Página 1
Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Hikoki CR18DBLW4 o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Elettroutensili CR 18DBL fi Handling instructions Οδηγίες χειρισμού Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi Mode d’emploi Kezelési utasítás Istruzioni per l’uso Návod k obsluze...
Página 2
English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY switch is in the off -position before connecting WARNINGS to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. WARNING Carrying power tools with your fi nger on the switch Read all safety warnings, instructions, illustrations and or energising power tools that have the switch on specifi...
Página 3
English h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean ADDITIONAL SAFETY WARNINGS and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not 1. Preparing and checking the work environment. Make allow for safe handling and control of the tool in sure that the work site meets all the conditions laid forth unexpected situations.
Página 4
English 17. Select a saw blade of the most appropriate length. ○ When suspending operation or after use, do not leave Ideally, the length protruding from the base of the saw the tool in an area where it may be exposed to falling blade after subtracting the stroke quantity should be swarf or dust.
Página 5
English CAUTION NAMES OF PARTS (Fig. 1 – Fig. 15) 1. If liquid leaking from the battery gets into your eyes, do not rub your eyes and wash them well with fresh clean water such as tap water and contact a doctor Handle immediately.
Página 6
3.1 – 3.7 kg Weight* According to EPTA-Procedure 01/2014 Depending on attached battery. The heaviest weight is measured with BSL36B18 (sold separately). NOTE Due to HiKOKI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice.
Página 7
English Table 1 Indications of the pilot lamp Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 Before charging Blinks (red) seconds. (off for 0.5 seconds) Lights continuously While charging Lights (red) Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 Charging Blinks (red) seconds.
Página 8
WHEN THE BLADE IS BROKEN pilot lamp to blink in red (every second), please take the charger to the HiKOKI Authorized Service Center. Even when the saw blade is broken and remains inside the small slit of the blade holder, it should fall out when MOUNTING AND OPERATION the lever is pivoted and the blade is pointed downward.
Página 9
English Table 3 Safeguard Function LED Light Display Corrective Action On 0.1 second/off 0.1 second Overburden Protection Remove the cause of the overburdening. On 0.5 second/off 0.5 second Temperature Protection Allow the tool and battery to thoroughly cool. Table 6: Selection of blades for other materials SELECTION OF BLADES Material to Material...
Página 10
CAUTION NOTE In the operation and maintenance of power tools, the Due to HiKOKI’s continuing program of research and safety regulations and standards prescribed in each development, the specifi cations herein are subject to country must be observed.
Página 11
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, FÜR ELEKTROWERKZEUGE verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual WARNUNG Current Device, RCD). Bitte beachten Sie sämtliche mit diesem Elektrogerät Durch Einsatz einer gelieferten...
Página 12
Deutsch 4) Einsatz und Pfl ege von Elektrowerkzeugen c) Ist der Akku nicht in Gebrauch, achten Sie a) Überbeanspruchen Sie Elektrowerkzeuge nicht. darauf, dass er nicht mit Metallgegenständen, Benutzen Sie das richtige Elektrowerkzeug für beispielsweise Büroklammern, Münzen, Ihren Einsatzzweck. Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit kleinen Metallgegenständen in Kontakt kommt, bei bestimmungsgemäßem Einsatz besser und...
Página 13
Deutsch ZUSÄTZLICHE SICHERHEIT- 13. Die Schalterverriegelung nicht fi xieren blockieren. Halten Sie außerdem Ihre Finger fern vom SHINWEISE Auslöseschalter, wenn das Werkzeug herumgetragen wird. Da sonst der Hauptschalter ungewollt eingeschaltet 1. Vorbereitung und Überprüfung der Arbeitsumgebung. werden kann, wodurch es zu unerwarteten Unfällen Stellen Sie sicher, dass der Arbeitsbereich alle in den kommen kann.
Página 14
Deutsch WARNUNG 27. Bedienen Gerät niemals ohne alle Schutzvorrichtungen an der richtigen Stelle. Um im Voraus das Auslaufen des Akkus, Erwärmung, Bedienen Sie dieses Werkzeug niemals, ohne dass sich Rauchentwicklung, Explosion Entzündung alle Schutzvorrichtungen bzw. Sicherheitsmerkmale vermeiden, beachten Sie bitte stets die folgenden an Ort und Stelle und in einem einwandfreien Vorsichtsmaßnahmen.
Página 15
Deutsch WARNUNG SYMBOLE Wenn ein leitfähiger Fremdkörper in das Gehäuse eines Lithium-Ionen-Akkus eindringt, kann er kurzgeschlossen WARNUNG und ein Brand verursacht werden. Befolgen Sie beim Lagern Die folgenden Symbole werden für diese Maschine einer Lithiumionenbatterie unbedingt folgende Regeln: verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der ○...
Página 16
Aufgrund ständigen Forschungs- Benutzung des Steckplatzes kann zu einem Unfall durch Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen Überhitzung führen. der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. 2. Legen Sie die Batterie in das Ladegerät ein. (Abb. 3) Schieben Sie die Batterie fest in das Ladegerät ein.
Página 17
Deutsch Tabelle 1 Anzeigen der Kontrolllampe Leuchtet 0,5 Sekunden lang. Erlischt Vor dem Laden Blinkt (rot) 0,5 Sekunden lang. (Aus für 0,5 Sekunden ) Leuchtet beständig Beim Laden Leuchtet (rot) Leuchtet 0,5 Sekunden lang. Erlischt Laden Blinkt (rot) 0,5 Sekunden lang. (Aus für 0,5 Sekunden ) abgeschlossen Leuchtet 0,1 Sekunden lang.
Página 18
*2 Herausnehmen des Sägeblatts nicht (alle Sekunden ), bringen Sie das Ladegerät bitte VORSICHT zu einem autorisierten Servicezentrum von HiKOKI. Berühren Sie das Sägeblatt niemals direkt nach dem MONTAGE UND BETRIEB Gebrauch. Das Metall ist heiß und kann leicht Ihre Haut verbrennen.
Página 19
Deutsch Niemals das Gerät am Gürtel oder an der Arbeitskleidung befestigen, da dadurch Unfälle verursacht werden können. WARNSIGNALE DES LED-LICHTS (Abb. 16) Dieses Produkt verfügt über Funktionen, die das Werkzeug selbst als auch den Akku schützen sollen. Wenn der Schalter Abb.
Página 20
Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen kann eine Überbelastung des Motors hervorrufen. mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Das Sägeblatt wird durch ein neues ersetzt, sobald Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes übermäßiger Verschleiß festgestellt wird. Servicezentrum. 2. Inspektion der Befestigungsschrauben Untersuchen Sie regelmäßig alle Befestigungsschrauben...
Página 21
Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de illustrations et spécifi...
Página 22
Français e) Entretenir outils électriques 6) Maintenance et entretien accessoires. Assurez-vous que les pièces a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifi é en mouvement ne sont pas désalignées ou utilisant uniquement des pièces de rechange coincées, qu’aucune pièce n’est cassée ou identiques.
Página 23
Français 23. Coupe en plongée 10. Maintenez toujours la poignée du corps et le couvercle ○ Eviter les attaques en plein matériau avec les métaux. avant de l’outil électrique fermement comme indiqué sur la Fig. 14. Autrement, le choc en retour produit peut Cela endommagerait facilement la lame.
Página 24
Français PRÉCAUTIONS RELATIVES À LA 12. N'immergez pas la batterie ou ne laissez aucun liquide couler à l'intérieur. La pénétration de liquide conducteur, BATTERIE AU LITHIUM-ION tel que de l'eau, peut provoquer des dégâts et entraîner un incendie ou une explosion. Rangez la batterie dans un Pour prolonger sa durée de vie, la batterie lithium-ion endroit frais et sec, et à...
Página 25
Français NOMS DES PIÈCES (Fig. 1 – Fig. 15) La puissance résiduelle de la batterie est presque nulle. Recharger la batterie le plus vite possible. Poignée La puissance résiduelle de la batterie est à la moitié. Commutateur de déclenchement La puissance résiduelle de la batterie est Bouton de blocage suffi...
Página 26
Français REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable. CHARGE Fig. 15 Avant d’utiliser l’outil électrique, charger la batterie comme suit. ○ Insérer la fi che de connexion de l’allume-cigare dans la 1.
Página 27
Une fois la charge terminée, vente HiKOKI agréé. attendez 15 minutes avant la prochaine charge. 4. Débrancher le cordon d’alimentation du chargeur INSTALLATION ET de la prise secteur ou de la prise de l’allume-cigare.
Página 28
Français *1 Réglage de la vitesse de fonctionnement LORSQUE LA LAME EST CASSÉE ATTENTION Même lorsque la lame est cassée et reste à l'intérieur Sélectionner le mode tandis que la gâchette est de la petite fente du support de lame, elle doit tomber relâchée.
Página 29
Français Tableau 6: Sélection des lames pour les autres matériaux CHOIX DE LA LAME Matériau à Qualité du Epaisseur No. de lame Pour obtenir une effi cacité maximale et les meilleurs couper matériau (mm) résultats, il est très important de choisir la lame qui convient Tôle de fer Tôle d’acier No.
Página 30
à vide en plus des temps de Nous garantissons que l’ensemble des outils électriques déclenchements). HiKOKI sont conformes aux réglementations spécifi ques statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas REMARQUE les défauts ni les dommages inhérents à une mauvaise utilisation, une utilisation abusive ou l’usure et les dommages...
Página 31
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI Indossate sempre le protezioni oculari. SICUREZZA SUGLI UTENSILI L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature di sicurezza antiscivolo, caschi o protezioni ELETTRICI uditive, utilizzata nelle condizioni appropriate, ridurrà il rischio di lesioni personali.
Página 32
Italiano e) Manutenzione di utensili elettrici e accessori. 6) Assistenza Verifi care che non vi siano componenti in a) Affi date le riparazioni dell’elettroutensile a movimento disallineati o bloccati, componenti persone qualifi cate che utilizzino solamente rotti altre condizioni potrebbero parti di ricambio identiche.
Página 33
Italiano 23. Taglio in profondità 10. Tenere sempre saldamente l’impugnatura sul corpo e ○ Evitare il taglio a stantuff o per materiali metallici. Questo il coperchio anteriore dell’elettroutensile come illustrato in Fig. 14. Diversamente la forza di controreazione può può facilmente danneggiare la lama. ○...
Página 34
Italiano 1. Quando la rimanente alimentazione della batteria si 3. Se si riscontrano ruggine, maleodore, surriscaldamento, esaurisce, il motore si arresta. scolorimento, deformazione, altre irregolarità In tal caso, ricaricarla immediatamente. quando si utilizza la batteria per prima volta, non usarla e 2.
Página 35
BSL36B18 (venduta separatamente). Sbloccare NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo Interruttore indicatore carica residua della della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo batteria foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva La carica della batteria restante è quasi vuota. comunicazione.
Página 36
Italiano 2. Inserire la batteria nel caricatore. (Fig. 3) Inserire saldamente la batteria nel caricatore. 3. Carica Quando si inserisce una batteria nel caricatore, la carica inizia e la spia si illumina stabilmente in rosso. Quando la batteria è completamente carica, la spia lampeggia in rosso.
Página 37
30 secondi. Se dopo questa operazione la spia ancora Velocità operativa non lampeggia di colore rosso (ogni secondo), portare Modalità Stati Velocità operativa il caricatore presso il centro assistenza autorizzato HiKOKI. Basso 0 – 1600 min Modalità di Media 0 – 2300 min trasmissione Alta 0 –...
Página 38
Italiano SEGNALI DI ALLARME DELLE SPIE (1) Dopo la rotazione della leva, rivolgere la lama verso il basso. La lama deve cadere fuori da sola. Se la lama LED (Fig. 16) non cade, estrarla a mano. Questo prodotto dispone di funzioni utili a proteggere QUANDO LA LAMA SI ROMPE l’utensile e la batteria.
Página 39
109, 110 GARANZIA MANUTENZIONE E ISPEZIONE Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. ATTENZIONE Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso Assicurarsi di spegnere l’interruttore e rimuovere la erroneo, abuso o normale usura.
Página 40
NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione.
Página 41
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 3) Persoonlijke veiligheid VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING elektrisch gereedschap gebruikt.
Página 42
Nederlands Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen Blootstelling aan vuur of temperaturen boven de verminderen risico elektrisch 130 °C kan een explosie veroorzaken. gereedschap per ongeluk opstart. g) Volg alle instructies voor het opladen en d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik laad de accu of het gereedschap niet op van kinderen op en sta niet toe dat personen buiten temperatuurbereik...
Página 43
Nederlands 8. Bij doorlopend gebruik is het mogelijk dat deze machine 21. Bij het snijden van metaalhoudende materialen, gebruik oververhit raakt, hetgeen kan leiden tot schade aan een geschikte snijvloeistof (spilolie, zee water, enz.) om de motor en de schakelaar. Wanneer u merkt dat de de levensduur van het bladte verlengen.
Página 44
Nederlands OPMERKINGEN BIJ GEBRUIK 12. Dompel de batterij niet onder of laat geen vloeistoff en erin vloeien. Binnendringen van geleidende vloeistof, LITHIUM-ION BATTERIJ zoals water, kan schade veroorzaken, met brand of een explosie tot gevolg. Bewaar de batterij op een De lithium-ion accu is voorzien van een beschermingsfunctie koele, droge plaats, uit de buurt van explosieve en licht die volledige ontlading van de accu voorkomt waardoor de...
Página 45
Nederlands NAMEN VAN ONDERDELEN Ontgrendelen (Afb. 1 – Afb. 15) Indicatieschakelaar resterende acculading Handgreep De resterende accucapaciteit is nagenoeg uitgeput. Laad de accu zo spoedig mogelijk op. Trek schakelaar De resterende accucapaciteit is gehalveerd. Vergrendeling uitknop De resterende accucapaciteit is voldoende. Behuizing Deksel voorkant Keuzeschakelaar stand...
Página 46
Nederlands OPMERKING grond voortdurende research ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. OPLADEN Afb. 15 Voor het gebruik van het elektrisch gereedschap dient de ○ Steek stekker voor aansteker accu als volgt opgeladen te worden.
Página 47
4. Haal de stekker van de acculader uit het stopcontact knipperen (1 keer per seconde), moet u de lader naar of de sigarettenaansteker. een bevoegd servicecentrum van HiKOKI brengen. 5. Houd de acculader stevig vast en trek de accu eruit. OPMERKING...
Página 48
Nederlands *1 Aanpassen van de werkingssnelheid WANNEER HET BLAD GEBROKEN IS LET OP Zelfs als het zaagblad gebroken is en binnen in de kleine Selecteer de stand terwijl de drukschakelaar wordt gleuf van de meshouder blijft steken, moet het naar losgelaten.
Página 49
Nederlands Tabel 6: Kiezen van zaagbladen voor andere materialen KEUZE VAN DE ZAAGBLADEN Te zagen Kwaliteit Dikte (mm) Zaagblad nr. Om een maximaal prestatievermogen en goede resultaten materiaal materiaal te bereiken is de keuze van het juiste zaagblad, dat het beste Jzerplaat Zacht stalen Nr.
Página 50
GARANTIE bescherming van de gebruiker die gebaseerd zijn op een schatting van de blootstelling onder feitelijke De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI gebruiksomstandigheden (rekening houdend met alle is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke onderdelen van de gebruikscyclus, zoals de tijd dat het richtlijnen.
Página 51
Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
Página 52
Español d) Guarde las herramientas eléctricas que no se La carga incorrecta o a temperaturas fuera del utilicen fuera del alcance de los niños, y no intervalo especifi cado puede dañar la batería y permita que utilicen las herramientas eléctricas aumentar el riesgo de incendio.
Página 53
Español 23. Corte de inmersión 10. Sostenga siempre con fi rmeza el asa del cuerpo y la ○ Evite el corte por penetración de materiales metálicos, cubierta delantera de la herramienta eléctrica, tal y como se muestra en la Fig. 14. De lo contrario, la contrafuerza pues se dañará...
Página 54
Español ADVERTENCIA 1. Cuando la batería restante se agota, el motor se detiene. En este caso, cárguela inmediatamente. Si una sustancia extraña conductiva accede al terminal de la 2. Si la herramienta se sobrecarga, el motor puede batería de iones de litio, esta podría sufrir un cortocircuito y detenerse.
Página 55
Desbloquear NOTA Debido al programa continuo de investigación y Interruptor indicador de batería restante desarrollo de HiKOKI estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso. La carga restante de la batería está prácticamente agotada. Cargue la batería CARGA cuanto antes.
Página 56
Español 2. Inserte la batería en el cargador (Fig. 3). Inserte la batería con fi rmeza en el cargador. 3. Carga Cuando inserte una batería en el cargador, la carga comenzará y la lámpara piloto permanecerá encendida en rojo de forma continua. Cuando la batería esté...
Página 57
30 segundos. Si tras esto la lámpara piloto no parpadea mechero. en rojo (cada segundo), lleve el cargador al Centro de 5. Sostenga el cargador con fi rmeza y saque la servicio técnico autorizado de HiKOKI. batería. NOTA MONTAJE Y FUNCIONAMIENTO Asegúrese de extraer la batería del cargador después...
Página 58
Español *1 Ajuste de la velocidad de funcionamiento CUANDO LA HOJA ESTÁ ROTA PRECAUCIÓN Incluso cuando la hoja de sierra se rompe y permanece Seleccione el modo mientras se libera el interruptor de dentro de la pequeña hendidura del soporte de la hoja, disparo.
Página 59
Español Table 6: Selección de las hojas para otros materiales SELECCION DE HOJAS Material a Calidad del Grosor Nº de hojas Para asegurar una máxima efi ciencia operativa y buenos cortar material (mm) resultados, es muy importante seleccionar la hoja apropiada Chapa de Chapa de Nº...
Página 60
NOTA PRECAUCIÓN Debido al programa continuo de investigación y desarrollo En el manejo y el mantenimiento de las herramientas de HiKOKI estas especifi caciones están sujetas a cambio eléctricas, deberán observar normas sin previo aviso.
Página 61
Português (Tradução das instruções originais) b) Utilize equipamento de proteção pessoal. Utilize AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA sempre proteção para os olhos. PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA O equipamento de proteção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, AVISO capacete ou proteção auricular utilizados para Leia todos os avisos de segurança, instruções, condições adequadas reduzirá...
Página 62
Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e AVISO limpas. Mantenha afastadas das crianças e pessoas doentes. As ferramentas de corte com uma manutenção Quando não estiverem a ser utilizadas, as ferramentas adequada e extremidades afi adas são menos devem ser guardadas fora do alcance das crianças e propensas a dobrar e mais fáceis de controlar.
Página 63
Português ○ Se a lâmina de serra quebrada estiver escondida dentro 26. Nunca toque nas peças móveis. da pequena fenda, fi sgue-a usando a ponta de outra Nunca coloque as suas mãos, dedos ou outras partes lâmina de serra e tire-a para fora. (Fig. 8) do corpo perto das peças móveis da ferramenta.
Página 64
Português SOBRE O TRANSPORTE DA ○ Certifi que-se de que quaisquer limalhas e pó que caiam na ferramenta durante os trabalhos não se acumulam na BATERIA DE IÕES DE LÍTIO bateria. ○ Não guarde uma bateria não utilizada num local exposto Ao transportar uma bateria de iões de lítio, tenha em conta a limalhas e ao pó.
Página 65
NOTA Devido programa contínuo pesquisa Desbloquear desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. Interruptor de indicação da autonomia da bateria RECARREGAMENTO Autonomia da bateria quase esgotada. Recarregue a bateria assim que possível Antes de utilizar a ferramenta elétrica, carregue a bateria da...
Página 66
Português 2. Introduza a bateria no carregador. (Fig. 3) Introduza bem a bateria no carregador. 3. Carregamento Ao introduzir uma bateria no carregador, o carregamento inicia e a luz piloto acende de forma fi xa a vermelho. Quando a bateria fi ca completamente carregada, a luz piloto pisca a vermelho.
Página 67
4. Desligue o cabo de alimentação do carregador da assistência autorizado da HiKOKI. tomada ou tomada de isqueiro. 5. Segure bem o carregador e retire a bateria. MONTAGEM E UTILIZAÇÃO NOTA Certifi...
Página 68
Português *1 Ajustar a velocidade de funcionamento QUANDO A LÂMINA ESTÁ PARTIDA PRECAUÇÃO Mesmo quando a lâmina de serra é quebrada e se Selecione o modo enquanto o gatilho é libertado. Caso mantém no interior da pequena fenda de suporte de contrário, poderá...
Página 69
Português Tabela 6: Seleção de lâminas para outros materiais SELEÇÃO DAS LÂMINAS Material a Qualidade do Espessura Lâmina Nº Para garantir uma efi ciência máxima de funcionamento ser cortado Material (mm) e de resultados, é muito importante selecionar a lâmina Placa de Placa de aço Nº...
Página 70
(assim como desmontagem e substituição das células ou outras peças internas). GARANTIA Garantimos que a HiKOKI Power Tools obedece às normas legislativas de cada país. Esta garantia não cobre avarias ou danos derivados de má utilização, abuso ou desgaste normal.
Página 71
Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, bilder och omkopplaren eller...
Página 72
Svenska h) Håll handtag och gripytor torra, rena och fria YTTERLIGARE från olja och fett. SÄKERHETSVARNINGAR Hala handtag och greppytor tillåter inte säker hantering och kontroll av verktyget i oväntade situationer. 1. Förberedelse och kontroll av arbetsmiljö Se till att arbetsplatsen uppfyller alla villkor i föreskrifterna.
Página 73
Svenska 16. Tryck fotplattan stadigt mot arbetsstycket under 32. Håll verktygets anslutningar (batterilucka) fri från spån användning. och damm. 17. Välj ett sågblad av så passande längd som möjligt. ○ Före användning, se till att spån och damm inte har Idealet är att den del av sågbladet som sticker ut från ansamlats i området vid terminalerna.
Página 74
Svenska 12. Lägg inte batteriet i vätskor och se till att vätskor inte DELARNAS NAMN (Bild 1 – Bild 15) tränger in i det. Om en konduktiv vätska, exempelvis vatten, skulle komma in i batteriet kan det skadas och antändas eller explodera. Förvara batteriet på en sval, Handtag torr plats, borta från brännbara och lättantändliga Avtryckare...
Página 75
Batteriet är nästan helt urladdat. Ladda batteriet Beroende på HiKOKIs kontinuerliga forsknings- och så snart som möjligt utvecklingsarbete, förbehåller HiKOKI rätten till ändringar Hälften av batteriets energi är förbrukad. av tekniska data utan föregående meddelande. Det fi nns tillräckligt med energi kvar i batteriet.
Página 76
Svenska Tabell 1 Signallampans indikationer Lyser 0,5 sekunder. Lyser inte 0,5 Före laddning Blinkar (röd) sekunder. (släckt 0,5 sekunder) Under pågående Lyser ihållande Lyser (röd) laddning Lyser 0,5 sekunder. Lyser inte 0,5 Laddningen Blinkar (röd) sekunder. (släckt 0,5 sekunder) fullbordad Lyser 0,1 sekunder.
Página 77
Svenska ○ Det tar ca tre sekunder för den inbyggda mikrodatorn Drifthastighet att avkänna att batteriet laddas med laddaren urtagen. Läge Status Drifthastighet Vänta därför i minst tre sekunder innan batteriet på nytt sätts i laddaren för fortsatt laddning. Det kan hända att Låg 0 –...
Página 78
Svenska Tabell 3 Säkerhetsfunktion LED-lampdisplay Avhjälpande åtgärd På 0,1 sekund/av 0,1 sekund Överbelastningsskydd Ta bort orsaken till överbelastningen. På 0,5 sekund/av 0,5 sekund Temperaturskydd Låt verktyget och batteriet svalna ordentligt. Tabell 6: Val av sågblad för andra material VAL AV SÅGBLAD Material Materiale- Thickness...
Página 79
än de vi anvisat eller när batterier har tagits isär och modifi erats (så som isärtagning och utbyte av celler eller andra inre delar). GARANTI Vi garanterar HiKOKI Elektriska verktyg i enlighet med lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna garanti täcker inte defekter eller skada på grund av felaktig användning, missbruk eller normal förslitning.
Página 80
Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske GENERELLE værktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade. SIKKERHEDSADVARSLER FOR b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller. ELEKTRISK VÆRKTØJ Ved brug af sikkerhedsudstyr som støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, hjelm eller høreværn, når ADVARSEL disse er påkrævet, reduceres antallet af personskader.
Página 81
Dansk f) Sørg for, at skæreværktøj er skarpt og rent. SIKKERHEDSADVARSLER FOR Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt BATTERIDREVET STIKSAV skæreværktøj med skarpe kanter sætter sig fast, og det er nemmere at styre. 1. Hold elværktøjet på de isolerede gribefl ader, når du g) Brug det elektriske værktøj, tilbehør og bits foretager arbejde, hvor skæretilbehøret kan komme osv.
Página 82
Dansk 12. Kontroller efter, at batteriet er rigtigt sat i. Hvis det løsner 29. Dette elektriske værktøj udstyret sig, kan det falde ud og forårsage ulykker. temperaturbeskyttelseskredsløb for at beskytte motoren. 13. Kontaktlåsen må ikke faslåses. Desuden skal du holde Kontinuerligt arbejde kan få...
Página 83
Dansk 5. Undlad at tilslutte direkte til elektriske stikkontakter eller cigarettændere i biler. Udgangseff ekt 6. Undlad at anvende batteriet til andre formål end dem, der er angivet. 7. Hvis batteriet ikke oplades helt, selv efter at den angivne Nummer med 2 til 3 cifre opladetid er gået, skal du øjeblikkeligt stoppe yderligere opladning.
Página 84
BSL36B18 (sælges separat). Batteriet har halvdelen af sin eff ekt tilbage. BEMÆRK Grundet HiKOKI’s løbende forskning og udvikling kan Batteriets resterende eff ekt er tilstrækkelig. specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel. Kontakt til valg af indstilling...
Página 85
Dansk ● Kontrollampens indikation Kontrollampens indikationer er som vist i Tabel 1, alt efter opladerens eller det genopladelige batteris tilstand. Tabel 1 Kontrollampens indikationer Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i Før opladning Blinker (rødt) 0,5 sekunder. (slukket i 0,5 sekunder) Lyser vedvarende Under opladning Lyser (rødt)
Página 86
Dansk ○ Når kontrollampen blinker hurtigt rødt (ved 0,2 sekunders Driftshastighed intervaller), skal du efterse for og fjerne eventuelle Indstilling Status Driftshastighed fremmedlegemer i opladerens batteristik. Hvis der ikke er nogen fremmedlegemer, er det muligt, at batteriet 0 – 1600 min eller opladeren ikke fungerer korrekt.
Página 87
Dansk Tabel 3 Beskyttelsesfunktion Display for LED-lamper Korrigerende handling Tændt i 0,1 sekund/slukket i 0,1 sekund Beskyttelse mod overbelastning Fjern årsagen til overbelastningen. Tændt i 0,5 sekund/slukket i 0,5 sekund Beskyttelse af temperatur Lad værktøjet og batteriet køle grundigt af. Tabel 6: Valg af savklinger til andre materialer VALG AF KLINGE Materiale,...
Página 88
GARANTI udover tiden hvor der trykkes på aftrækkeren). Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse BEMÆRK...
Página 89
Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. GENERELLE Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått SIKKERHETSFORHOLDSREGLER av før verktøyet koples til veggkontakten og/eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller bæres. FOR ELEKTROVERKTØY Hvis du holder fi ngeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet, eller dersom bryteren er slått på...
Página 90
Norsk h) Hold håndtak og gripefl ater tørre, rene og fri for SIKKERHETSFORHOLDSREGLER olje og fett. FOR BATTERIDREVET STIKKSAG Glatte håndtak og gripefl ater hindrer trygg håndtering og kontroll av verktøyet i uventede situasjoner. 1. Hold verktøyet i de isolerte gripeoverfl atene hvis 5) Bruk og vedlikehold av batteridrevet verktøy skjæretilbehøret kan komme i kontakt med skjulte a) Batteriet skal kun lades opp med en lader som...
Página 91
Norsk 13. Bryterlåsen må ikke sperres eller på noe vis settes 30. Ikke utsett bryterpanelet for sterke støt eller ødelegg det. fast for å holde den konstant inntrykket. Hold dessuten Dette kan føre til problemer. fi ngeren av strømbryteren når verktøyet bæres rundt. 31.
Página 92
Norsk 10. Ikke bruk på steder der sterk statisk elektrisitetsutladning NAVN PÅ DELER (Fig. 1 – Fig. 15) genereres. 11. Hvis det oppstår batterilekkasje, ekkel lukt, varme genereres eller dersom batteriet blir misfarget, Håndtak deformert eller på noen måte virker unormalt under Strømbryter bruk, gjenopplading eller lagring, må...
Página 93
Norsk SYMBOLER STANDARD TILBEHØR ADVARSEL I tillegg til hovedenheten (1 enhet) inneholder pakken Følgende symboler brukes for maskinen. Sørg tilbehør som er listet opp på side 212. for å forstå betydningen av disse symbolene før maskinen tas i bruk. Standard tilbehør kan endres uten varsel. ANVENDELSE CR18DBL: Batteridrevet stikksag ○...
Página 94
Norsk 3. Lading ○ Sett tilkoplingsledningen i bilens sigarettenner. Når du setter inn et batteri i laderen, vil ladingen begynne Dersom kontakten er løs og faller ut av sigarettenneren, og pilotlampen vil lyse kontinuerlig i rødt. må den repareres. Da kontakten kan være feil, anbefales du å...
Página 95
FORSIKTIG får pilotlampe til å blinke rødt (hvert sekund), vennligst ta Du må aldri ta på sagbladet rett etter bruk. Metallet er laderen til et autorisert HiKOKI-verksted. varmt og kan lett svi huden. MONTERING OG BRUK (1) Rett bladet nedover etter at du har dreiet på spaken.
Página 96
Norsk LED-LYSETS VARSELSIGNALER (Fig. 16) Dette produktet har funksjoner som er designet for å beskytte verktøyet samt batteriet. Hvis noen av beskyttelsesfunksjonene utløses under bruk mens du trykker inn bryteren, vil LED-lyset blinke som beskrevet i tabell 3. Når en av beskyttelsesfunksjonene utløses, fjern fi...
Página 97
(slik som demontering og bytte av celler eller andre indre deler). GARANTI Vi garanterer HiKOKI elektroverktøy i samsvar med lovfestet/landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien dekker ikke feil eller skader på...
Página 98
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN aina suojalaseja. TURVALLISUUTTA KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, suojakypärän VAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarkoituksenmukaisissa olosuhteissa vähentää henkilövahinkoja. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toimitetut Varmista, että...
Página 99
Suomi g) Käytä sähkötyökalua, varusteita ja työkalun PARISTOKÄYTTÖISTÄ teriä jne. näiden ohjeiden mukaisesti ja ota LEHTISAHAA KOSKEVAT huomioon työskentelyolosuhteet ja tehtävä työ. Jos sähkötyökalua käytetään toimintoihin, joihin sitä TURVALLISUUSVAROITUKSET ei ole tarkoitettu, voi syntyä vaaratilanteita. h) Pidä kahvat ja tarttumapinnat kuivina ja puhtaina 1.
Página 100
Suomi 12. Varmista, että paristo on asetettu lujasti paikalleen. Jos 29. Sähkötyökalu varustettu lämpötilasuojapiirillä se on vähänkin löysällä, se saattaa puodota ja aiheuttaa moottorin suojaamiseksi. Jatkuva käyttö saattaa onnettomuuden. aiheuttaa yksikön lämpötilan nousun aktivoiden 13. Älä kiinnitä kytkinlukkoa paikalleen. Älä myöskään pidä lämpötilasuojapiirin ja pysäyttäen yksikön toiminnan sormiasi kytkinlaukaisimella työkalun siirtelyn aikana.
Página 101
Suomi 9. Poista akku välittömästi tulen lähettyviltä, jos huomaat OSIEN NIMET (Kuva 1 – Kuva 15) vuotoa tai pahaa hajua. 10. Älä käytä paikassa, jossa syntyy voimakasta staattista sähköä. Kahva 11. Jos akku vuotaa, haisee pahalta tai kuumenee tai jos Liipaisukytkin sen väri tai muoto muuttuu tai akku vaikuttaa millään tavalla poikkeavalta sitä...
Página 102
Suomi HUOMAA Akku on melkein tyhjä. Lataa akku Koska HiKOKI tekee jatkuvasti tutkimus- ja kehitystyötä, mahdollisimman pian tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman Akun lataus on puolillaan. ennakkoilmoitusta. Akussa on riittävästi virtaa. LATAUS Tilanvalintakytkin Lataa akku ennen sähkötyökalun käyttöä seuraavasti.
Página 103
Suomi Taulukko 1 Merkkivalon ilmoitukset Palaa 0,5 sekunnin ajan. Ei pala 0,5 Vilkkuu Ennen latausta sekunnin ajan. (sammuu 0,5 sekunniksi) (punaisena) Palaa Palaa jatkuvasti Ladattaessa (punaisena) Palaa 0,5 sekunnin ajan. Ei pala 0,5 Vilkkuu Lataus valmis sekunnin ajan. (sammuu 0,5 sekunniksi) (punaisena) Palaa 0,1 sekunnin ajan.
Página 104
Älä koskaan koske sahanterään heti käytön jälkeen. vilku punaisena (sekunnin välein), vie laturi valtuutettuun Metalli on kuuma, ja se voi helposti polttaa ihoasi. HiKOKI-huoltokeskukseen. (1) Suuntaa terä alaspäin vivun vääntämisen jälkeen. Terän on pudottava itsestään. Jos terä ei putoa, vedä se ulos KIINNITTÄMINEN JA KÄYTTÖ...
Página 105
Suomi Taulukko 3 Suojaustoiminto LED-valon näyttö Korjaava toimenpide Päällä 0,1 sekuntia / pois päältä 0,1 sekuntia Ylikuormittumisen Poista ylikuormituksen syy. suojaustoiminto Päällä 0,5 sekuntia / pois päältä 0,5 sekuntia Lämpötilan suojaustoiminto Anna työkalun ja akun jäähtyä kokonaan. Taulukko 6: Terien valinta muille materiaaleille TERIEN VALINTA Leikattava Materiaalin...
Página 106
HUOMAA HUOMAUTUS Koska HiKOKI tekee jatkuvasti tutkimus- ja kehitystyötä, Sähkötyökalujen käytössä huollossa aina tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman...
Página 107
Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΣΟΧΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάστε...
Página 108
Ελληνικά b) Μη χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο Αν συνδέσετε μαζί τους ακροδέκτες μπαταριών αν ο διακόπτης λειτουργίας δεν ανοίγει και ενδέχεται να προκληθούν εγκαύματα ή πυρκαγιά. δεν κλείνει. d) Υπό καταχρηστικές συνθήκες, ενδέχεται Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν ελέγχεται από το να...
Página 109
Ελληνικά ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ 13. Μη στερεώνετε και μην ασφαλίζετε την ασφάλεια του διακόπτη. Εκτός αυτού, κρατήστε το δάχτυλό ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ σας μακριά από τη σκανδάλη κατά τη μεταφορά του εργαλείου. Αλλιώς, ο διακόπτης του κύριου σώματος 1. Προετοιμασία και έλεγχος του περιβάλλοντος...
Página 110
Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ 27. Ποτέ μη το θέτετε σε λειτουργία χωρίς όλοι οι προφυλακτήρες να είναι στη θέση τους. Για να αποφύγετε τυχόν διαρροή της μπαταρίας, Ποτέ μην χρησιμοποιείτε αυτό το εργαλείο χωρίς όλοι παραγωγή θερμότητας, εκπομπή καπνού, έκρηξη ή οι προφυλακτήρες ή τα χαρακτηριστικά ασφαλείας να ανάφλεξη, πρέπει...
Página 111
Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΣΥΜΒΟΛΑ Εάν ένα αγώγιμο ξένο υλικό τοποθετηθεί στον ακροδέκτη της μπαταρίας ιόντων λιθίου, η μπαταρία ενδέχεται να ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ βραχυκυκλώσει, προκαλώντας φωτιά. Κατά την αποθήκευση Τα παρακάτω δείχνουν τα σύμβολα που της μπαταρίας ιόντων λιθίου να τηρείτε με ακρίβεια τους χρησιμοποιούνται...
Página 112
με τον αντιπρόσωπο του αυτοκινήτου της περιοχή Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας σας. Η συνεχής χρήση της υποδοχής ενδέχεται να και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά προκαλέσει κάποιο ατύχημα λόγω υπερθέρμανσης. που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς 2. Τοποθετήστε την μπαταρία στο φορτιστή. (Εικ. 3) προηγούμενη...
Página 113
Ελληνικά Πίνακας 1 Ενδείξεις δοκιμαστικής λάμπας Ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. Δεν ανάβει για 0,5 Πριν τη Αναβοσβήνει δευτερόλεπτα. (κλειστό για 0,5 δευτερόλεπτα) φόρτιση (κόκκινο) Κατά τη Ανάβει Ανάβει συνεχώς φόρτιση (κόκκινο) Ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. Δεν ανάβει για 0,5 Ολοκλήρωση Αναβοσβήνει...
Página 114
με κόκκινο (κάθε δευτερόλεπτο), Με τη λειτουργία αλλαγής ταχύτητας, ο ορισμένος μεταφέρετε τον φορτιστή σε κάποιο Εξουσιοδοτημένο αριθμός των μέγιστων κρούσεων θα διατηρηθεί ακόμη Κέντρο Εξυπηρέτησης της HiKOKI. κι αν υπάρχει μεταβολή φορτίου. ● Με την αυτόματη λειτουργία, η κατανάλωση...
Página 115
Ελληνικά ΠΡΟΣΟΧΗ *2 Αφαίρεση της λεπίδας ΠΡΟΣΟΧΗ Ο γάντζος δεν πρέπει να χρησιμοποιείται ποτέ για την ανάρτηση της μονάδας σε άτομο. Μην αγγίξετε ποτέ την οδοντωτή λεπίδα αμέσως μετά Όταν χρησιμοποιείτε το γάντζο, βεβαιωθείτε ότι η τη χρήση. Το μέταλλο είναι ζεστό και μπορεί εύκολα να κύρια...
Página 116
Αρ. 107, 108, 5 – 30 109, 110 Σημαντική ειδοποίηση για τις μπαταρίες στα Βινυλοχλωρίδιο Αρ. 101, 102, ηλεκτρικά εργαλεία της HiKOKI χωρίς καλώδιο Ακρυλική 103, 104, 131, 10 – 60 ρητίνη, κλπ. 132, 141(S), Να χρησιμοποιείτε πάντα κάποια από τις καθορισμένες...
Página 117
Ελληνικά ΕΓΓΥΗΣΗ Εγγυώμαστε για τα εργαλεία HiKOKI Power Tools σύμφωνα με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα ή ζημιές λόγω κακής χρήσης, κακομεταχείρισης ή φυσιολογικής φθοράς. Σε περίπτωση παραπόνων παρακαλούμε αποστείλετε το Power Tool χωρίς να το αποσυναρμολογήσετε μαζί με το...
Página 118
Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami bezpieczeństwa, instrukcjami, ilustracjami i danymi 3) Bezpieczeństwo osobiste technicznymi tego elektronarzędzia.
Página 119
Polski 4) Obsługa i konserwacja elektronarzędzi b) Do zasilania elektronarzędzi należy używać a) Nie używać elektronarzędzia ze zbyt dużą wyłącznie przeznaczonych dla nich zestawów siłą. Należy wykorzystywać elektronarzędzie akumulatorowych. odpowiednie dla wykonywanej pracy. Używanie innych zestawów akumulatorowych może Elektronarzędzie przeznaczone wykonania być...
Página 120
Polski Zetknięcie elementu tnącego z przewodem "pod 12. Upewnić się, że akumulator jest włożony prawidłowo. napięciem" sprawi, że "pod napięciem" będą Źle założony akumulator może wypaść z urządzenia i odsłonięte, metalowe elementy elektronarzędzia, co spowodować wypadek. może spowodować porażenie prądem elektrycznym 13.
Página 121
Polski OSTRZEŻENIE 26. Nigdy nie dotykać ruchomych części. Nigdy nie należy umieszczać rąk, palców lub innych Aby zapobiec wyciekom z akumulatora, jego przegrzaniu, części ciała w pobliżu ruchomych części. emisji dymu, wybuchowi lub zapaleniu się akumulatora, należy 27. Nie należy obsługiwać bez założonych wszystkich podjąć...
Página 122
Polski OSTRZEŻENIE SYMBOLE Jeżeli przedmiot wykonany z materiału przewodzącego wejdzie w kontakt z zaciskiem akumulatora litowo-jonowego, OSTRZEŻENIE może dojść do zwarcia akumulatora, a w wyniku tego – do Następujące oznaczenia są symbolami używanymi pożaru. Przechowując akumulator litowo-jonowy należy w instrukcji elektronarzędzia. Przed rozpoczęciem stosować...
Página 123
WSKAZÓWKA dealera samochodowego. Użytkowanie takiego W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI gniazda może być przyczyną przegrzania, a tym samym programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje wypadku. techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego 2. Umieścić akumulator w ładowarce. (Rys. 3) zawiadomienia.
Página 124
Polski Tabela 1 Wskazania lampki kontrolnej Pali się przez 0,5 sekundy. Nie pali się przez Miga (na Przed ładowaniem 0,5 sekundy. (Gaśnie na 0,5 sekundy.) czerwono) W trakcie Pali się (na Pali się nieprzerwanie. ładowania czerwono) Pali się przez 0,5 sekundy. Nie pali się przez Ładowanie Miga (na 0,5 sekundy.
Página 125
(co sekundę), Jeżeli brzeszczot nie wypadł, należy wyciągnąć go ręką. ładowarkę należy przekazać do centrum serwisowego autoryzowanego przez fi rmę HiKOKI. KIEDY BRZESZCZOT JEST ZŁAMANY MONTAŻ I PRACA Nawet gdy brzeszczot jest pęknięty i pozostaje wewnątrz wąskiej szczeliny uchwytu brzeszczota, powinien...
Página 126
Polski SYGNAŁY OSTRZEGAWCZE LAMPKI LED (Rys. 16) Produkt ten posiada funkcje, które zostały opracowane w celu ochrony zarówno narzędzia, jak i akumulatora. Jeśli przełącznik zostanie wciśnięty, gdy którakolwiek z funkcji ochronnych zostanie uruchomiona podczas pracy, lampka LED będzie migać w sposób opisany w tabeli 3. Jeśli którakolwiek z funkcji ochronnych zostanie uruchomiona, Rys.
Página 127
WSKAZÓWKA standardy bezpieczeństwa. W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą Ważna informacja dotycząca akumulatorów do ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia. bezprzewodowych elektronarzędzi fi rmy HiKOKI Należy...
Página 128
Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség is súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. A munkavédelmi eszközök, mint a porvédő maszk, FIGYELEM csúszásgátló biztonsági cipő, védő sisak vagy Olvasson minden biztonsági...
Página 129
Magyar e) A szerszámgépek és tartozékaik karbantartása. b) Soha ne javítson sérült akkumulátorokat. Ellenőrizze, hogy a mozgó alkatrészek a Az akkumulátorok karbantartását csak a gyártó vagy szerszámgépen nincsenek-e elállítódva, vagy az arra jogosult szolgáltatók végezhetik. beszorulva, nincsenek-e törött alkatrészek, VIGYÁZAT vagy van-e más körülmény, ami befolyásolhatja Tartsa távol a gyermekeket és beteg személyeket.
Página 130
Magyar ○ A fűrészlap meghúzásakor azt feltétlenül annak végénél 24. A lámpát csak vágási művelet során hagyja fogja meg. Megsérülhet, ha más részénél fogva húzza a bekapcsolva. Amennyiiben bármely más esetben van fűrészlapot. BE állásba kapcsolva, a főkapcsolót véletlenül BE ○...
Página 131
Magyar FIGYELMEZTETÉS Kérjük, vegye fi gyelembe az alábbi fi gyelmeztetéseket és biztonsági tudnivalókat. Ha vezetőképes idegen anyag kerül a lítiumion akkumulátor FIGYELMEZTETÉS terébe, rövidre zárhatja az akkumulátort, és tüzet okozhat. Az akkumulátor szivárgásának, felforrósodásának, a füst A lítiumion akkumulátor tárolásakor tartsa be az alábbi képződésének, illetve a robbanás vagy tűz keletkezésének szabályokat.
Página 132
A csatlakoztatott akkumulátortól függően. A legnagyobb Vegye ki az akkumulátort súly BSL36B18 (külön megvásárolható) segítségével kerül mérésre. Zár MEGJEGYZÉS A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja Nyit következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak. Akkumulátor hátralévő töltöttsége jelzőjének kapcsolója TÖLTÉS...
Página 133
Magyar 2. Helyezze az akkumulátort a töltőbe. (3. ábra) Dugja az akkumulátort gondosan a töltőbe. 3. Töltés Amikor az akkumulátort behelyezi a töltőbe, a töltés megkezdődik, és a jelzőlámpa piros fénnyel világít folyamatosan. Amint az akkumulátor töltése befejeződött, a jelzőlámpa 15.
Página 134
Húzza ki a zsinórt vagy dugaszt az áramból, majd kb. 30 másodperc múlva dugja vissza. Ha a jelzőlámpa ettől Üzemmód Állapot Működési sebesség sem kezd el pirosan villogni (másodpercenként), akkor kérjük, vigye a töltőt egy HiKOKI márkaszervizbe. Alacsony 0 – 1600 min Átviteli mód Közepes 0 – 2300 min Magas 0 –...
Página 135
Magyar LED LÁMPA FIGYELMEZTETŐ HA ELTÖRIK A PENGE JELZÉSEK (16. ábra) Még ha a fűrészlap eltörik, és egy darabja bent marad a penge tartójában, ki kell esnie, ha a kart elfordította és Ez a termék olyan funkciókkal rendelkezik, amelyeket a penge lefelé mutat. Ha a penge nem esik ki magától, azért terveztek, hogy megóvják magát a szerszámot és az vegye ki az alábbi eljárást követve.
Página 136
10 – 60 141(S), 142(S) és 143(S) sz. GARANCIA 107, 108, 109 5 – 30 és 110 sz. A HiKOKI Power Tools szerszámokra a törvény által előírt országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem vonatkozik a helytelen vagy KARBANTARTÁS ÉS ELLENŐRZÉS nem rendeltetésszerű...
Página 137
fi gyelembe véve, a bekapcsolt állapot mellett például azt az időt is, amikor a szerszám kikapcsolt állapotban van, vagy amikor üresjáratban működik). MEGJEGYZÉS A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak.
Página 138
Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. UPOZORNĚNÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení Přečtěte si všechna varování, pokyny, nákresy a nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků.
Página 139
Čeština e) Udržujte v pořádku elektrické nástroje a 6) Servis příslušenství. Kontrolujte správný vzájemný a) Opravy vašeho elektrického nářadí svěřte zákryt a připojení pohybujících se částí, kvalifi kované osobě, která bude používat soustřeďte se na praskliny, zlomené součásti identické náhradní díly. a jakékoli další...
Página 140
Čeština ○ Při zatažení pilového listu se ujistěte, že jej zatáhnete 25. Nedívejte se přímo do světla. za zadní část. Zatažení za jiné části listu může způsobit Pokud budou vaše oči soustavně vystaveno světlu, zranění. mohly by vás bolet. ○ Nikdy se nedotýkejte pilového listu ihned po použití. 26.
Página 141
Čeština ○ Akumulátor, který nepoužíváte, neskladujte na místě ○ Lithium-iontové baterie, jejichž výkon přesahuje 100 Wh, vystaveném pilinám a prachu. jsou považovány z hlediska přepravní klasfi kace za ○ Před uskladněním akumulátoru odstraňte veškeré piliny a nebezpečné zboží a budou vyžadovat zvláštní aplikační prach, který...
Página 142
BSL36B18 (prodává se samostatně). Zbývá polovina kapacity akumulátoru. POZNÁMKA Akumulátor je dostatečně nabitý. Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené Volič režimu parametry podléhat změnám bez předchozího upozornění. NABÍJENÍ Indikátor režimu Před použitím elektrického nářadí nabijte akumulátor dle Nízký...
Página 143
Čeština 3. Nabíjení ● Signalizace kontrolky Po vložení akumulátoru do nabíječky se spustí nabíjení a Kontrolka signalizuje stav nabíječky nebo akumulátoru tak, jak je uvedeno v Tabulce 1. kontrolka začne svítit červeně. Když je akumulátor zcela nabitý, kontrolka se červeně rozbliká.
Página 144
Pokud kontrolka přesto nebliká červeně *2 Sejmutí břitu (každou sekundu), předejte nabíječku autorizovanému UPOZORNĚNÍ servisnímu středisku společnosti HiKOKI. Nikdy se nedotýkejte pilového listu ihned po použití. Kovový povrch bude horký a může vám snadno popálit MONTÁŽ A PROVOZ pokožku.
Página 145
Čeština VAROVNÉ SIGNÁLY LED KONTROLKY (obr. 16) Tento produkt obsahuje funkce, které jsou navrženy, aby chránily samotný nástroj, ale také baterii. Zatímco je spínač povytažen, pokud jsou spuštěny jakékoli bezpečnostní funkce během provozu, LED kontrolka bude blikat dle popisu v tabulce 3. Když jsou spuštěné nějaké bezpečnostní funkce, okamžitě...
Página 146
článek akumulátoru nebo jiných vnitřních částí). ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení nebo normálního opotřebení. V případě...
Página 147
Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) b) Kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK koruyucu gözlük takın. UYARILARI Uygun koşullar için kullanılan bir toz maskesi, kaymaz emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi DİKKAT koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. Bu elektrikli aletle birlikte verilen tüm güvenlik c) Aletin istenmeden çalışmasını...
Página 148
Türkçe f) Aletleri keskin ve temiz tutun. AKÜLÜ TİLKİ KUYRUĞU GÜVENLİK Uygun şekilde bakımı yapılan, keskin kenarlara UYARILARI sahip aletlerin sıkışma ihtimali daha azdır ve kontrol edilmesi daha kolaydır. 1. Kesme aletinin gizli kablolar ile temas edebileceği g) Elektrikli aleti, aksesuarları, uçları, v.b., bu yerlerde çalışırken elektrikli aleti yalıtılmıs tutma talimatlara uygun şekilde, çalışma koşullarını...
Página 149
Türkçe ○ Bıçak deliği yıpranmış olan bıçakları kullanmayın. Aksi 27. Tüm muhafazalar yerlerinde olmadan asla çalıştırmayın. takdirde, bıçak yerinden çıakrak yaralanmalara yol Tüm muhafazalar veya güvenlik özellikleri yerinde açabilir. ve düzgün biçimde çalışır olmadan bu aleti asla 12. Bataryanın sağlam bir şekilde takıldığından emin olun. çalıştırmayın.
Página 150
Türkçe 3. Açıkça hasarlı veya deforme olduğu görülen bataryayı kullanmayın. Çıkış Gücü 4. Bataryayı kutuplarını ters bağlayarak kullanmayın. 5. Doğrudan elektrik prizlerine veya çakmak soketlerine bağlamayın. 2 ila 3 haneli sayı 6. Bataryayı belirtilenler dışında herhangi bir amaç için kullanmayın. 7.
Página 151
Batarya gücü yeterli. EPTA-Prosedürü 01/2014’e göre Takılan bataryaya bağlıdır. En fazla ağırlık BSL36B18 (haricen satılır) ile ölçülür. Mod seçme düğmesi HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları Mod gösterge lambası nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden haber verilmeden değişiklik yapılabilir. Düşük mod ŞARJ ETME...
Página 152
Türkçe 3. Şarj etme ● Pilot lamba göstergesi Bataryayı şarj makinesine taktığınızda şarj başlar ve pilot Pilot lamba bildirimleri, şarj makinesinin veya şarj edilebilir bataryanın durumuna göre Tablo 1’de lamba sürekli kırmızı yanar. Batarya tamamen şarj olduğunda pilot lamba kırmızı gösterilmiştir.
Página 153
Metal sıcaktır ve kolayca cildinizi yakabilir. bir) kırmızı renkte yanıp sönmesini sağlamazsa lütfen şarj (1) Kolu döndürdükten sonra, bıçağı aşağıya doğru çevirin. makinesini HiKOKI Yetkili Servis Merkezine götürün. Bıçak kendiliğinden çıkmalıdır. Bıçak çıkmada başarısız MONTAJ VE ÇALIŞTIRMA olursa, elle dışarıya çıkarın.
Página 154
Türkçe LED LAMBA UYARI SİNYALLERİ (Şek. 16) Bu ürün aletin kendisinin yanı sıra aküyü de korumak için tasarlanmış işlevlere sahiptir. Anahtar çekildiğinde, çalışma sırasında koruma işlevlerinden herhangi biri harekete geçirilirse, LED lamba Tablo 3’te tarif edildiği gibi yanıp sönecektir. Koruma işlevlerinden herhangi biri harekete geçirildiğinde, parmağınızı...
Página 155
çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış veya kötü kullanımdan veya normal aşınma ve yıpranmadan kaynaklanan arıza ve hasarları kapsamamaktadır. Şikayet durumunda, lütfen Elektrikli El Aletini, sökülmemiş şekilde, bu Kullanım Kılavuzu’nun sonunda bulunan GARANTİ BELGESİ ile birlikte bir HiKOKI Yetkili Servis Merkezi’ne gönderin.
Página 156
Română (Traducerea instrucţiunilor originale) Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND obosit sau vă afl aţi sub infl uenţa drogurilor, a SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule AVERTISMENT electrice poate provoca vătămări personale grave.
Página 157
Română e) Întreţineţi sculele electrice și accesoriile. b) Nu reparaţi niciodată seturile de acumulatori Verifi caţi alinierea și prinderea pieselor mobile, deterioraţi. ruperea pieselor precum și orice alte aspecte Repararea seturilor de acumulatori ar trebui care ar putea să infl uenţeze funcţionarea efectuată...
Página 158
Română 11. Montarea și demontarea lamei 24. Ţineţi lumina pe PORNIT doar în timpul operaţiunii de ○ Trageţi cu mâna de partea posterioară a lamei de două tăiere. Dacă aceasta este pe PORNIT în alte cazuri, sau de trei ori, pentru a verifi ca fi xarea corespunzătoare comutatorul de pe corpul principal poate fi...
Página 159
Română AVERTISMENT În această situaţie, încetaţi să mai utilizaţi acumulatorul și lăsaţi-l să se răcească. După aceasta, puteţi folosi din Dacă o materie străină, cu proprietăţi conductive, intră nou aparatul. în terminalul acumulatorului cu litiu ion, acesta se poate Mai mult, vă rugăm să acordaţi atenţie următoarelor scurtcircuita, ducând la incendiu.
Página 160
NOTĂ Întrerupător indicator de încărcare a Ca urmare a programului continuu de cercetare și acumulatorului dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot Acumulatorul este aproape descărcat. Încărcaţi fi modifi cate fără notifi care prealabilă. acumulatorul cât mai curând. ÎNCĂRCARE Acumulatorul este pe jumătate descărcat.
Página 161
Română 2. Introduceţi acumulatorul în încărcător. (Fig. 3) Fixaţi ferm acumulatorul în încărcător. 3. Încărcare Atunci când introduceţi în încărcător un acumulator, încărcarea va fi iniţializată iar lampa indicatoare se va aprinde în mod constant în culoarea roșie. Atunci când acumulatorul se încarcă complet, lampa Fig.
Página 162
în culoarea roşie (la fi ecare secundă), vă rugăm duceţi 5. Ţineţi ferm încărcătorul și scoateţi acumulatorul. încărcătorul la o unitate service autorizată de HiKOKI. NOTĂ ASAMBLARE ŞI OPERARE Asiguraţi-vă că scoateţi acumulatorul din încărcător şi apoi depozitaţi-l.
Página 163
Română *1 Reglarea vitezei de funcţionare CÂND LAMA ESTE RUPTĂ PRECAUŢIE Chiar și atunci când lama de ferăstrău este ruptă și Selectaţi modul în timp ce comutatorul de declanșare rămâne în interiorul fantei mici a mânerului lamei, este eliberat. Nerespectarea acestei indicaţii ar putea aceasta ar trebui să...
Página 164
Română Tabelul 6: Alegerea lamelor pentru alte materiale ALEGEREA LAMELOR Material de Calitatea Grosime Lama nr. Pentru a asigura o efi cienţă maximă a lucrului și rezultate tăiat materialului (mm) bune, este foarte important să alegeţi lama care se potrivește Placă...
Página 165
și standardele naţionale privind securitatea. NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate Notă importantă pentru bateriile uneltelor HiKOKI fără notifi care prealabilă. cu acumulatori Utilizaţi întotdeauna acumulatori originali.
Página 166
Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila, navodila, slikovne uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje prikaze in specifi...
Página 167
Slovenščina g) Električno orodje, pribor, vsadna orodja in VARNOSTNA OPOZORILA podobno uporabljajte v skladu s temi navodili, ZA AKUMULATORSKO ŽAGO pri čemer upoštevajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste opravljali. LISIČARKO Uporabo električnega orodja v druge namene lahko privede do nevarne situacije. 1.
Página 168
Slovenščina 29. Električno orodje je za zaščito motorja opremljeno s 12. Prepričajte se, da je baterija trdno nameščena. Če je kakorkoli slabo nameščena lahko odpade in povzroči temperaturnim zaščitnim stikalom. Zaradi neprekinjenega nesrečo. dela se lahko zviša temperatura naprave, kar aktivira temperaturno zaščitno stikalo in samodejno ustavi 13.
Página 169
Slovenščina 9. Ob zaznavi iztekanja ali neprijetnega vonja jo takoj IMENA DELOV (Sl. 1 – Sl. 15) odmaknite od ognja. 10. Ne uporabljajte je v prostorih, kjer se ustvarja močna statična elektrika. Ročaj 11. Ob iztekanju baterije, čudnem vonju, ustvarjanju toplote, Sprožilno stikalo razbarvanju ali deformaciji oziroma v kolikor je videti čudna med uporabo, polnjenjem ali shranjevanjem jo...
Página 170
Slovenščina OPOMBA Baterija je skoraj prazna. Baterijo takoj napolnite Zaradi HiKOKIJEVEGA programa nenehnega raziskovanja in razvoja se specifi kacije lahko spremenijo Baterija je napol prazna. brez predhodnega obvestila. Baterija je polna. POLNJENJE Stikalo za izbiro načina Pred uporabo električnega orodja napolnite baterijo po sledečem postopku.
Página 171
Slovenščina Tabela 1 Označbe kontrolne lučke Sveti za 0,5 sekunde. Ne sveti za 0,5 Pred polnjenjem Utripa (rdeče) sekunde. (ugasne se za 0,5 sekunde) Nenehno sveti Med polnjenjem Sveti (rdeče) Sveti za 0,5 sekunde. Ne sveti za 0,5 Polnjenje končano Utripa (rdeče) sekunde.
Página 172
POZOR utripala rdeče (vsako sekundo), odnesite polnilnik na Lista žage se nikoli ne dotikajte takoj po uporabi. Kovina pooblaščen HiKOKI servis. je vroča in lahko se hitro opečete. (1) Po tem, ko zavrtite ročico, obrnite list žage navzdol. List NAMESTITEV IN DELOVANJE žage bi moral ven pasti sam.
Página 173
Slovenščina Tabela 3 Varnostna funkcija Zaslon lučke LED Izboljševalni ukrep Vklop 0,1 sekunde/izklop 0,1 sekunde Zaščita pred Odstranite razlog preobremenitve. preobremenitvijo Vklop 0,5 sekunde/izklop 0,5 sekunde Počakajte, da se orodje in baterija temeljito Temperaturna zaščita ohladita. Tabela 6: Izbira rezila za druge materiale IZBIRA REZIL Material, ki Kakovost...
Página 174
(na primer razstavite in zamenjate celice ali druge notranje dele). GARANCIJA Garantiramo za HiKOKI električna orodja v skladu z ustavno/državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe ali normalne obrabe. V primeru pritožbe pošljite sestavljeno električno orodje skupaj z GARANCIJSKIM...
Página 175
Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo VÝSTRAHA liekov.
Página 176
Slovenčina e) Vykonávajte údržbu elektrického náradia b) Nikdy neopravujte poškodené batérie. príslušenstva. Skontrolujte nesprávne Servis akumulátorov by mal vykonávať iba výrobca centrovanie alebo zablokovanie pohyblivých alebo autorizovaní poskytovatelia služieb. častí, poškodenie častí, alebo akékoľvek iné BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA okolnosti, ktoré by mohli ovplyvniť činnosť Zabráňte prístupu detí...
Página 177
Slovenčina ○ Nikdy sa nedotýkajte pílového listu ihneď po použití. Kov 24. Svetlo nechajte zapnuté v polohe ON (ZAP.) len je horúci a ľahko by mohol popáliť vašu pokožku. počas výkonu rezania. Ak je zasvietené v polohe ON ○ Ak je zlomený pílový list skrytý v malej štrbine, zachyťte (ZAP.) v iných prípadoch, spínač...
Página 178
Slovenčina PREPRAVA TÝKAJÚCA SA LÍTIOVO- 1. Nedovoľte, aby sa na batérii zachytávali kovové piliny a prach. IÓNOVÝCH BATÉRIÍ ○ Nedovoľte, aby počas práce padali na batériu kovové piliny a prach. Pri preprave lítiovo-iónovej batérie dodržiavajte nasledovné ○ Uistite sa, že sa na batérii nenazbierali kovové piliny a prach, ktoré...
Página 179
Zostávajúca kapacita batérie je takmer nulová. POZNÁMKA Čo najskôr dobite batériu Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja Zostávajúca kapacita batérie je polovičná v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho Zostávajúca kapacita batérie je dostatočná upozornenia. Spínač voliča režimu NABÍJANIE...
Página 180
Slovenčina 3. Nabíjanie ○ Vložte zástrčku do cigaretového zapaľovača do zásuvky Pri vkladaní batérie do nabíjačky sa spustí nabíjanie a zapaľovača vo vozidle. kontrolka bude nepretržite svietiť načerveno. Ak sa zástrčka uvoľní a vypadne zo zásuvky zapaľovača, opravte zásuvku. Keďže zásuvka môže mať poruchu, Po úplnom nabití...
Página 181
(každú sekundu), odneste prosím nabíjačku do autorizovaného servisného Aj keď sa pílový list zlomí a zostane vo vnútri malej strediska spoločnosti HiKOKI. štrbiny držiaku čepele, mal by pootočením páky a naklonením listu smerom nadol vypadnúť. V prípade, že MONTÁŽ...
Página 182
Slovenčina VAROVNÉ SIGNÁLY LED SVETLA (Obr. 16) Tento výrobok zahŕňa funkcie, ktoré sú navrhnuté tak, aby chránili samotné náradie ako aj batériu. Ak sa niektorá z bezpečnostných funkcií počas prevádzky pri stlačenom spínači spustí, LED svetlo bude blikať tak, ako je to uvedené v tabuľke č.
Página 183
POZNÁMKA V rámci prevádzkovania alebo údržby elektrického Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja náradia je nutné dodržiavať bezpečnostné nariadenia a v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu normy platné v patričnej krajine. uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia.
Página 184
Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА на електрически инструмент във БЕЗОПАСНОСТ ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита намалява риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
Página 185
Български Подходящият електрически инструмент c) Когато не използвате батериите, те трябва осигурява безопасното и по-добро извършване да се съхраняват далеч от други метални на работните дейности при предвидените предмети като кламери, монети, ключове, номинални параметри. гвоздеи, винтове или други малки метални b) Не...
Página 186
Български ДОПЪЛНИТЕЛНИ 13. Не фиксирайте и не блокирайте предпазния превключвател. Освен това дръжте пръстите ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА си далече от пусковия ключ, когато носите БЕЗОПАСНОСТ инструмента. В противен случай превключвателят на уреда може да се включи по погрешка и да стане инцидент.
Página 187
Български 27. Никога не работете, ако не всички предпазители са ○ Уверете се, че прах и стружки не се натрупват върху на мястото си. батерията по време на работа. Никога не работете с този инструмент, ако не ○ Не съхранявайте неизползваните батерии в места, всички...
Página 188
Български ○ За да предотвратите късо съединение, след СИМВОЛИ вкарване на батерията в електрическия инструмент поставяйте капака й така, че вентилаторът да не се ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ вижда. Използвани са следните символи за машината. Уверете се, че разбирате значението им преди ОТНОСНО ТРАНСПОРТА НА използване.
Página 189
повреденото гнездо, това може да доведе до прегряване и повреда. ЗАБЕЛЕЖКА 2. Поставете батерията в зарядното устройство. В резултат на програмата за непрекъснатото (Фиг. 3) развитие на научно-развойната дейност на HiKOKI, Поставете плътно батерията в зарядното дадените тук спецификации са предмет на промяна...
Página 190
Български Таблица 1 Сигнали на индикаторната лампа Светва за 0,5 сек. Не светва за 0,5 сек. Преди Мига (изгасва за 0,5 сек.) зареждане (червено) По време на Свети Свети непрекъснато зареждане (червено) Светва за 0,5 сек. Не светва за 0,5 сек. Завършено...
Página 191
червено (на една секунда), моля занесете зарядното Ножът трябва да излезе от само себе си. Ако ножът устройство в оторизиран сервизен център на не излезе, дръпнете го с ръка. HiKOKI. МОНТАЖ И ЕКСПЛОАТАЦИЯ КОГАТО НОЖЪТ Е СЧУПЕН Дори когато ножът е счупен и остане в малкия...
Página 192
Български ПРЕДУПРЕДИТЕЛНИ СИГНАЛИ НА LED СВЕТЛИНАТА (Фиг. 16) Този продукт включва функции, които са замислени да предпазят самия уред, както и батерията. Докато превключвателят е издърпан, ако някоя от защитните функции се задейства при работа, LED светлината ще премигва, както е обяснено в Таблица 3. Когато се задейства...
Página 193
на уреда, когато се използват батерии, различни от В резултат на програмата за непрекъснатото развитие посочените от нас, или когато са правени промени на научно-развойната дейност на HiKOKI, дадените тук по батериите (като разглобяване и подмяна на спецификации са предмет на промяна без уведомление.
Página 194
Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja, uputstva, opasnost od povređivanja.
Página 195
Srpski g) Električni alat, pribor, rezne pločice itd. koristite BEZBEDNOSNA UPOZORENJA ZA u skladu sa ovim uputstvima, uzimajući u obzir BEŽIČNU KLIPNU TESTERU uslove rada i posao koji treba obaviti. Korišćenje električnog alata za namene za koje nije 1. Držite električni alat za izolovane rukohvate kada predviđen može prouzrokovati opasne situacije.
Página 196
Srpski ○ Ne koristite nikakvo sečivo testere sa istrošenom rupom 28. NIKADA ne ostavljajte da alat radi bez nadzora. Isključite sečiva. U suprotnom, sečivo može da otpadne, dovodeći napajanje. do lične ozlede. Ne ostavljajte alat dok se u potpunosti ne zaustavi. 12.
Página 197
Srpski 7. Ako se baterija ne napuni do kraja čak i kada prođe NAZIVI DELOVA (Sl. 1 – Sl. 15) vreme predviđeno za punjenje, odmah prekinite daljnje punjenje. 8. Bateriju nemojte da izlažete visokim temperaturama ili Ručka jakom pritisku, na primer stavljajući je u mikrotalasnu Prekidač...
Página 198
Srpski NAPOMENA Prekidač pokazivača napunjenosti baterije Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su Baterija je skoro prazna. Napunite bateriju što podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja. pre možete PUNJENJE Baterija je puna do pola. Baterija je dovoljno napunjena.
Página 199
Srpski Tabela 1 Pokazivanja kontrolne lampice Svetli 0,5 sekundi. Ne svetli 0,5 sekundi Treperi Pre punjenja (isključena je 0,5 sekundi). (crveno) Tokom Svetli Neprestano svetli punjenja (crveno) Svetli 0,5 sekundi. Ne svetli 0,5 sekundi Punjenje je Treperi (isključena je 0,5 sekundi). završeno (crveno) Svetli 0,1 sekundu.
Página 200
(svake *2 Demontiranje sečiva sekunde), odnesite punjač u ovlašćeni servis kompanije OPREZ HiKOKI. Nikada ne dodirujte sečivo testere odmah nakon korišćenja. Metal je vreo i može lako da izazove MONTAŽA I UPOTREBA opekotine na vašoj koži.
Página 201
Srpski SIGNALI UPOZORENJA LED SVETLA (Sl. 16) Ovaj proizvod sadrži funkcije koje su dizajnirane da bi se zaštitili sam alat kao i baterija. Dok je prekidač povučen, ako se bilo koje zaštitne funkcije okinu tokom rada, LED svetlo će trepereti kao što je opisano u Tabela 3. Kada se bilo koja od zaštitnih funkcija okine, smesta otpustite prst sa prekidača i pratite instrukcije opisane pod korektivnim radnjama.
Página 202
132, 141(S), 142(S), 143(S) Ispod 5 Br. 107, 108 GARANCIJA Sintetička Fenolna Br. 101, 102, Garantujemo da HiKOKI električni alati ispunjavaju smola smola, 103, 104, 131, zakonske/državne propise. Ova garancija se ne odnosi na 10 – 50 melaminska 132, 141(S), kvarove ili oštećenja prouzrokovana pogrešnom upotrebom,...
Página 203
Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) b) Koristiti osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne naočale. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda.
Página 204
Hrvatski g) Koristite električni alat, pribor i nastavke, itd. u SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA skladu s ovim uputama, uzimajući u obzir radne BEŽIČNU POVRATNU PILU uvjete i radove koji se izvode. Uporaba električnog alata za namjene za koje alat 1. Električni alat držite za izolirane površine za držanje nije predviđen može uzrokovati opasne situacije.
Página 205
Hrvatski 12. Uvjerite se da je baterija čvrsto umetnuta. Ako je imalo 30. Nemojte snažno udariti ili slomiti upravljačku ploču. To labava, može ispasti i izazvati nesreću. može dovesti do problema. 13. Nemojte fi ksirati i osiguravati bravu prekidača. Osim 31.
Página 206
Hrvatski 11. Ako dođe do curenja baterije, neugodnog mirisa, NAZIVI DIJELOVA (Sl. 1 – Sl. 15) zagrijavanja, promjene boje ili oblika baterije, ili se baterija na bilo koji način promijeni tijekom korištenja, punjenja ili skladištenja, odmah je izvadite iz uređaja ili Ručka punjača i prekinite uporabu.
Página 207
NAPOMENA Preostala snaga baterije - gotovo prazna. Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja Bateriju napunite što prije tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se Preostala snaga baterije - napola prazna. promijeniti bez prethodne najave. Preostala snaga baterije je dostatna.
Página 208
Hrvatski Tablica 1 Signali indikatora Svijetli 0,5 sekundu. Ne svijetli 0,5 sekundi. Treperi Prije punjenja (isključen 0,5 sekundi) (crveno) Svijetli Svijetli kontinuirano Tijekom punjenja (crveno) Svijetli 0,5 sekundu. Ne svijetli 0,5 sekundi. Treperi Punjenje završeno (isključen 0,5 sekundi) (crveno) Svijetli 0,1 sekundu. Ne svijetli 0,1 Treperi Punjenje nemoguće sekundu.
Página 209
POZOR indikator ne treperi crveno (svake sekunde), punjač Nikad ne dirajte oštricu neposredno nakon rada. Metal je odnesite u ovlašteni HiKOKI servis. vruć i može lako opeći vašu kožu. (1) Nakon okretanja ručice, usmjerite oštricu prema dolje. MONTAŽA I RAD Oštrica bi trebala sama ispasti.
Página 210
Hrvatski Tablica 3 Zaštitne funkcije Zaslon LED svjetla Korektivni postupci Uključeno 0,1 sekundu/isključeno 0,1 sekundi Zaštita od preopterećenja Uklonite uzrok preopterećenja. Uključeno 0,5 sekunde/isključeno 0,5 sekunde Dopustite da se alat i baterija potpuno Temperaturna zaštita ohlade. Tablica 6 Izbor noževa za druge materijale IZBOR OŠTRICA Materijal Kvaliteta...
Página 211
NAPOMENA pridržavati se sigurnosnih propisa i standarda propisanih Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke u svakoj zemlji. HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave. Važna obavijest za baterije za HiKOKI bežični električni alat Molimo uvijek koristite naše originalne baterije. Ne možemo jamčiti sigurnost i učinkovitost našeg bežičnog...
Página 219
English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE Model No. Modelnummer Model nr. Serial No. Serienummer Nr. de serie Date of Purchase Købsdato Data cumpărării Customer Name and Address Kundes navn og adresse Numele și adresa clientului Dealer Name and Address Forhandlers navn og adresse Numele și adresa distribuitorului (Please stamp dealer name and address)
Página 221
Koningin Astridlaan 51, B-1780 Wemmel, Belgium Fax: +36 1 2643429 Tel: +32 2 460 1720 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Fax: +32 2 460 2542 Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. URL http://www.hikoki-powertools.be ul. Gierdziejewskiego 1 Hikoki Power Tools Italia S.p.A 02-495 Warszawa, Poland...
Página 222
EN62841-2-11:2016 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 28. 6. 2019 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 28. 6. 2019 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
Página 223
EN62841-2-11:2016 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 28. 6. 2019 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 28. 6. 2019 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
Página 224
EN62841-2-11:2016 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 28. 6. 2019 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 28. 6. 2019 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.