at dette produktet, i denne utførelsen, er i samsvar med kravene i EU-direktivene, EU-sikkerhetsstandardene og de produktspesifikke standardene. Produkt Produsent Dokumentasjonsfullmektig Batteridrevet løvblåser/-su- AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz D-89359 Kötz...
  • Página 308 Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta KÄÄNNÖS ALKUPERÄISESTÄ KÄYTTÖOHJEESTA Sisällysluettelo Tietoa käyttöohjeesta....... 308 Käyttö ............320 Kansilehden symbolit ......308 Akun varaustason määrittäminen (09) .............320 Merkkien selitykset ja huomiosanat ... 309 Akun laittaminen laitteeseen ja pois- Tuotekuvaus ..........309 taminen laitteesta (10) ......320 Käyttötarkoitus ........309 Puhalluksen tai imuroinnin valinta (11) .............320 Mahdollinen ennakoitavissa oleva...
  • Página 309 Tuotekuvaus on takuun raukeaminen, vaatimustenmukaisuu- Symboli Merkitys den menettäminen (CE-merkintä) sekä valmista- Käyttöohje jan kaikenlaisen vastuun raukeaminen käyttäjälle tai ulkopuolisille aiheutuvista vahingoista. Mahdollinen ennakoitavissa oleva väärä käyttö Käsittele litiumioniakkuja varovasti! Laitetta ei ole tarkoitettu ammattimaiseen käyt- Noudata etenkin kuljetusta, varas- töön yleisissä...
  • Página 310 Tuotekuvaus Jäännösriskit Symboli Merkitys Asianmukaisesti käytettynäkin laitteeseen liittyy Älä tartu puhaltimeen! aina tiettyjä jäännösriskejä, joita ei voida koko- naan sulkea pois. Laitteen tyypin ja rakenteen vuoksi seuraavia jäännösriskejä voi esiintyä käyt- tötavan mukaan: ■ Pyörivien osien aiheuttama vaara. Leikkuujätteiden, maa-aineksen ja pikkuki- vien sinkoaminen ■...
  • Página 311 Turvallisuusohjeet Litium-ioniakku maks. 40 V, 4 Ah Symboli Merkitys Akun tilausnro 113280, laturin tilausnro 113281 ■ Maadoitusliitäntä Litium-ioniakku maks. 40 V, 5 Ah Akun tilausnro 113524, laturin tilausnro 113281 Etukahva: ■ Vetosilmukan ulosvetäminen Tuotteen kuva (01) etukahvan vapauttamista varten Tuotteen yleiskuvaan on merkitty laitteen osat. Toimitussisältö...
  • Página 312 Turvallisuusohjeet ■ 3.1 Akkukäyttöistä Laitetta ei saa käyttää alkoho- lehtipuhallinta koskevia lin, huumeiden tai lääkkeiden turvallisuusohjeita vaikutuksen alaisena. ■ Käyttäjä on itse vastuussa Käyttäjä muille henkilöille ja heidän ■ Lue nämä turvallisuusohjeet omaisuudelleen aiheuttamis- huolellisesti. Tutustu laitteen taan vahingoista. hallinta- ja säätölaitteisiin se- kä...
  • Página 313 Turvallisuusohjeet ■ ■ Älä koskaan käytä laitetta, jos Tarkasta ja huolla laite sään- suojalaitteissa ja suojuksissa nöllisesti. Vain AL-KO-huolto on vikoja tai ne puuttuvat. saa korjata laitteen. ■ ■ Katkaise aina laitteen virta Kun et käytä laitetta, säilytä poistamalla irrotettavat akut se lasten ulottumattomissa.
  • Página 314 Turvallisuusohjeet ■ ■ Älä käytä laitetta ylämäes- Kytke laite pois päältä aina, sä. kun et käytä sitä – kun esi- merkiksi siirryt työskentely- 3.1.2 Ihmisten ja eläinten alueelta toiselle sekä huolto- turvallisuus sekä ja puhdistustöiden ajaksi. omaisuuden ■ Tapaturman sattuessa kytke varjeleminen laite välittömästi pois päältä...
  • Página 315 Turvallisuusohjeet ■ Älä ylikuormita laitetta. Se on seikat ennen laitteen käyttöä tarkoitettu kevyeen työskente- ja laitetta käytettäessä: lyyn yksityiskäytössä. Ylikuor- ■ Käytetäänkö laitetta sen mitus vaurioittaa laitetta. käyttötarkoituksen mukai- ■ Älä ime laitteella oksia, lasin- sesti? siruja, teräväreunaisia kappa- ■ Leikataanko tai työstetään- leita, metallinpaloja, kiviä...
  • Página 316 ■ laitteiden käyttö jakautuu Käytä akkua vain sen käyttö- useille päiville. tarkoituksen mukaisesti eli AL-KO-yhtiön valmistamissa ■ Jos laitetta käyttäessäsi ha- akkukäyttöisissä laitteissa. vaitset käsissäsi epämiellyttä- Akun saa ladata vain sille tar- viä tuntemuksia tai värimuu- koitetulla AL-KO-laturilla.
  • Página 317 Turvallisuusohjeet ■ ■ Lataa akku täyteen ennen en- Älä avaa, pura tai riko akkua. simmäistä käyttökertaa ja käy- Se aiheuttaa sähköisku- ja oi- tä lataukseen aina ilmoitettua kosulkuvaaran. laturia. Noudata tässä käyttö- ■ Jos akkua käytetään epä- ohjeessa annettuja akun la- asianmukaisesti tai se on vial- taamisohjeita.
  • Página 318 Turvallisuusohjeet ■ Poista akku laitteesta, jos sitä koska se lämpenee latauksen ei käytetä. aikana. Pidä tuuletusaukot va- paina äläkä peitä laturia. ■ Säilytä käyttämätöntä akkua ■ kuivassa ja suljetussa tilassa. Ennen kuin kytket laturin, var- Suojaa se kuumuudelta ja mista, onko käytettävissä tek- suoralta auringonvalolta.
  • Página 319 Asennus 4 ASENNUS koukku (05/5) peruslaitteeseen. Huomautus: Voit irrottaa keruusäkin, kun VAROITUS! painat ensin avausvipua (05/6). Puutteellisen asennuksen aiheuttama 3. Kiinnitä keruusäkin silmukat puhallusputken loukkaantumisvaara! koukkuihin (05/7). Puutteellisesti asennetun laitteen käyttö Kantohihnan (lisätarvike) kiinnittäminen voi aiheuttaa vakavia vammoja. ja säätö (06) ■...
  • Página 320 Käyttö Akun poistaminen HUOMAUTUS 1. Paina akun vapautuspainiketta (10/3) ja pidä Noudata akun ja laturin erillisissä käyttö- se pohjassa. ohjeissa annettavia yksityiskohtaisia tie- 2. Poista akku (10/b). toja. Puhalluksen tai imuroinnin valinta (11) Katso: ■ 1. Kierrä käyttötilan valitsin (11/1) haluamasi Käyttöohje 441630 "Litiumioniakku B150 Li käyttötilan symbolin kohdalle niin, että...
  • Página 321 Käyttö ■ 2. Säädä puhallusnopeutta työskentelyn aikana Pidä imuputken imuaukot vain muutaman puhallettavan materiaalin mukaan: senttimetrin korkeudella maasta. ■ ■ Moottorin kierrosluku alhainen: kevyelle, Älä täytä keruusäkkiä aivan täyteen. Jos kuivalle materiaalille, esim. lastuille, jyvil- keruusäkki on täysi, imuteho heikkenee. le ja roskille 3.
  • Página 322 Akku puuttuu tai ei ole kun- Laita akku kunnolla paikalleen. nolla paikallaan. Akku on liian kylmä tai kuu- Lämmitä akkua hieman tai anna sen jäähtyä. Kiertokytkin on viallinen. Ota yhteyttä AL-KO-huoltoon. Moottori pyörii katkonaisesti. Kiertokytkin on viallinen. Ota yhteyttä AL-KO-huoltoon.
  • Página 323 Akun kontaktit ovat likaiset. Puhdista akun kontaktit kuivalla liinal- la. Älä yhdistä akun kontakteja metal- liesineellä. Akku tai laturi on vioittunut. Tilaa varaosat. Ota yhteyttä AL-KO- huoltoon. Akku on liian kuuma. Anna akun jäähtyä. 9 KULJETUS Muita kuljetusta ja lähettämistä koskevia...
  • Página 324 Hävittäminen 10.1 Laitteen säilytys 11 HÄVITTÄMINEN Jos laitetta ei käytetä 2–3 kuukauteen tai pitem- Sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevaan pään, on suoritettava seuraavat toimenpiteet vau- lakiin liittyviä huomautuksia rioiden välttämiseksi: ■ Käytöstä poistetut sähkö- ja elektroniik- 1. Kytke laite pois päältä ja poista akku. kalaitteet eivät kuulu sekajätteeseen, 2.
  • Página 325 12 ASIAKASPALVELU JA HUOLTO ■ Pb: Akku sisältää yli 0,004 % lyijyä Tuotevastuuta, korjauksia ja varaosia koskevissa Akut ja paristot voidaan luovuttaa maksutta seu- kysymyksissä ota yhteyttä lähimpään AL-KO- raaviin vastaanottopisteisiin: huoltopisteeseen. Niiden yhteystiedot löydät in- ■ Kunnalliset jäte- tai keräyspisteet (esim. kun- ternetosoitteesta tien jäteasemat)
  • Página 326 Vakuutamme täten vastaavamme yksin siitä, että tämä tuote täyttää markkinoille tuodussa muodos- saan yhdenmukaistettujen EU-direktiivien, EU-turvallisuusstandardien ja tuotekohtaisten standardien vaatimukset. Tuote Valmistaja Asiakirjojen kokoamiseen valtuutettu henkilö Akkukäyttöinen lehtipuhal- AL-KO Geräte GmbH lin/-imuri Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 Sarjanumero D-89359 Kötz...
  • Página 327 Originalios naudojimo instrukcijos vertimas ORIGINALIOS NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS VERTIMAS Turinys Apie šią naudojimo instrukciją ....327 Valdymas...........339 Tituliniame puslapyje esantys simbo- Akumuliatoriaus įkrovimo būsenos liai............328 nustatymas (09) ........339 Simbolių paaiškinimai ir signaliniai Akumuliatoriaus įdėjimas ir ištrauki- žodžiai ..........328 mas (10)..........339 Pūtimo arba siurbimo režimo nustaty- Gaminio aprašymas .........
  • Página 328 Gaminio aprašymas Tituliniame puslapyje esantys simboliai Su įrenginiu leidžiama dirbti tik tada, kai jis iki ga- lo sumontuotas. Simbolis Reikšmė Šis prietaisas yra skirtas naudoti asmeniniame ūkyje. Bet koks kitoks naudojimas ir neleistinas Prieš eksploatuodami būtinai ati- permontavimas arba primontavimas laikomas džiai perskaitykite šią...
  • Página 329 Gaminio aprašymas Simbolis Reikšmė DĖMESIO! Įrenginio pažeidimo pavojus Pavojus dėl išsviedžiamų daiktų! Susiurbti skysčiai, šakos, stiklo šukės, aštriabriauniai objektai, metalinės dalys, akmenys arba kiti daiktai pažeidžia įren- ginio konstrukcines dalis. Šlapi lapai ar- Pašaliniams asmenims liepkite pa- ba žolė užkemša įrenginį. sišalinti iš...
  • Página 330 Gaminio aprašymas Simbolis Reikšmė Konstrukcinė dalis Ant akumuliatoriaus bėgelio: Apsauginiai varžtai maišelyje (2x, pritvir- tinti prie siurbimo vamzdžio) ■ Teigiamas polius Naudojimo instrukcija ■ Neigiamas polius NUORODA Akumuliatorius ir įkroviklis į komplektaci- ■ Masės jungtis ją neįeina, todėl juos reikia įsigyti atski- rai.
  • Página 331 Saugos nuorodos ■ 3 SAUGOS NUORODOS Asmenims, turintiems labai di- delę ir kompleksinę negalią, PAVOJUS! gali turėti čia aprašytas ins- Pavojus gyvybei ir sunkių sužalojimų pavojus! trukcijas viršijančius poreikius. Nežinant saugos nuorodų ir valdymo ■ Niekada neleiskite naudotis instrukcijų, galima sunkiai ar net mirtinai susižaloti.
  • Página 332 Saugos nuorodos Eksploatavimas Einamoji priežiūra ir laikymas ■ ■ Kai dirbate su įrenginiu, visa- Prieš atlikdami techninės prie- da užsidėkite apsauginius aki- žiūros arba valymo darbus, nius ir tvirtus batus. atjunkite įrenginį nuo elektros srovės tiekimo, t. y. aktyvinki- ■ Nedirbkite su įrenginiu esant te įjungimo blokuotę, išimkite blogoms oro sąlygoms, ypač...
  • Página 333 Saugos nuorodos ■ liukus, aštriabriaunius objek- Laikykitės saugaus atstumo tus, metalo gabalus, akmenis. iki asmenų ir gyvūnų arba, jei artinasi asmenys arba gyvū- ■ Eksploatuokite prietaisą tik nai, išjunkite prietaisą. tvirto ir lygaus paviršiaus ir ■ neeksploatuokite stačiose įs- Niekada nenukreipkite pūtimo trižose padėtyse.
  • Página 334 Saugos nuorodos ■ Nestatykite įjungto prietaiso dalis visada pakeiskite tik ga- ant žvyro. mintojo originaliomis atsargi- nėmis dalimis. Jei įrenginys 3.1.3 Įrenginio sauga naudojamas su nudėvėtomis ■ Naudokite įrenginį tik šiomis arba sugedusiomis dalimis, sąlygomis: pretenzija dėl garantijos ga- ■ Prietaisas neužterštas, mintojui negalioja.
  • Página 335 Saugos nuorodos čiaus, kad sumažintumėte būdingi pirštams, plaštakoms triukšmą ir vibraciją. arba pulsui. Žemoje tempera- tūroje padidėja pavojus. ■ Netinkamai naudojant ir atlie- ■ kant techninę priežiūrą, gali Savo darbo dieną darykite il- padidėti prietaiso keliamas gesnes pertraukas, kad galė- triukšmas ir vibracija.
  • Página 336 žėlių, monetų, raktų, vinių, liatoriniams AL-KO įrengi- varžtų), kad nebūtų sąlyčio su niams. Įkraukite akumuliatorių kontaktais. Nenaudokite aku- tik tam skirtu AL-KO įkrovikliu. muliatoriui aštrių daiktų (pvz., atsuktuvo). Su tuo susijęs vi- ■ Išimkite akumuliatorių iš origi- dinis trumpasis jungimas gali nalios pakuotės tik prieš...
  • Página 337 Naudokite įkroviklį tik pagal nims, nebent juos prižiūrėtų paskirtį, t. y. nurodytam aku- už jų saugą atsakingas asmuo muliatoriui įkrauti. Įkrovikliu arba jie gautų instrukcijas, įkraukite tik originalius AL-KO kaip naudoti akumuliatorių. akumuliatorius. Neįgalioti asmenys yra, pvz.: ■ Prieš kiekvieną naudojimą pa- ■...
  • Página 338 Montavimas ■ Saugokite tinklo kabelį nuo ta (02/1) ir siurbimo vamzdžio įsiurbimo anga (02/2) turi būti nukreiptos ta pačia kryptimi. karščio, alyvos ir aštrių kraštų, 1. Pūtimo vamzdį pridėkite prie siurbimo vamz- kad nebūtų pažeistas. džio taip: ■ Pūtimo vamzdžio metalinė kreipiamoji ■...
  • Página 339 Paleidimas 2. Nešimo diržo ilgio nustatymas: 6 VALDYMAS ■ Užkabinkite visą įrenginį už nešimo diržo ĮSPĖJIMAS! ant pečių. Sagtis turi būti priešais opera- Pavojai nevisiškai sumontavus! torių, o pečių paminkštinimas – ant pečių. ■ Eksploatuojant nevisiškai sumontuotą Perstumkite sagtį tol, kol atraminiai ratai palies žemę.
  • Página 340 Valdymas ■ Pūtimo arba siurbimo režimo vidutinis variklio sūkių skaičius: vidutinio nustatymas (11) dydžio ir svorio medžiagoms, pvz., sau- siems lapams, nuojautai vejai 1. Sukite darbo režimo parinkimo jungiklį (11/1), ■ kol užsifiksuos, ties norimo darbo režimo sim- didelis variklio sūkių skaičius: sunkioms boliu (11/a): arba šlapioms medžiagoms, pvz., šla- piems lapams...
  • Página 341 Techninė priežiūra 3. Įsiurbus pavojingą daiktą: 4. Surinkimo maišą vėl pritvirtinkite prie įrengi- nio (žr. Skyrius 4.4 "Surinkimo maišo tvirtini- ■ Iš karto išjunkite įrenginį. mas (05)", puslapis 338). ■ Ištraukite akumuliatorių. Antroji galimybė yra su įrenginiu nueiti į išmetimo ■ Pašalinkite iš...
  • Página 342 Tinkamai įdėkite akumuliatorių. akumuliatorius. Akumuliatorius per šaltas ar- Akumuliatorių šiek tiek pašildykite ar- ba per karštas. ba atvėsinkite. Sugedo pasukamasis jungi- Kreipkitės į AL-KO techninės priežiū- klis. ros skyrių. Variklis veikia su pertrūkiais. Sugedo pasukamasis jungi- Kreipkitės į AL-KO techninės priežiū- klis.
  • Página 343 Transportavimas 9 TRANSPORTAVIMAS 10 SANDĖLIAVIMAS Prieš transportuodami atlikite tokius veiksmus: Po kiekvieno naudojimo prietaisą kruopščiai išva- lykite. Jei yra, sumontuokite visus apsauginius 1. Išjunkite įrenginį. gaubtus. Laikykite prietaisą sausoje, rakinamoje, 2. Išimkite akumuliatorių iš įrenginio. vaikams neprieinamoje vietoje. 3. Pagal nurodymus supakuokite akumuliatorių 10.1 Įrenginio laikymas (žr.
  • Página 344 Senos baterijos ir akumuliatoriai nėra buitinės atliekos, todėl jiems priskiria- Iškilus klausimų dėl garantijos, remonto ir atsargi- mos atskiros taisyklės arba išmetimas! nių dalių, kreipkitės į savo artimiausią AL-KO ■ techninės priežiūros skyrių. Jį rasite internete to- Dėl saugaus baterijų arba akumuliatorių išė- kiu adresu: mimo iš...
  • Página 345 Šiuo prisiimdami sau atsakomybę deklaruojame, kad šis rinkai pateiktos formos gaminys atitinka dar- niųjų ES direktyvų, ES saugos standartų ir gaminiui taikomų standartų reikalavimus. Gaminys Gamintojas Už dokumentaciją atsakingas asmuo Akumuliatorinis lapų pūstu- AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich vas / lapų siurblys Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz D-89359 Kötz...
  • Página 346 Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums ORIĢINĀLĀS LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS TULKOJUMS Saturs Par šo lietošanas instrukciju ....346 Lietošana...........359 Simboli titullapā ........347 Akumulatora uzlādes līmeņa noteik- šana (09) ..........359 Zīmju skaidrojums un signālvārdi..347 Akumulatora ievietošana un izņem- Izstrādājuma apraksts......347 šana (10) ..........359 Paredzētais lietojums ......
  • Página 347 Izstrādājuma apraksts Simboli titullapā 2 IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS Paredzētais lietojums Simbols Skaidrojums Šīs ierīces iespējamie pielietojumi: Pirms lietošanas obligāti uzmanīgi ■ Koku lapu, zāles, netīrumu un atkritumu sa- izlasiet šo lietošanas instrukciju. vākšanai, tās pūšot. Tas ir priekšnoteikums drošam dar- ■ Koku lapu un zāles sūkšanai.
  • Página 348 Izstrādājuma apraksts Drošības un aizsardzības ierīces ESIET PIESARDZĪGI! Traumu gūšanas un īpašuma bojāju- BRĪDINĀJUMS! mu risks Ievainojumu risks! Ierīces spēcīgā gaisa plūsma, kā arī Bojātas un atslēgtas drošības un aizsar- troksnis cilvēkiem un dzīvniekiem var ra- dzības ierīces var būt iemesls smagām dīt traumas un izraisīt paniku.
  • Página 349 Izstrādājuma apraksts Piegādes komplektācija Simbols Skaidrojums Piegādes komplektācijā ietilpst turpmāk uzskaitī- Sargājiet ierīci no lietus un mitruma tās detaļas. Pārbaudiet, vai komplektācijā ir ie- iedarbības! kļautas visas uzskaitītās detaļas. 2.5.2 Vadības zīmes Simbols Skaidrojums Pie pagriežamā slēdža: ■ Sūkšanas režīms ■...
  • Página 350 Drošības norādījumi 3.1 Akumulatora lapu pūtēja litija-jonu akumulators maks. 40 V, 5 Ah. pasūt. Nr. akumulatoram 113524, pasūt. Nr. lādē- drošības norādījumi tājam 113281. Lietotājs ■ Produkta pārskats (01) Uzmanīgi izlasiet drošības no- Pārskatā par izstrādājumu tiek sniegts īss ieskats rādījumus. Iepazīstieties ar ie- par ierīci.
  • Página 351 Drošības norādījumi ■ ■ Nedarbiniet iekārtu, esot alko- Nekādā gadījumā neizmanto- hola, narkotiku vai medika- jiet ierīci, ja drošības ierīces mentu ietekmē. un pārsegumi ir bojāti vai nav uzstādīti. ■ Iekārtas lietotājs pats ir atbil- ■ dīgs par nelaimes gadīju- Vienmēr atvienojiet ierīci no miem, kuriem tiek pakļautas barošanas t.
  • Página 352 Drošības norādījumi ■ ■ Veicot apkopes, kopšanas un Darbs uz nogāzēm remontdarbus, vienmēr lieto- ■ Nekādā gadījumā nestrā- jiet aizsargcimdus. dājiet uz līdzenām, slide- ■ Lietojiet tikai ražotāja ieteiktās nām virsmām. rezerves un piederumu deta- ■ Vienmēr izvēlieties stabilu ļas. pozu.
  • Página 353 Drošības norādījumi ■ 3.1.3 Ierīces drošība Nekādā gadījumā nepūtiet blakusstāvošo cilvēku vai māj- ■ Izmantojiet ierīci tikai, ievēro- dzīvnieku virzienā atkritumus. jot turpmāk tekstā norādītos ■ Strādājot raugieties, lai iesūk- nosacījumus. šanas atvere neatrastos tuvu ■ Ierīce nedrīkst būt netīrai, acīm vai ausīm.
  • Página 354 Drošības norādījumi ■ ■ Nekad nelietojiet ierīci ar no- Darbiniet ierīci tikai ar tādu lietotām vai bojātām detaļām. motora ātrumu, kas nepiecie- Vienmēr nomainiet bojātās šams attiecīgā darba veikša- detaļas pret ražotāja oriģināla- nai. Izvairieties no ierīces dar- jām rezerves daļām. Lietojot bināšanas ar maksimālajiem ierīci ar nolietotām vai bojā- apgriezieniem, lai samazinātu...
  • Página 355 Izmantojiet akumulatoru tikai ■ Ja darba laikā, turot ierīci ro- paredzētajam lietojumam, t.i., kās, sajūtat diskomfortu vai ar firmas AL-KO ierīcēm, kas notiek ādas krāsas izmaiņas, darbojas no akumulatora. Uz- nekavējoties pārtrauciet dar- lādējiet akumulatoru tikai ar bu. Izmantojiet pietiekami il- tam paredzēto AL-KO lādētā-...
  • Página 356 Drošības norādījumi ■ Lietošanas laikā nepakļaujiet tors būs bojāts, var izdalīties akumulatoru slapjuma un mit- tvaiki un izplūst elektrolīta ruma iedarbībai. šķidrums. Pietiekami vēdiniet telpu un sūdzību gadījumā lū- ■ Sargājiet akumulatoru no kar- dziet ārsta palīdzību. stuma avotiem, eļļas un Saskaroties ar elektrolītu, rū- uguns, lai tas netiek sabojāts, pīgi nomazgājiet to un neka-...
  • Página 357 ■ Sargājiet barošanas vadu no tora lādēšanai. Ar lādētāju lā- karstuma avotiem, eļļas un dējiet tikai oriģinālos AL-KO asām malām, lai tas netiek akumulatorus. sabojāts. ■ Ikreiz pirms lietošanas pār- ■ Nelietojiet lādētāju un akumu- baudiet visu lādētāju, kā...
  • Página 358 Montāža ■ Lādētājs, kas netiek lietots, jā- 2. Ievietojiet pirmo fiksācijas skrūvi (04/2) un viegli ieskrūvējiet. uzglabā sausā un slēgtā vietā. 3. Ievietojiet otro fiksācijas skrūvi (04/3) un vieg- Nodrošiniet, lai nepiederošas li ieskrūvējiet. personas un bērni nevar pie- 4. Pievelciet abas fiksācijas skrūves. kļūt lādētājam.
  • Página 359 Ekspluatācijas sākšana 5 EKSPLUATĀCIJAS SĀKŠANA 6 LIETOŠANA Akumulatora lādēšana (08) BRĪDINĀJUMS! Nepilnīga salikšana ir bīstama! ESIET PIESARDZĪGI! Pilnībā nesamontētas ierīces ekspluatā- Uzlādēšanas laikā pastāv ugunsgrēka cija var būt cēlonis smagām traumām. risks! ■ Lietojiet ierīci tikai tad, kad ir pilnībā Lādētāju novietojot vietās, kur ir uguns- pabeigta montāža! nedrošas virsmas un nav pietiekama...
  • Página 360 Lietošana ■ Pūšanas un sūkšanas režīma vidējs motora apgriezienu skaits: vidēja iestatīšana (11) izmēra un svara materiālam, piemēram, sausai zālei, nopļautam mauriņam; 1. Grieziet (11/a) darbības režīma izvēles slēdzi ■ (11/1) līdz nofiksēšanās brīdim uz vēlamā augsts motora apgriezienu skaits: sma- darbības režīma simbolu: gam vai mitram materiālam, mitriem za- riem.
  • Página 361 Tehniskā apkope un tīrīšana 3. Pēc bīstama priekšmeta iesūkšanas: 3. Izmešanas vietā: Atveriet savākšanas maisa rāvējslēdzēju (15/5) un izkratiet tā saturu. At- ■ Nekavējoties izslēdziet ierīci. kārtoti aizveriet rāvējslēdzēju. ■ Izņemiet akumulatoru. 4. Atkārtoti nostipriniet savākšanas maisu pie ■ Izņemiet priekšmetu no ierīces, kā arī iz- ierīces (skatīt Nodaļa 4.4 "Savākšanas maisa tukšojiet savākšanas maisu (skatīt Noda- nostiprināšana (05)", lappuse 358).
  • Página 362 Akumulators ir pārāk auksts Ļaujiet akumulatoram nedaudz sasilt vai pārāk karsts. vai atdzist. Bojāts pagriežamais slēdzis. Apmeklējiet AL-KO servisa centru. Motors darbojas ar pārtrau- Bojāts pagriežamais slēdzis. Apmeklējiet AL-KO servisa centru. kumiem. Motors izslēdzas. Ir izslēdzies motora aizsar- Pagaidiet līdz motora aizsardzības...
  • Página 363 Transportēšana ■ 9 TRANSPORTĒŠANA Iepriekš pajautājiet, vai transportēšana ar iz- vēlēto pakalpojumu sniedzēju ir iespējama un Pirms transportēšanas veiciet turpmāk uzskaitī- parādiet viņam savu sūtījumu. tās darbības: Lai sagatavotu sūtījumu, mēs iesakām piesaistīt 1. Izslēdziet ierīci. bīstamo preču speciālistu. Ievērojiet arī iespēja- 2.
  • Página 364 12 KLIENTU APKALPOŠANAS tronisko ierīču utilizāciju. DIENESTS/SERVISS Norādījumi par likumu „Par baterijām” (BattG) Jautājumu gadījumā par garantiju, remontu vai rezerves daļām sazinieties ar tuvāko AL-KO ser- ■ Nolietotās baterijas un akumulatorus visa centru. Informāciju par tiem meklējiet šādā aizliegts izmest sadzīves atkritumos, vietnē:...
  • Página 365 Ar šo mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka mūsu piegādātā produkta konstrukcija atbilst saskaņoto ES direktīvu prasībām, ES drošības standartiem un produkta specifiskiem standartiem. Produkts Ražotājs Pilnvarotais pārstāvis par dokumentāci- Akumulatora lapu pūtējs / AL-KO Geräte GmbH sūcējs Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 Sērijas numurs...
  • Página 366 Перевод оригинального руководства по эксплуатации ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОГО РУКОВОДСТВА ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Оглавление Информация о руководстве по эксплу- Установка передней рукоятки (07) ..380 атации ............. 366 Ввод в эксплуатацию.......380 Символы на титульной странице ..367 Зарядка аккумулятора (08)....380 Условные обозначения и сигналь- ные...
  • Página 367 Описание продукта ■ Передавайте устройство другим лицам ПРИМЕЧАНИЕ только вместе с этим руководством по экс- Специальные указания для облегче- плуатации. ния понимания и эксплуатации. ■ Прочтите и соблюдайте указания по тех- нике безопасности и предупреждения, 2 ОПИСАНИЕ ПРОДУКТА приведенные в данном руководстве по эксплуатации.
  • Página 368 Описание продукта ■ Повреждение слуха при отсутствии беру- ОСТОРОЖНО! шей. Опасность получения травм и ма- ■ Травмы вследствие вибрации скелета териального ущерба верхних конечностей при длительном ис- Сильная воздушная струя устройства пользовании или неправильном обслужи- и шум могут привести к травмам и па- вании...
  • Página 369 Описание продукта Комплект поставки Символ Значение Комплект поставки включает в себя перечис- Прочитайте руководство по экс- ленные позиции. Проверьте, включены ли все плуатации перед началом обслу- позиции: живания! Пользоваться средствами защи- ты органов зрения и слуха! Беречь устройство от дождя и воздействия...
  • Página 370 Указания по технике безопасности Литий-ионный аккумулятор 40 В max, 5 А·ч 3 УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ № аккумулятора 113524, № зарядного устрой- ства 113281 ОПАСНОСТЬ! Опасность для жизни и опасность Обзор продукта (01) тяжелых травм! В обзоре изделия дается краткий обзор изде- Незнание...
  • Página 371 Указания по технике безопасности если они находятся под на- сутствия или неправильной блюдением лица, ответ- установки. Поврежденные ственного за их безопас- защитные устройства и ность, или прошли инструк- крышки должны быть заме- таж по эксплуатации устрой- нены, а отсутствующие у- ства.
  • Página 372 перед проверкой, очист- техническое обслуживание. кой или эксплуатацией у- Ремонтировать устройство стройства разрешается только в сер- ■ когда устройство начина- висном центре AL-KO. ет аномально вибриро- ■ Храните устройство в недо- вать ступном для детей месте, ■ Всегда следите за тем, что- если...
  • Página 373 Указания по технике безопасности ■ ■ Не следует эксплуатировать Не включайте устройство, устройство на твердой или если в рабочей зоне нахо- плоской основе или на укло- дятся люди и животные. нах. ■ Держите устройство на без- ■ Обратите внимание на вашу опасном...
  • Página 374 Указания по технике безопасности ■ Не эксплуатируйте устрой- Перегрузки приводят к по- ство с изношенными или по- вреждению устройства. врежденными деталями. Из- ■ Не выполняйте всасывание ношенные или поврежден- ветвей, осколков стекла, о- ные детали могут привести стрых предметов, кусков ме- к...
  • Página 375 Указания по технике безопасности брационной эмиссии при ис- ция устройства могут повы- пользовании устройства ситься. Это наносит вред может отличаться от за- здоровью человека. В таких явленного производителем случаях немедленно выклю- значения. Наблюдайте сле- чайте устройство и обрати- дующие факторы воздей- тесь...
  • Página 376 няйте обслуживание прибо- аккумулятора. Заряжайте ра в соответствии с инструк- аккумулятор только с помо- циями в руководстве по экс- щью зарядного устройства плуатации. AL-KO из комплекта. ■ Если оборудование исполь- ■ Перед использованием из- зуется часто, обратитесь к влеките новый аккумулятор...
  • Página 377 Указания по технике безопасности ное устройство. Всегда со- стрыми предметами (напри- блюдайте информацию от- мер, отверткой). Возникшее носительно зарядки аккуму- в результате этого внутрен- лятора, которая содержится нее короткое замыкание мо- в данном руководстве по жет привести к перегреву, эксплуатации. пожару...
  • Página 378 определенных аккумулято- ров. Вставляйте в зарядное ■ Дети должны находиться устройство исключительно под присмотром, и им необ- оригинальные аккумуляторы ходимо запретить играть с AL-KO. аккумулятором. ■ Перед каждым использова- ■ Не оставляйте аккумулятор нием проверяйте все заряд- в зарядном устройстве на...
  • Página 379 Установка наличии напряжения сети, дети не должны иметь до- указанного в разделе «Тех- ступ к зарядному устрой- нические характеристики». ству. ■ Подключайте шнур питания 4 УСТАНОВКА исключительно к зарядному ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! устройству и используйте е- Опасность из-за неполной установ- го по назначению. Не пере- ки! носите...
  • Página 380 Ввод в эксплуатацию 2. Вставьте первый стопорный болт (04/2) и 5 ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ слегка затяните. Зарядка аккумулятора (08) 3. Вставьте второй стопорный болт (04/3) и слегка затяните. ОСТОРОЖНО! 4. Затяните оба стопорных болта. Пожароопасность при зарядке! Нагрев зарядного устройства может Закрепите...
  • Página 381 Управление 6 УПРАВЛЕНИЕ 2. Извлеките (10/b) аккумулятор. Установка воздуходувного режима ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! или режима всасывания (11) Опасность из-за неполной установ- 1. Поверните (11/a) переключатель выбора ки! режима (11/1) до нужного символа режима Эксплуатация неполного устройства работы: может привести к серьезным трав- ■...
  • Página 382 Управление 2. Во время работы отрегулируйте скорость ПРИМЕЧАНИЕ продувки материала, который нужно Следите за тем, чтобы не всосать сдуть: мелких животных. ■ низкая частота вращения двигателя: 1. Поднимите устройство за переднюю руко- для легкого сухого материала, напри- ятку и перемещайте его влево и вправо. мер...
  • Página 383 Техобслуживание и уход 2. Снятие мешка для сбора (15/1): 7 ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД ■ Отсоедините обе петли (15/2) мешка ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! для сбора от крюков. Опасность порезов ■ Прижмите стрелку разблокировки Опасность порезов при контакте с о- (15/3) вниз. стрыми движущимися деталями у- ■...
  • Página 384 аксессуары от производителя. Аккумулятор не заряжает- Загрязнены контакты. Очистите контакты аккумулятора су- ся. хой тканью. Не блокируйте контакты аккумулятора металлическими предметами! Неисправность аккумулято- Заказать запасные части. Обрати- ра или зарядного устрой- тесь в сервисный центр AL-KO. ства. Перегрев аккумулятора. Дайте аккумулятору остыть.
  • Página 385 Транспортировка ■ 9 ТРАНСПОРТИРОВКА При транспортировке или пересылке про- веряйте правильность маркировки и доку- Перед транспортировкой выполните следую- ментации (курьерской или экспедиторской щие действия: служб). 1. Выключите устройство. ■ Предварительно выясните, возможна ли 2. Выньте аккумулятор из устройства. перевозка выбранным поставщиком услуг 3.
  • Página 386 Утилизация 10.2 Хранение аккумулятора и зарядного использованного оборудования, которое устройства подлежит утилизации! Символ перечеркнутого мусорного контейнера ОПАСНОСТЬ! означает, что электрическое и электронное о- Взрыво- и пожароопасность! борудование нельзя утилизировать вместе с бытовыми отходами. Взрыв аккумулятора приведет к смер- ти или серьезным травмам в резуль- Электрическое...
  • Página 387 Если у вас есть вопросы относительно гаран- ли пункт сбора (например, муниципальные тии, ремонта или запасных частей, обрати- склады) тесь в ближайший сервисный центр AL-KO. А- ■ Магазины батареек и аккумуляторов дрес можно найти в Интернете по следующе- му адресу: www.al-ko.com/service-contacts...
  • Página 388 форме соответствует требованиям гармонизированных Директив ЕС, стандартов безопасности ЕС и специальных стандартов, распространяющихся на данный продукт. Продукт Производитель Лицо, ответственное за составление документа Аккумуляторная садовая AL-KO Geräte GmbH воздуходувка Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 Серийный номер...
  • Página 389 Переклад оригіналу посібника з експлуатації ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛУ ПОСІБНИКА З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Зміст Інформація про посібник із експлуата- Експлуатація ..........403 ції ............. 389 Визначення рівня заряду акумуля- Символи на титульній сторінці ..390 тора (09)..........403 Умовні позначення та сигнальні Встановлення та виймання акуму- слова...
  • Página 390 Опис пристрою Символи на титульній сторінці 2 ОПИС ПРИСТРОЮ Використання за призначенням Умовне Значення позна- Це пристрій підходить для: чення ■ здування та загального здування листя, трави, бруду і сміття. Обов'язково прочитайте цей по- ■ всмоктування листя та трави. сібник із експлуатації перед вве- денням...
  • Página 391 Опис пристрою ■ Травми внаслідок вібрації скелета верхніх ОБЕРЕЖНО! кінцівок під час тривалого використання а- Небезпека отримання травм та ма- бо неправильного обслуговування при- теріальних збитків строю. Сильний повітряний струмінь пристро- Запобіжні та захисні елементи ю і шум можуть призвести до травм і викликати...
  • Página 392 Опис пристрою Комплект поставки Умовне Значення Комплект поставки включає в себе перелічені позна- позиції. Перевірте наявність всіх позицій: чення Користуватися засобами захисту органів зору та слуху! Берегти пристрій від дощу та во- логи! 2.5.2 Символи експлуатації Умовне Значення позна- чення На...
  • Página 393 Правила техніки безпеки 3.1 Вказівки з техніки Літій-іонний акумулятор 40 В max, 5 А год № акумулятора 113524, № зарядного пристро- безпеки для ю 113281 акумуляторної садової повітродувки Візуальний огляд виробу (01) На малюнку наведено зображення всіх дета- Оператори лей приладу. ■ Уважно...
  • Página 394 Правила техніки безпеки Робота вувати прилад. Національні правила можуть обмежува- ■ Під час роботи з пристроєм ти вік оператора. завжди надягайте захисні о- ■ Не використовуйте прилад, куляри та міцні черевики. перебуваючи під впливом ■ Не використовуйте пристрій алкоголю, наркотичних ре- за...
  • Página 395 Правила техніки безпеки ■ пошкодження пристрою від- Перед виконанням робіт ви- ремонтуйте його. даліть небезпечні продукти і предмети з робочої зони, Технічне обслуговування та наприклад вибухонебезпеч- зберігання ні і легкозаймисті продукти, ■ Відключайте пристрій від гарячий попіл, продукти зго- джерела живлення, тобто ряння, запалені...
  • Página 396 Правила техніки безпеки ■ ■ Ви несете відповідальність Негайно вимикайте пристрій за нещасні випадки і збитки, у разі нещасного випадку, завдані іншим особам або щоб запобігти подальшим вашому майну. травмам і матеріальним збиткам. ■ Не вмикайте пристрій, якщо ■ в робочій зоні перебувають Не...
  • Página 397 Правила техніки безпеки 3.2 Вібраційне нання легких робіт у приват- навантаження ному секторі. Переванта- ження призводить до пору- ■ Небезпека через вібрацію шень нормальної роботи. Фактичне значення вібра- ■ Не використовуйте пристрій ційної емісії під час викори- для всмоктування гілок, стання...
  • Página 398 Правила техніки безпеки ■ вання шум і вібрація при- Робіть під час робочого дня строю можуть підвищитися. тривалі перерви, щоб відпо- Це завдає шкоди здоров'ю чити від шуму і вібрацій. людини. У таких випадках Плануйте свою роботу так, негайно вимкніть пристрій і щоб...
  • Página 399 тор. Перед використанням які працюють від акумулято- акумулятора очистіть його ра. Заряджайте акумулятор чистою сухою ганчіркою та лише за допомогою заряд- висушіть. ного пристрою AL-KO з ■ Тримайте заряджений аку- комплекту. мулятор, який не використо- ■ Перед використанням витяг- вується, якнайдалі від мета- ніть...
  • Página 400 жання зазначених акумуля- вими можливостями; торів. Вставляйте в заряд- ■ осіб, які не мають досвіду ний пристрій виключно ори- та (або) знань про акуму- гінальні акумулятори AL-KO. лятор. ■ Перед кожним використан- ■ Діти повинні перебувати під ням перевіряйте увесь за- наглядом, і...
  • Página 401 Правила техніки безпеки ■ лі, кабель живлення та від- Захищайте шнур живлення сік для акумулятора на від тепла, мастила та го- предмет пошкоджень. Вико- стрих країв, щоб уникнути ристовуйте тільки справний його пошкодження. зарядний пристрій. ■ Не використовуйте забруд- ■ Не...
  • Página 402 Монтаж 4 МОНТАЖ Кріплення мішку для збору (05) 1. Вставте (05/а) ручку для транспортування ПОПЕРЕДЖЕННЯ! (05/1) мішка для збору (05/2) в випуск Небезпека через неповний монтаж! (05/3). Використання пристрою, змонтовано- 2. Повертайте ручку для транспортування го не в повному обсязі, може призве- (05/4), доки...
  • Página 403 Введення в експлуатацію 5 ВВЕДЕННЯ В ЕКСПЛУАТАЦІЮ 6 ЕКСПЛУАТАЦІЯ Заряджання акумулятора (08) ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Небезпека через неповний монтаж! ОБЕРЕЖНО! Використання пристрою, змонтовано- Пожежонебезпека під час заряд- го не в повному обсязі, може призве- жання! сти до серйозних травм. Нагрівання зарядного пристрою може ■...
  • Página 404 Експлуатація Встановлення повітродувного або 2. Під час роботи відрегулюйте швидкість всмоктувального режимів (11) продування матеріалу, який потрібно зду- ти: 1. Поверніть (11/а) перемикач вибору режиму ■ (11/1) до потрібного символу режиму робо- низька частота обертання двигуна: для ти: легкого сухого матеріалу, наприклад чіпсів, зерна...
  • Página 405 Технічне обслуговування та догляд ■ 1. Підніміть пристрій за передню ручку та пе- Притисніть стрілку розблокування реміщайте його ліворуч і праворуч. За по- (15/3) донизу. требі ви можете припаркувати пристрій на ■ Притисніть ручку для транспортування опорні колеса. (15/4) донизу та вийміть мішок для збо- 2.
  • Página 406 правильно. Акумулятор надто холод- Трохи нагрійте або охолодіть акуму- ний або гарячий. лятор. Поворотний перемикач не- Зверніться до сервісного центру справний. компанії AL-KO. Двигун працює з перебоя- Поворотний перемикач не- Зверніться до сервісного центру ми. справний. компанії AL-KO. Двигун вимикається.
  • Página 407 Транспортування Несправність Причина Усунення Тривалість роботи від аку- Акумулятор розряджений, Зарядити акумулятор. мулятора суттєво знизила- оскільки ним не користува- ся. лися довгий час. Термін служби акумулято- Замініть акумулятор. ра завершився. Використовуйте лише оригінальні запчастини від виробника. Акумулятор не заряджаєть- Контакти акумулятора за- Очистіть...
  • Página 408 Зберігання 10 ЗБЕРІГАННЯ мулятор повинен бути заряджений на 40– 60%. Після кожного використання ретельно очи- ■ Не зберігайте акумулятор біля металевих щайте пристрій і за потреби встановлюйте всі або кислотомістких предметів через небез- захисні кришки. Зберігайте пристрій у сухому пеку короткого замикання. місці, що...
  • Página 409 Якщо у вас є питання щодо гарантії, ремонту що батареї та акумулятори заборонено утилі- або запасних частин, зверніться в найближчий зувати разом з іншими побутовими відходами. сервісний центр AL-KO. Адресу можна знайти в Інтернеті за посиланням: www.al-ko.com/service-contacts 13 ГАРАНТІЯ До закінчення строку давності рекламацій, установленого за законом, виробник усуває можливі...
  • Página 410 ринку, відповідає вимогам гармонізованих Директив ЄС, стандартів безпеки ЄС і застосовних до нього стандартів. Виріб Виробник Уповноважена особа, що склала доку- ментацію Акумуляторна садова пові- AL-KO Geräte GmbH тродувка Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 Серійний номер...
  • Página 411 Переклад оригінальної декларації відповідності стандартам ЄК/ЄС 442490_a...
  • Página 412 AL-KO GERÄTE GmbH | Head Quarter | Ichenhauser Str. 14 | 89359 Kötz | Deutschland Telefon: (+49)8221/203-0 | Telefax: (+49)8221/203-8199 | www.al-ko.com AL-KO Service: www.al-ko.com/service-contacts...