Descargar Imprimir esta página

ADE CK 2310-1 Manual De Instrucciones

Despertador radio controlado dcf

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 72

Enlaces rápidos

DCF-Funkwecker
DCF Radio-controlled alarm clock | Despertador
radio controlado DCF | Réveil radio-piloté DCF |
Radiosveglia DCF | Budzik radiowy DCF
CK 2112
Bedienungsanleitung
CK 2112 | CK 2310-1 | CK 2310-2
Operating Manual | Manual de instrucciones |
Mode d'emploi | Istruzioni per l'uso | Instrukcja obsługi
CK 2310-1
CK 2310-2

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para ADE CK 2310-1

  • Página 1 DCF | Réveil radio-piloté DCF | Radiosveglia DCF | Budzik radiowy DCF CK 2310-1 CK 2310-2 CK 2112 Bedienungsanleitung CK 2112 | CK 2310-1 | CK 2310-2 Operating Manual | Manual de instrucciones | Mode d’emploi | Istruzioni per l’uso | Instrukcja obsługi...
  • Página 2 Liebe Kundin, lieber Kunde ! Sie haben sich für den Kauf eines qualitativ hochwertigen Produkts der Marke ADE entschieden, das intelligente Funktionen mit einem außergewöhnlichen Design vereint. Mit diesem Funkwecker haben Sie die Uhrzeit stets präzise im Blick. Die langjährige Erfahrung der Marke ADE stellt eine technisch hohen Standard und bewährte Qualität sicher.
  • Página 3 Allgemeines Über diese Anleitung Diese Bedienungsanleitung be- schreibt den sicheren Umgang und die Pflege des Artikels. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf, falls Sie später etwas nachlesen möchten. Wenn Sie den Artikel an jemand anderen weitergeben, geben Sie auch diese Anleitung mit.
  • Página 4 Zeichenerklärung Dieses Symbol in Verbindung mit dem Wort GEFAHR warnt vor schweren Verletzungen. Dieses Symbol in Verbindung mit dem Wort WARNUNG warnt vor Verletzungen mittleren und leich- ten Grades. Dieses Symbol in Verbindung mit dem Wort HINWEIS warnt vor Sachschäden. Dieses Symbol kennzeichnet zusätzliche Informationen und allgemeine Hinweise.
  • Página 5 Inhaltsverzeichnis Allgemeines ............3 Sicherheit ............... 6 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ....9 Auf einen Blick ............10 Inbetriebnahme ..........16 Zeitsignal empfangen ........17 Über den Zeitzeichensender DCF77..24 Wecken..............25 Sonstige Funktionen ........29 Reinigen..............31 Störung / Abhilfe ..........31 Technische Daten ..........32 Konformitätserklärung ........33 Garantie ..............33 Entsorgen .............34...
  • Página 6 Sicherheit ‚ Dieser Artikel kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Artikels unterwie- sen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
  • Página 7 Batterien verschluckt wurden, sofort medi- zinische Hilfe in Anspruch nehmen. GEFAHR für Kinder ‚ Kinder von Verpackungsmaterial fernhalten. Bei Verschlucken besteht Erstickungsgefahr. GEFAHR von Brand/Verbrennung und/ oder Explosion ‚ Explosionsgefahr bei unsachgemäßem Aus- wechseln der Batterien. Batterien nur durch denselben oder gleichwertigen Batterietyp ersetzen.
  • Página 8 ‚ Kontakt der Batterieflüssigkeit mit Haut, Augen und Schleimhäuten vermeiden. Bei Kontakt betroffene Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser ausspülen und umgehend Arzt aufsuchen. VORSICHT vor Sachschäden ‚ Wecker vor starken Stößen, Erschütterungen und Feuchtigkeit schützen. ‚ Batterien aus dem Artikel nehmen, wenn diese verbraucht sind oder Wecker länger nicht benutzt werden soll.
  • Página 9 ‚ Batterie- und Gerätekontakte bei Bedarf vor dem Einlegen reinigen. ‚ Nur Batterien des gleichen Typs einset- zen, keine unterschiedlichen Typen oder gebrauchte und neue Batterien miteinander verwenden. ‚ Keine Änderungen an dem Artikel vorneh- men. Reparaturen nur von einer Fachwerk- statt durchführen lassen.
  • Página 10 Auf einen Blick...
  • Página 11 Taste für Display-Beleuchtung und SNOOZE-Funktion Sensor für Lichthelligkeit (AUTOLIGHT-Funktion) Uhrzeit Wochentagskürzel / Symbol für Funkempfang / Sekunden Datum / Raumtemperatur in °C oder °F / Luftfeuchtigkeit in Prozent...
  • Página 13 Batteriefach, 2x R6/LR6 (AA), 1,5 V Taste WAVE für manuellen Funkempfang Taste AUTOLIGHT für automatische Display-Beleuchtung...
  • Página 15 Taste +/– zum Einstellen der Werte Taste zum Ein- und Ausschalten von Weckzeit 2 Taste zum Ein- und Ausschalten von Weckzeit 1 Taste zum Einstellen der Weckzeiten Taste zum manuellen Einstellen von Werten (Uhrzeit, Datum etc.)
  • Página 16 Inbetriebnahme Für den Gebrauch benötigen Sie zwei Batterien des Typs R6/LR6 (AA), 1,5 V. 1. Batteriefachdeckel nach oben abziehen. 2. Batterien so einlegen, wie auf dem Boden des Batteriefachs abgebildet. Auf die richtige Polarität (+/-) achten. 3. Batteriefachdeckel wieder aufsetzen und nach unten drücken.
  • Página 17 Zeitsignal empfangen Wenn die Batterien eingelegt sind, werden für einen kurzen Moment sämtliche Anzeigen im Display eingeblendet und ein Piepton ertönt. Kurz darauf wird im Display die gemessene Raum-Temperatur sowie die Luftfeuchtigkeit angezeigt Danach schaltet das Gerät auf Empfang, wobei die Funkwellen-Anzahl die Quali- tät des Empfangs anzeigt: Je mehr Funk- wellen im Display angezeigt werden, desto besser ist der Empfang.
  • Página 18 Der Funkwecker schaltet ab sofort mehrmals in jeder Nacht automatisch auf Empfang. Dabei wird die angezeigte Zeit mit der vom Zeitzei- chen-Sender empfangenen verglichen und ggf. korrigiert. Wurde kein ausreichend starkes Signal emp- fangen, bricht der Funkwecker nach einigen Minuten den Empfangsvorgang ab und das Funkturm-Symbol erlöscht.
  • Página 19 3. Abwarten, bis der Wecker zu einem spä- teren Zeitpunkt automatisch wieder auf Empfang schaltet. 4. Einstellungen manuell vornehmen, wenn am Standort der Empfang nicht möglich ist, siehe „Uhrzeit und Datum manuell einstellen“. Funkempfang des Zeitsignals manuell starten Wird das nebenstehende Funksi- gnal-Symbol nicht mehr angezeigt, werden die Funksignale des Zeitzei- chen-Senders nicht mehr empfangen.
  • Página 20 ausgeblendet und die Uhrzeit im Display läuft normal weiter. ‚ Bei erfolgreichem Empfang stellt sich der Funkwecker auf die Uhrzeit des Zeit- zeichen-Senders ein. Haben Sie bereits manuelle Zeit- und Datumseinstellungen vorgenommen, werden diese automatisch angepasst. Uhrzeit und Datum manuell einstellen Wenn zwischen zwei Tastendrücken mehr als ca.
  • Página 21 2. Mit den Tasten + oder – das gewünschte Zeitformat wählen („12H“ oder „24H“). drücken, um die Einstellung zu speichern. Im Display blinkt „00“ für die Zeitzone, in der Sie sich befinden („00“ ist die Standardeinstellung für das europäische Festland). 4.
  • Página 22 − Jahr − Monat − − Sprache (bezieht sich ausschließlich auf die Anzeige des Wochentages) 6. Abschließend drücken, um den Vorgang zu beenden. Standort wählen HINWEIS vor Sachschaden ‚ Wecker vor Staub, Stößen, extre- men Temperaturen, direkter Son- neneinstrahlung und Feuchtigkeit schützen und ausschließlich in einem trockenen, geschlossenen Raum aufstellen.
  • Página 23 in unmittelbarer Nähe des Funkweckers befinden. ‚ Abhängig von Ihrem Standort kann es im seltenen Einzelfall vorkommen, dass der Wecker Signale von einem anderen Zeit- zeichen-Sender empfängt oder sogar ab- wechselnd von zwei Zeitzeichen-Sendern. Das ist kein Gerätefehler. In diesem Fall den Standort des Weckers wechseln.
  • Página 24 Über den Zeitzeichensender DCF77 Dieser Funkwecker erhält seine Funksignale vom Zeitzeichensender DCF77. Dieser strahlt auf seiner Langwellenfrequenz von 77,5 kHz die genaue und offizielle Uhrzeit der Bundesrepu- blik Deutschland aus. Der Sender steht in Mainflingen bei Frankfurt am Main und versorgt mit seiner Reichweite von bis zu 2000 km die meisten funkgesteuerten Uhren West-Europas mit den erforderlichen Funksignalen.
  • Página 25 Der Funkwecker schaltet sich mehrmals täglich ein und synchronisiert die Uhrzeit mit dem Funksignal vom Sender DCF77. Im Falle eines Nicht-Empfangs, z. B. bei einem starken Gewit- ter, läuft das Gerät präzise weiter und schaltet dann zur nächsten vorgesehenen Zeit wieder automatisch auf Empfang.
  • Página 26 Um direkt die Weckzeit 2 einzustellen, wiederholt drücken, bis die Weck- stunde unter dem Symbol (= Weckzeit 2) blinkt. 2. Mit + oder – die Weckstunde einstellen. Wenn Sie die + oder – gedrückt hal- ten, erfolgt der Vor- bzw. Rücklauf der angezeigten Werte schneller.
  • Página 27 6. Vorgehen wie beschrieben, um eine zweite Weckzeit einzustellen oder wiederholt drücken, bis im Display wieder Datum, Temperatur und Luftfeuchtigkeit angezeigt wird. 7. Schalter auf ON schieben, um die Weckzeit 1 zu aktivieren. Im Display wird angezeigt. Geweckt werden Zur eingestellten Zeit werden Sie von einem Wecksignal geweckt, wobei das Signal mit zu- nehmender Weckdauer immer intensiver wird.
  • Página 28 Autostopp-Funktion Wenn Sie keine Taste drücken, schaltet sich der Alarm nach 2 Minuten automatisch aus. Nach 24 Stunden wird der Alarm erneut ausgelöst. Weckwiederholung (Snooze-Funktion) − 1x die Taste drücken , wenn das Wecksignal ertönt. Das Wecksignal verstummt und im Display blinkt (bei Weckzeit 1) Nach ca.
  • Página 29 Sonstige Funktionen Display beleuchten − Taste drücken, um Displaybeleuchtung für ca. 8 Sekunden einzuschalten. − Wenn der Schalter AUTOLIGHT auf ON steht, schaltet sich die Display-Beleuchtung bei beginnender Dunkelheit automatisch ein. Der Batterieverbrauch ist dann allerdings höher (OFF = AUTOLIGHT-Funktion deaktiviert).
  • Página 30 Zwischen Sommer- und Winterzeit umstellen Das Umstellen von Sommer- auf Winterzeit bzw. umgekehrt erfolgt bei gutem Zeitzeichen-Emp- fang automatisch. Ist die Sommerzeit aktiv, wird im Display „DST“ (Daylight Saving Time) angezeigt. Funkwecker auf Lieferzustand zurücksetzen Setzen Sie den Funkwecker auf seinen Aus- lieferzustand zurück, wenn im Display unge- wöhnliche bzw.
  • Página 31 Reinigen − Artikel bei Bedarf mit einem weichen, trockenen Tuch entstauben oder mit einem leicht angefeuchteten Tuch abwischen. Störung / Abhilfe DCF77-Signal wird nicht empfangen. ‚ Gewählten Standort prüfen. ‚ Funkempfang ggf. manuell starten. ‚ Uhrzeit manuell einstellen. Temperaturangabe erscheint zu hoch. ‚...
  • Página 32 Uhrzeit weicht genau um eine, zwei, drei etc. Stunden ab. ‚ Wahrscheinlich falsche Zeitzone eingestellt. Technische Daten Modell: DCF-Funkwecker CK 2112, CK 2310-x Batterie: 2x R6/LR6 (AA), 1,5 V Bemessungsstrom: < 30 mA Empfangsfrequenz: 77,5 kHz Messbereich: ca. -9 °C - 50 °C; (-4 °F - 122 °F) Abmessungen: 82 x 34 x 82 mm Inverkehrbringer (keine Service-Adresse):...
  • Página 33 Funkwecker CK 2112 / CK 2310-x den Richtlinien 2014/53/EU und 2011/65/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitäts-er- klärungist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.ade-germany.de/doc Die Erklärung verliert ihre Gültigkeit, falls an dem Artikel eine nicht mit uns abgestimmte Än- derung vorgenommen wurde.
  • Página 34 Mängeln aufgrund von Material- oder Fabrika- tionsfehlern durch Reparatur oder Austausch. Bitte geben Sie den Artikel im Garantiefall mit dem Kaufbeleg (unter Angabe des Reklamati- onsgrundes) an Ihren Händler zurück. Entsorgen Verpackung entsorgen Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier, Folien in die Wertstoff-Sammlung.
  • Página 35 Dieses Symbol besagt, dass dieses Elektro- bzw. Elektronikgerät am Ende seiner Lebensdauer nicht im Hausmüll entsorgt werden darf, sondern vom Endnutzer einer getrennten Samm- lung zugeführt werden muss. Zur Rückgabe stehen in Ihrer Nähe kostenfreie Sammelstellen für die Verwertung der Geräte zur Verfügung.
  • Página 36 Ohne Neuerwerb sind die o.a. Vertreiber ver- pflichtet, auf Verlangen des Endnutzers bis zu drei Altgeräte (max. Kantenlänge von 25 cm) unentgeltlich zurückzunehmen. Die Batterien sind vor dem Entsorgen aus dem Grundgerät zu entnehmen! Die Batterien müs- sen getrennt von den anderen Geräteteilen entsorgt werden.
  • Página 37 − Vor dem Entsorgen müssen die Batterien vollständig entladen werden. Lassen Sie hierfür das Gerät so lange eingeschaltet, bis im Display keine Anzeige mehr sichtbar ist. − Nehmen Sie danach die Batterien aus dem Gerät wie im Abschnitt „Inbetriebnahme“ beschrieben.
  • Página 38 With this radio-controlled alarm clock, you always have the exact time in view. The wealth of experience of the ADE brand ensures a high technical standard and proven quality. We wish you easy timing at any time!
  • Página 39 General information About this operating manual This operating manual describes how to operate and maintain your product safely. Keep this operating manual in a safe place for future reference. If you pass this product on to someone else, pass on this operating manual as well.
  • Página 40 Explanation of symbols This symbol combined with the word DANGER warns of serious injuries. This symbol combined with the word WARNING warns of moderate and mild injuries. This symbol combined with the word NOTE warns of material damage. This symbol indicates additional information and general notes.
  • Página 41 Table of Contents General information ........39 Safety ..............42 Intended use ............45 Overview ............. 46 Start-up ..............52 Receiving the time signal .......53 About the time signal transmitter DCF77 ..........59 Alarm ..............61 Other functions ..........64 Cleaning..............66 Fault/Remedy .............66 Technical data ............67 Declaration of conformity ......68 Warranty ...............69 Disposal ..............69...
  • Página 42 Safety ‚ This product may be used by children aged 8 and above, as well as by persons with reduced physical, sensory, or mental capacities or lacking experience and knowledge if they are supervised or have been instructed in the safe use of the product and understand the risks that may arise.
  • Página 43 DANGER for children ‚ Keep children away from packaging material. There is a risk of choking if swallowed. RISK of fire/burning and/or explosion ‚ There is a risk of explosion if the batteries are replaced improperly. Replace the batteries only with the same or an equivalent battery type.
  • Página 44 ‚ Avoid contact of the battery fluid with skin, eyes, and mucosa. In case of contact, immediately rinse the affected areas with plenty of clean water and consult a doctor. BEWARE of material damage ‚ Protect the alarm clock from strong shocks, vibrations, and moisture.
  • Página 45 ‚ Clean the battery and device contacts, as needed, before inserting the battery. ‚ Only use batteries of the same type. Do not use different types or used and new batteries together. ‚ Do not make any changes to the product. Only allow repairs to be carried out by a specialist workshop.
  • Página 46 Overview...
  • Página 47 button for display lighting and SNOOZE function Brightness sensor (AUTOLIGHT function) Time Weekday (abbreviated)/radio reception symbol/seconds Date/room temperature in °C or °F/ humidity in percent...
  • Página 49 Battery compartment, 2x R6/LR6 (AA), 1.5 V WAVE button for manual radio reception AUTOLIGHT button for automatic display lighting...
  • Página 51 +/– button for setting of values button to switch alarm time 2 on and off button to switch alarm time 1 on and off button to set the alarm times for manual setting of values (time, date, etc.)
  • Página 52 Start-up The alarm clock is powered by two 1.5 V R6/LR6 (AA) batteries. 1. Remove the battery compartment cover upwards. 2. Insert the batteries as shown on the bottom of the battery compartment. Pay attention to the correct polarity (+/-). 3.
  • Página 53 Receiving the time signal When the batteries are inserted, all displays are shown for a brief moment and a beep is heard. The measured room temperature and the humidity are displayed shortly afterwards. The device then switches to receiving- mode, during which the number of radio waves indicates the quality of the reception: The more radio waves shown on the display, the better is the...
  • Página 54 The radio-controlled alarm clock automatically switches to reception several times every night. During this process, the displayed time is compared with that received from the time signal transmitter and, if necessary, corrected. If a sufficiently strong signal has not been received, the radio-controlled alarm clock will cancel the receiving process after a few minutes and the radio tower symbol goes out.
  • Página 55 2. Manually restart the receiving process, see “Starting signal reception manually”. 3. Wait until the alarm clock automatically switches back to reception at a later time. 4. Manually perform settings if reception is not possible at the location, see “Setting the time and date manually”.
  • Página 56 ‚ If the reception was not successful, the reception symbol fades out after a few minutes and the time on the display continues normally. ‚ Upon successful signal reception, the radio- controlled alarm clock adjusts itself to the time of the time signal transmitter. If you have already made manual time and date settings, they will be adjusted automatically.
  • Página 57 2. Use the + or – buttons to select the desired time format (“12H” or “24H”). 3. Press to save the setting. “00” flashes in the display for the time zone you are in (“00” is the default setting for the European mainland).
  • Página 58 − Language (relates exclusively to the weekday indicator) 6. Finally, press to exit. Choosing a location NOTE on material damage ‚ Protect the alarm clock from dust, shocks, extreme temperatures, direct sunlight and moisture and only place it in a dry, closed room. ‚...
  • Página 59 transmitter or even alternately from two time signal transmitters. This is not a fault in the device. In this case, change the location of the alarm clock. ‚ The weather, e.g. a heavy storm, can cause interference with the reception. ‚...
  • Página 60 The transmitter is located in Mainflingen near Frankfurt am Main and, with its range of up to 2000 km, supplies the majority of radio-controlled clocks in western Europe with the necessary radio signals. As soon as the radio-controlled alarm clock is supplied with power, it switches to reception and searches for the signal from the transmitter DCF77.
  • Página 61 Alarm You can set two different alarm times with the alarm clock, for example, one for the week and one for the weekend. Both alarm functions are set and operated in the same way. Setting the alarm time 1. Press and hold the button until the alarm hour flashes in the display under the symbol (= alarm time 1).
  • Página 62 3. Press key. The minute indicator for the alarm time blinks on the display. 4. Use the + or – buttons to set the desired alarm minute. 5. Press key. The hour indicator for alarm time 2 ( ) flashes in the display.
  • Página 63 Interrupting the alarm for 24 hours − Press any button (except ) to interrupt the alarm. After 24 hours, the alarm will be triggered again. Auto-stop function If you do not press a button, the alarm switches off automatically after 2 minutes. After 24 hours, the alarm will be triggered again.
  • Página 64 Switching the alarm function off and on − Sliding the switch to OFF switches off the respective alarm function (1 or 2). and/or disappear on the display. Other functions Illuminating the display − Pressing the button turns on the display backlight for approx. 8 seconds. −...
  • Página 65 Switching between summer and winter time Switching between summer and winter time, or vice versa, takes place automatically with good time signal reception. When daylight saving time is active, the display shows “DST” (Daylight Saving Time). Resetting the radio-controlled alarm clock to defaults Reset the radio-controlled alarm clock to its factory setting if the display shows unusual or...
  • Página 66 Cleaning − If necessary, dust the item with a soft, dry cloth or wipe it with a slightly moistened cloth. Fault/Remedy DCF77 signal is not received. ‚ Check the selected location. ‚ If necessary, start the radio reception manually. ‚ Set the time manually. Temperature indication appears too high.
  • Página 67 The time differs by exactly one, two, three, etc. hours. ‚ The wrong time zone was probably set. Technical data Model: CK 2112, CK 2310-x DCF radio- controlled alarm clock Battery: 2x R6/LR6 (AA), 1.5 V Rated current: <30 mA Reception frequency: 77,5 kHz Measuring range: approx.
  • Página 68 CK 2310-x radio-controlled alarm clock complies with Directives 2014/53/EU and 2011/65/EU. The full text of the EU declaration of conformity can be found at: www.ade-germany.de/doc. This declaration loses its validity if any modification is made to the item that has not been agreed with us in advance.
  • Página 69 Warranty GRENDS GmbH warrants for 2 years from the purchase date the cost-free rectification of defects in material and workmanship through repair or exchange. In the event of a warranty claim, please return the product with the proof of purchase (specifying the reason for claim) to your dealer.
  • Página 70 Disposing of the product Dispose of the product in accordance with the regulations that apply in your country. Devices must not be disposed of in normal household waste At the end of its life, the product must be disposed of in an appropriate way. In this way, valuable materials contained in the device will be recycled and the burden on the environment avoided.
  • Página 71 Standard and rechargeable batteries should not be disposed of along with household waste All batteries and rechargeable batteries must be brought to a local or district collection point or to the retailer. Such batteries and rechargeable batteries can thus be disposed of in an environmentally friendly way.
  • Página 72 ¡Estimada/o clienta/e! Se ha decidido por la compra de un producto de gran calidad de la marca ADE, que aúna unas funciones inteligentes con un diseño extraordinario. Con este despertador radio controlado siempre tendrá a la vista la hora exacta. La larga experiencia de la marca ADE le asegura unos elevados estándares técnicos y es...
  • Página 73 Información general Acerca de estas instrucciones Este manual de instrucciones describe el manejo seguro y el cuidado del artículo. Conserve este manual de instrucciones por si necesita volver a consultarlo. Si le entrega el artículo a otra persona, acompáñelo también de estas instrucciones.
  • Página 74 Explicación de símbolos Este símbolo unido a la palabra PELIGRO advierte de heridas graves. Este símbolo unido a la palabra ADVERTENCIA advierte de heridas de grado medio o leve. Este símbolo unido a la palabra INDICACIÓN advierte de daños materiales. Este símbolo significa información adicional e indicaciones generales.
  • Página 75 Índice Información general ........73 Seguridad .............76 Uso adecuado.............79 De un vistazo ............80 Puesta en marcha..........86 Recepción de señal horaria ......87 Acerca del emisor de señal horaria DCF77 .............94 Despertador ............96 Otras funciones ..........99 Limpieza ............101 Problema/Solución ........101 Datos técnicos ..........102 Declaración de conformidad .....
  • Página 76 Seguridad ‚ Pueden utilizar este aparato niños mayores de 8 años, así como personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimientos, siempre que sean supervisados o se les enseñe el uso seguro del artículo y comprendan los peligros resultantes.
  • Página 77 RIESGOS para los niños ‚ Mantenga alejados a los niños del material de embalaje. Este puede suponer un riesgo de asfixia si se ingiere. RIESGO de incendio/combustión y/o explosión ‚ Peligro de explosión debido a una sustitución incorrecta de las pilas. Cambie las pilas únicamente por otras iguales o del mismo tipo.
  • Página 78 con agua limpia y acuda al médico sin pérdida de tiempo. PRECAUCIÓN por daños materiales ‚ Proteja el despertador de golpes fuertes, sacudidas y de la humedad. ‚ Saque las pilas del artículo cuando estén gastadas o cuando no vaya a utilizarse el despertador durante mucho tiempo.
  • Página 79 ‚ Emplee únicamente pilas del mismo tipo y no utilice juntas pilas de tipos diferentes o pilas usadas junto con otras nuevas. ‚ No lleve a cabo ninguna modificación en el artículo. Realice las reparaciones únicamente en un taller especializado. Las reparaciones realizadas de forma inadecuada pueden suponer un riesgo elevado para el usuario.
  • Página 80 De un vistazo...
  • Página 81 Botón para iluminar la pantalla y función SNOOZE Sensor para controlar la luminosidad (función AUTOLIGHT) Hora Abreviatura del día de la semana/ símbolo de recepción de radio/segundos Fecha/temperatura ambiente en °C o °F/ humedad en porcentaje...
  • Página 83 Compartimento para pilas, 2 x R6/LR6 (AA), 1,5 V Botón WAVE para recepción de radio manual Botón AUTOLIGHT para iluminar automáticamente la pantalla...
  • Página 85 Botón +/– para establecer los valores Botón para activar y desactivar la alarma 2 para activar y desactivar la hora Botón de alarma 1 Botón para ajustar los valores Botón para el ajuste manual de valores (hora, fecha, etc.)
  • Página 86 Puesta en marcha Necesita dos pilas R6/LR6 (AA), 1,5 V para funcionar. 1. Deslice la tapa de las pilas hacia arriba para extraerla. 2. Coloque las pilas del modo que se indica en la base del compartimento de las pilas. Preste atención a la polaridad correcta (+/-).
  • Página 87 ‚ Elimine las pilas gastadas conforme a la normativa medioambiental, consulte "Eliminación". Recepción de señal horaria Cuando las pilas estén colocadas, se visualizarán brevemente en pantalla todos los indicadores y se oirá un pitido. Poco después, se visualizará en pantalla la temperatura ambiente y la humedad del aire.
  • Página 88 ‚ la hora, ‚ el día de la semana y ‚ la fecha. El despertador se conecta varias veces para la recepción todas las noches. Al hacerlo, la hora mostrada se compara con la del emisor de señal horaria y se corrige en su caso. Si no se recibe una señal suficientemente potente, el despertador interrumpe el proceso de recepción pasados unos minutos y...
  • Página 89 Lista de comprobación en caso de fallo en la indicación de datos en la pantalla 1. Compruebe si el lugar de ubicación del despertador es adecuado, consulte "Seleccionar ubicación". 2. Reinicie manualmente el proceso de recepción, consulte "Iniciar manualmente el proceso de recepción".
  • Página 90 Inicio manual de la recepción de radio de la señal horaria Si el símbolo lateral de señal radio desaparece, es que ha dejado de recibirse la señal radio del emisor de señal horaria. Sin embargo, la visualización de la hora sigue funcionando con precisión.
  • Página 91 Ajustar manualmente hora y fecha Cuando pasan más de 20 segundos entre una pulsación de botón y otra, el proceso de ajuste finaliza automáticamente y hay que volver a repetirlo. 1. Mantenga pulsado el botón hasta que parpadee en pantalla el indicador del formato horario de 12/24 horas.
  • Página 92 − Pulse para guardar el ajuste. 5. Realice los siguientes ajustes, uno tras otro: − Horas − Minutos − Formato de fecha − Año − − Día − Idioma (se refiere únicamente al indicador del día de la semana) 6. A continuación, pulse para finalizar el proceso.
  • Página 93 Seleccionar ubicación ADVERTENCIA de daños materiales ‚ Proteja el despertador contra el polvo, golpes, temperaturas extremas, la exposición directa a la luz del sol y la humedad. Debe colocarse únicamente en espacios cerrados y secos. ‚ Póngalo separado de aparatos de televisión, ordenadores y monitores.
  • Página 94 En estos casos, cambie la ubicación del despertador. ‚ La meteorología, por ejemplo una tormenta intensa, puede producir problemas en la recepción. ‚ Puede que la emisora se desconecte ocasionalmente durante breves periodos de tiempo, por ejemplo para realizar trabajos de mantenimiento.
  • Página 95 La emisora está en Mainflingen, junto a Frankfurt am Main y, con un alcance de 2.000 km, hace llegar las señales de radio a la mayoría de los relojes radio controlados de Europa occidental. En cuanto el despertador recibe alimentación, se activa como receptor y busca la señal del emisor DCF77.
  • Página 96 Despertador Con este despertador, puede configurar dos horas de alarma distintas, p.ej. una para los días laborables y otra para el fin de semana. El ajuste y funcionamiento son iguales para ambas alarmas. Ajustar hora de alarma 1. Mantenga pulsado el botón hasta que parpadee en pantalla la hora de alarma bajo el símbolo...
  • Página 97 3. Pulse el botón En la pantalla parpadean los minutos de la hora de alarma. 4. Con el botón + o – se establecen los minutos de la alarma. 5. Pulse el botón En pantalla parpadeará la hora de la alarma 2 ( ).
  • Página 98 Interrumpir el despertador 24 horas − Pulse cualquier botón (excepto ) para detener la alarma. Pasadas 24 horas, la alarma sonará nuevamente. Función Autostop Si no presiona ningún botón, la alarma se detendrá automáticamente después de 2 minutos. Pasadas 24 horas, la alarma sonará nuevamente. Repetición de la alarma (función Snooze) −...
  • Página 99 Activar y desactivar la función despertador − Deslice el interruptor a OFF para apagar la función de alarma correspondiente (1 o 2). desaparece de la pantalla. Otras funciones Iluminar la pantalla − Pulse el botón para encender la iluminación de la pantalla durante unos 8 segundos.
  • Página 100 Cambiar las unidades de temperatura − Pulse el botón – para visualizar la temperatura la unidad de medición en grados centígrados o Fahrenheit. Cambiar de hora de verano a hora de invierno El cambio de hora de verano a hora de invierno y viceversa se realizan automáticamente si hay una buena recepción de la señal horaria.
  • Página 101 2. Vuelva a colocar las pilas. Preste atención a la polaridad correcta (+/-). 3. Continúe como se describe en el capítulo "Recepción de señal horaria". Limpieza − En caso necesario, quite el polvo al artículo con un paño suave seco o límpielo con un paño ligeramente húmedo.
  • Página 102 La indicación es ilegible, la función no está clara o los valores son claramente erróneos. ‚ Restablezca la configuración inicial del despertador. La hora es diferente exactamente en una, dos o tres horas. ‚ Probablemente se haya seleccionado una zona horaria incorrecta. Datos técnicos Modelo: Radio reloj despertador...
  • Página 103 GRENDS GmbH declara por la presente que el radio reloj despertador CK 2112 / CK 2310- x cumple con las directivas 2014/53/UE y 2011/65/UE. El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la siguiente dirección de Internet: www.ade-germany.de/doc...
  • Página 104 Esta declaración perderá su validez si se ha realizado una modificación en el artículo que no haya sido previamente autorizada por nuestra parte. Hamburgo, julio 2023 GRENDS GmbH Garantía La empresa GRENDS GmbH garantiza durante 2 años a partir de la fecha de compra la subsanación gratuita de los defectos debidos a fallos de material o fabricación, mediante reparación o cambio del equipo.
  • Página 105 Eliminación Eliminación del embalaje Deseche el envoltorio adecuadamente. Lleve el papel y cartón al contenedor de cartón y las láminas al de plásticos. Eliminación del artículo Elimine el artículo conforme a la normativa correspondiente aplicable en su país. Los aparatos no deben eliminarse con la basura doméstica normal El artículo debe ser eliminado de forma adecuada al final de su vida útil.
  • Página 106 Las pilas y baterías no son residuos domésticos Todas las pilas y baterías deben depositarse en los puntos de recogida del ayuntamiento, del distrito o en los comercios. De este modo, puede realizarse la eliminación de pilas y baterías de una forma respetuosa con el medio ambiente.
  • Página 108 Chère cliente, cher client ! Nous sommes ravis que vous ayez choisi un appareil de haute qualité de la marque ADE, qui allie des fonctions intelligentes à un design exceptionnel. Grâce à ce réveil radio-piloté, la ponctualité ne vous fera jamais défaut.
  • Página 109 Généralités À propos de ce mode d’emploi Ce mode d’emploi décrit l’utilisation conforme ainsi que les procédures d’entretien de l’article. Conservez ce manuel pour toute référence ultérieure. Si vous cédez l’article à une tierce personne, transmettez-lui également ce mode d’emploi. Le non-respect de ce mode d’emploi peut entraîner des blessures ou endommager l’article.
  • Página 110 Légende Ce symbole, associé au mot DANGER, prévient de blessures graves. Ce symbole, associé au mot ATTENTION, prévient de blessures moyennes et légères. Ce symbole, associé au mot AVERTISSEMENT, prévient de dommages matériels. Ce symbole désigne des informations supplémentaires ainsi que des indications d’ordre général.
  • Página 111 Table des matières Généralités ............109 Sécurité ...............112 Utilisation conforme ........115 Aperçu ..............116 Mise en marche ..........122 Réception du signal horaire ....... 123 À propos de l’émetteur de signal horaire DCF77 ........129 Réveil ..............131 Autres fonctions ..........134 Nettoyage ............
  • Página 112 Sécurité ‚ Cet article peut être utilisé par des enfants dès l’âge de 8 ans ainsi que par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou de peu d’expérience et de connaissances si ceux-ci sont sous surveillance ou ont été instruits de l’utilisation conforme de l’article et comprennent les risques qui en découlent.
  • Página 113 En cas d’ingestion des piles, consultez immédiatement un médecin. DANGER pour les enfants ‚ Tenir l’emballage à l’écart des enfants. Risque d’étouffement en cas d'ingestion. DANGER d’incendie/brûlure et/ou d’explosion ‚ Risque d’explosion en cas de remplacement non conforme des piles. Remplacez les piles uniquement par des piles du même type ou similaires.
  • Página 114 ‚ Éviter le contact du liquide de la pile avec la peau, les yeux et les muqueuses. En cas de contact, rincer immédiatement et abondamment à l’eau claire et consulter rapidement un médecin. ATTENTION Risque de dommages matériels ‚ Mettez l’appareil à l’abri des chocs violents, des secousses et de l’humidité.
  • Página 115 ‚ Si besoin, nettoyer les bornes de la pile et de l’appareil avant l’insertion. ‚ Insérer seulement des piles de même type, ne pas mélanger des piles de types différents ou des piles usées et des piles neuves. ‚ Ne modifiez pas les composants de l’appareil.
  • Página 116 Aperçu...
  • Página 117 Touche pour l’éclairage de l’écran et la fonction SNOOZE Capteur de luminosité (fonction AUTOLIGHT) Heure Abréviation du jour de la semaine/ symbole de la réception radio/secondes Date/température de la pièce en °C ou °F/humidité en pourcentage...
  • Página 119 Compartiment à piles, 2x R6/LR6 (AA), 1,5 V Touche WAVE pour réception radio manuelle Touche AUTOLIGHT pour éclairage automatique de l’écran...
  • Página 121 Bouton+/– pour le réglage des valeurs Touche pour activation et désactivation de l’heure de réveil 2. Bouton pour activer et désactiver l’alarme 1 Touche pour réglage des heures de réveil. Bouton pour le réglage manuel des valeurs (heure, date, etc.)
  • Página 122 Mise en marche Pour l’utilisation, vous avez besoin de deux piles de type R6/LR6 (AA), 1,5 V. 1. Retirer le couvercle du compartiment batterie par le haut. 2. Placez les piles tel qu’indiqué par le dessin sur le fond du compartiment à piles. Respectez la polarité...
  • Página 123 ‚ Mettre les anciennes piles au rebut en respectant les prescriptions environnementales, voir « Mise au rebut ». Réception du signal horaire Si les piles sont insérées, tous les affichages de l’écran seront brièvement affichés et un bip se fait entendre. Peu de temps après, la température ambiante et l’humidité...
  • Página 124 ‚ l’heure ; ‚ le jour de la semaine ‚ la date. Dès lors, le réveil passe automatiquement en mode réception plusieurs fois par nuit. L'heure indiquée est alors comparée à l'heure de l'émetteur de signal horaire et, le cas échéant, rectifiée. Si le signal reçu n’est pas assez puissant, le réveil cesse de capter après quelques minutes et le symbole du signal disparaît.
  • Página 125 2. Réactiver manuellement la réception du signal. (Voir « Activer manuellement la réception du signal ».) 3. Attendre que le réveil repasse automatiquement en mode réception à un moment ultérieur. 4. Paramétrer le réveil manuellement si l’emplacement de du réveil empêche la réception du signal.
  • Página 126 − Maintenir enfoncée la touche WAVE jusqu’à ce que la réception radio soit lancée. ‚ S’il n’y a pas de réception, le symbole réception disparaît après quelques minutes et l’heure continue de s’afficher normalement à l’écran. ‚ S’il y a réception, le réveil radio se règle sur l’heure de l’émetteur de signal horaire.
  • Página 127 1. Maintenir enfoncée la touche jusqu’à ce que l’affichage des formats horaires 12 et 24 heures clignote. 2. À l’aide des touches + ou –, sélectionner le format horaire souhaité (« 12H » ou « 24H »). 3. Appuyer sur pour enregistrer le réglage.
  • Página 128 − Année − Mois − Jour − Langue (uniquement pour l’affichage des jours de la semaine). 6. Appuyer ensuite sur pour terminer l’opération. Choisir l’emplacement AVERTISSEMENT Risque de dommages matériels ‚ Protéger le réveil de la poussière, des températures extrêmes, de l’exposition directe au rayons du soleil et de l’humidité...
  • Página 129 de base des téléphones sans fil devraient également être tenu à distance du réveil. ‚ Selon votre situation géographique, il peut arriver que votre réveil reçoive le signal d’un autre émetteur horaire, voire qu’il capte alternativement les signaux de deux émetteurs. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
  • Página 130 fréquence à ondes longues de 77,5 kHz ; son heure est l’heure officielle en vigueur dans la République fédérale d’Allemagne. L’émetteur de signal horaire est situé à Mainflingen, près de Francfort-sur-le-Main, et alimente la plupart des horloges radiopilotées d’Europe de l’Ouest ;...
  • Página 131 Réveil Grâce à ce réveil, vous pouvez régler deux heures de réveil distinctes, par ex. une pour les jours de la semaine et une pour les week-ends. Le réglage et la commande s’effectue de la même manière pour les deux fonctions de réveil. régler l’heure de réveil 1.
  • Página 132 Si vous maintenez enfoncées les touches + ou –, l’avance ou le recul des valeurs affichées s’effectue plus rapidement. 3. Appuyer sur la touche Les chiffres des minutes pour l'heure de réveil clignotent à l'écran. 4. Utilisez les boutons + ou – pour régler la minute de réveil.
  • Página 133 Au moment du réveil À l'heure programmée, vous êtes réveillé par une sonnerie, le signal s’amplifiant progressivement. Désactiver l’alarme pendant 24 heures − Appuyer sur la touche de votre choix (sauf ) pour interrompre l’alarme. La sonnerie se déclenchera de nouveau au bout de 24 heures.
  • Página 134 Après 5 minutes, l’appareil se rallume et le réveil se redéclenche. Ce processus peut être répété plusieurs fois. Activer et désactiver la fonction réveil − Faites glisser l’interrupteur sur OFF pour désactiver la fonction de réveil correspondante (1 ou 2). et/ou disparaissent à...
  • Página 135 d’énergie est alors plus élevée (OFF = fonction AUTOLIGHT désactivée). Changer l'unité de mesure de la température − Appuyer sur la touche – pour afficher la température en °Celsius ou °Fahrenheit. Passer de l’heure d’été à l’heure d’hiver et vice versa Le passage de l’heure d’été...
  • Página 136 2. Remettre les piles. Respectez la polarité (+/-) des piles. 3. Procéder ensuite tel qu’indiqué au chapitre « Réception du signal horaire ». Nettoyage − Au besoin, dépoussiérer l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et sec ou l’essuyer avec un chiffon légèrement humide. Problèmes/solutions Impossible de recevoir le signal de l’émetteur DCF77.
  • Página 137 La température indiquée est trop élevée. ‚ S’assurer que le réveil n’est pas sirectement exposé aux rayons du soleil. L’affichage est illisible, le fonctionnement est défectueux ou les valeurs sont manifestement fausses. ‚ Remettre le réveil dans son état de livraison originel.
  • Página 138 Fréquence de 77,5 kHz réception : Plage de mesure : env. -9 °C - 50 °C (-4 °F - 122 °F) Dimensions : 82 x 34 x 82 mm Distributeur (n’effectuant pas les réparations) : GRENDS GmbH Stahltwiete 23 22761 Hambourg, Allemagne Nos produits font l’objet de développements et d’améliorations continuels.
  • Página 139 Le texte intégral de la Déclaration de conformité européenne est disponible à l’adresse www.ade-germany.de/doc. Cette déclaration perd sa validité si l’article subit des modifications sans notre assentiment. Hambourg, juillet 2023 GRENDS GmbH Garantie La société GRENDS GmbH garantit la prise en charge gratuite, par des réparations ou par un...
  • Página 140 Mise au rebut Élimination de l’emballage Éliminer l'emballage selon son type. Jetez le papier et le carton avec les papiers de récupération, les plastiques dans les collecteurs de matières recyclables. Mise au rebut de l’article Veuillez éliminer l’article selon les prescriptions en vigueur dans votre pays en matière de traitement des déchets.
  • Página 141 Ainsi, les matières utiles contenues dans l’appareil pourront être recyclées, avec un moindre impact sur l’environnement. Déposez l’appareil usagé dans un point de collecte pour les déchets électroniques ou dans un centre de recyclage. Pour plus d’informations, adressez-vous à votre service de collecte local ou à...
  • Página 142 Gentile cliente! La ringraziamo per aver scelto un prodotto di alta qualità della ADE che unisce funzioni intelligenti e un design fuori dal comune. Questa sveglia radiocontrollata permette di vedere l'orario in modo preciso. La lunga esperienza della ADE garantisce standard tecnici elevati e qualità...
  • Página 143 Informazioni generali Informazioni sulle presenti istruzioni Queste istruzioni per l'uso descrivono l'utilizzo sicuro e la cura del prodotto. Conservarle per eventuali consultazioni future. In caso di cessione del prodotto a terzi, consegnare anche le presenti istruzioni per l'uso. La mancata osservanza delle istruzioni per l'uso può...
  • Página 144 Descrizione dei simboli Questo simbolo accompagnato dalla parola PERICOLO mette in guardia contro il rischio di gravi lesioni. Questo simbolo accompagnato dalla parola AVVERTENZA indica il rischio di lesioni di lieve o media entità. Questo simbolo accompagnato dalla parola ATTENZIONE indica il rischio di danni alle cose.
  • Página 145 Indice dei contenuti Informazioni generali ........143 Sicurezza ............146 Destinazione d'uso ........149 Descrizione ............150 Messa in funzione .......... 156 Ricezione del segnale orario ...... 157 Informazioni sul trasmettitore di segnale orario DCF77 ......164 Sveglia ..............166 Altre funzioni ...........
  • Página 146 Sicurezza ‚ Il dispositivo può essere utilizzato da bambini con un’età superiore a 8 anni e da persone che hanno capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, oppure con mancanza di esperienza o di conoscenza, solo sotto la supervisione di una persona responsabile o se hanno ricevuto e compreso le istruzioni e i pericoli che potrebbero manifestarsi durante l’uso del dispositivo.
  • Página 147 fuori dalla portata dei bambini piccoli. In caso di ingestione delle batterie, consultare immediatamente un medico. PERICOLO per i bambini ‚ Tenere lontano dalla portata dei bambini il materiale di imballaggio. Rischio di soffocamento in caso di ingestione. PERICOLO di incendio, ustioni e/o esplosione ‚...
  • Página 148 ‚ Evitare il contatto del liquido delle batterie con la pelle, gli occhi e le mucose. In caso di contatto sciacquare immediatamente con abbondante acqua pulita e consultare immediatamente il medico. ATTENZIONE a danni materiali ‚ Proteggere la sveglia da forti urti, vibrazioni e umidità.
  • Página 149 Serio rischio di fuoriuscita di liquido! ‚ Se necessario, pulire i contatti del dispositivo e delle batterie prima di inserirle. ‚ Utilizzare solo batterie dello stesso tipo, non utilizzare insieme tipi differenti di batterie o batterie nuove e usate. ‚ Non apportare alcuna modifica all'articolo. Rivolgersi esclusivamente ad un tecnico specializzato per la riparazione del prodotto.
  • Página 150 Descrizione...
  • Página 151 Tasto per illuminazione display e funzione SNOOZE. Sensore per luminosità (funzione AUTOLIGHT) Orario Abbreviazione del giorno della settimana/Icona per la ricezione radio/ Secondi Data/temperatura ambiente in °C o °F/ umidità dell’aria in percentuale...
  • Página 153 Vano batterie, 2x R6/LR6 (AA), 1,5 V Tasto WAVE per ricezione radio manuale Tasto AUTOLIGHT per illuminazione automatica del display...
  • Página 155 Tasto +/– per impostare i valori Tasto per accendere e spegnere la sveglia 2 Tasto per attivare e disattivare la sveglia 1 Tasto per l'impostazione dell'orario della sveglia Tasto per l’impostazione manuale di valori (ora, data, ecc.)
  • Página 156 Messa in funzione Per l'uso sono necessarie due batterie del tipo R6/LR6 (AA), 1,5 V. 1. Sollevare il coperchio del vano batterie. 2. Inserire le batterie come indicato sul fondo del vano batterie. Prestare attenzione alla corretta polarità (+/-). 3. Riposizionare il coperchio del vano batteria e premere verso il basso.
  • Página 157 Ricezione del segnale orario Quando le batterie sono inserite, tutte le indicazioni sul display vengono visualizzate per un istante e si sente un bip. Dopo qualche istante sul display appare la temperatura ambiente e l'umidità misurata. Poi, il dispositivo entrerà in modalità di ricezione;...
  • Página 158 ‚ la data. La sveglia radiocontrollata si accende più volte automaticamente ogni notte per la ricezione. L'ora visualizzata sarà sincronizzata con quella del trasmettitore del segnale orario. Se non è ricevuto un segnale sufficientemente forte, la radiosveglia interrompe la procedura di ricezione dopo qualche minuto e l'icona della torre radio si spegne.
  • Página 159 2. Quindi, sarà possibile avviare di nuovo il processo di ricezione manualmente, consultare in proposito la sezione "Avvio manuale della ricezione del segnale". 3. Attendere che la sveglia torni automaticamente a ricevere in un secondo momento. 4. Effettuare le impostazioni manuali, se la ricezione non è...
  • Página 160 Tuttavia, il display dell'ora continua a funzionare con precisione. − Tenere premuto il tasto WAVE, fino a quando non è avviata la ricezione radio. ‚ Se la ricezione non è andata a buon fine, il simbolo della ricezione radio scompare dopo alcuni minuti, ma l'orario continua ad essere correttamente indicato sullo schermo.
  • Página 161 Impostazione manuale di ora e data Se si attendono più di 20 secondi circa tra una pressione e l'altra dei tasti, il processo di regolazione termina automaticamente e sarà necessario ripeterlo da capo. 1. Tenere premuto il tasto , fino a quando sul display non lampeggia l'indicazione del formato orario 12 e 24 ore.
  • Página 162 − Quindi premere , per salvare l'impostazione. 5. Eseguire le impostazioni seguenti: − − Minuti − Formato data − Anno − Mese − Giorno − Lingua (si riferisce solo alla visualizzazione del giorno della settimana) 6. Infine premere , per terminare la procedura.
  • Página 163 Scelta della posizione ATTENZIONE a eventuali danni al prodotto ‚ Proteggere la sveglia da polvere, urti, temperature estreme e non esporre i dispositivi direttamente alla luce solare e porre solo in un ambiente chiuso e asciutto. ‚ Tenere lontano da televisori, computer e monitor.
  • Página 164 è un difetto. In questo caso modificare la posizione della sveglia. ‚ Anche condizioni meteo avverse possono produrre interferenze alla ricezione, ad esempio in caso di temporali. ‚ Occasionalmente, ad esempio in caso di lavori di manutenzione, possono verificarsi delle interruzione del segnale. Informazioni sul trasmettitore di segnale orario DCF77 Questa sveglia radiocontrollata riceve il suo...
  • Página 165 di fino a 2.000 km nell'Europa occidentale. Non appena la radiosveglia riceve corrente, essa entra in modalità di ricezione, mettendosi alla ricerca del segnale proveniente dal trasmettitore DCF77. Quando la ricezione del segnale orario è sufficientemente forte, data e ora compariranno sullo schermo.
  • Página 166 Sveglia Con la sveglia è possibile impostare due diversi orario della sveglia, ad es. una per la settimana e una per il fine settimana. L'impostazione e il funzionamento avviene allo stesso modo con entrambe le funzioni della sveglia. Impostazione della sveglia 1.
  • Página 167 Tenendo premuto + o –, è possibile scorrere più velocemente in avanti o indietro i valori visualizzati. 3. Premere il tasto I minuti dell'ora della sveglia lampeggeranno sul display. 4. Impostare mediante i tasti + oppure – i minuti della sveglia. 5.
  • Página 168 Risveglio All'ora impostata, l'unità emetterà un segnale di sveglia la cui intensità aumenterà in maniera graduale. Interruzione della radiosveglia per 24 ore − Premere un tasto qualsiasi (tranne per interrompere l'allarme. Suonerà nuovamente dopo 24 ore. Funzione di interruzione automatica Se non viene premuto alcun tasto, la sveglia si spegne automaticamente dopo 2 minuti.
  • Página 169 Dopo 5 minuti, il dispositivo si accende di nuovo e ricomincia a suonare. Questa azione può essere ripetuta più volte. Spegnimento e accensione della funzione sveglia − Far scorrere l'interruttore su OFF per disattivare la rispettiva funzione di sveglia (1 o 2). si spengono nel display.
  • Página 170 Selettore unità di misura della temperatura − Premere il tasto –, per commutare la visualizzazione della temperatura tra °Celsius o °Fahrenheit. Impostazione dell'ora legale e dell'ora solare In caso di ricezione del segnale orario, il passaggio dall'ora solare all'ora legale e viceversa avviene automaticamente.
  • Página 171 2. Inserire nuovamente le batterie. Osservare la corretta polarità delle batterie (+/-). 3. Procedere come descritto nel capitolo "Ricezione del segnale orario". Pulizia − Se necessario, rimuovere la polvere dall'articolo con un panno morbido e asciutto o pulire con un panno leggermente umido. Risoluzione dei problemi Il segnale DCF77 non è...
  • Página 172 Il display è illeggibile, la funzione non è chiara oppure i valori sono chiaramente errati. ‚ Ripristinare la sveglia alle impostazioni di fabbrica. L'orario lascia il posto a uno, due, tre ecc. ore. ‚ Probabilmente, si è impostato un fuso orario sbagliato.
  • Página 173 Dichiarazione di conformità Con la presente, GRENDS GmbH dichiara che la sveglia radiocontrollata CK 2112 / CK 2310-x è conforme alle direttive 2014/53/UE e 2011/65/ UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: www.ade-germany.de/doc...
  • Página 174 La presente dichiarazione perde ogni sua validità qualora al prodotto vengano apportate modifiche senza la nostra autorizzazione. Amburgo, luglio 2023 GRENDS GmbH Garanzia La ditta GRENDS GmbH garantisce la riparazione o la sostituzione gratuita dell'unità per un periodo di 2 anni a partire dalla data di acquisto, nel caso di difetti di materiale o fabbricazione del prodotto.
  • Página 175 Smaltimento Smaltimento dell'imballaggio Provvedere allo smaltimento dell'imballaggio in base al tipo. Conferire il cartone nella raccolta della carta e la pellicola in quella del materiale riciclabile. Smaltimento del prodotto Smaltire il prodotto secondo le norme vigenti nel proprio paese. Il dispositivo non deve essere smaltito con i normali rifiuti domestici Al termine della sua vita utile,...
  • Página 176 In tal modo si rende possibile il riutilizzo del materiale riciclabile contenuto nell’apparecchio limitando l’impatto sull’ambiente. Smaltire l’apparecchio usato presso un centro di raccolta per rifiuti elettrici o un centro di riciclaggio. Per ulteriori informazioni rivolgersi alla ditta di smaltimento locale o alla propria amministrazione comunale.
  • Página 178 Szanowny Kliencie! Zakupiony wysokiej jakości produkt marki ADE łączy w sobie inteligentne funkcje z wyjątkową stylistyką. Dzięki niniejszemu budzikowi radiowemu godzina jest zawsze precyzyjnie w zasięgu wzroku. Wieloletnie doświadczenie marki ADE gwarantuje wysoki standard techniczny oraz sprawdzoną jakość. Życzymy zawsze poczucia czasu bez pośpiechu!
  • Página 179 Informacje ogólne O niniejszej instrukcji Niniejsza instrukcja obsługi zawiera opis bezpiecznej obsługi i pielęgnacji artykułu. Instrukcję obsługi należy przechowywać w celu jej późniejszego wykorzystania. Jeżeli produkt będzie przekazywany innej osobie, należy przekazać również tę instrukcję. Nieprzestrzeganie instrukcji obsługi może spowodować obrażenia ciała lub uszkodzenie produktu.
  • Página 180 Objaśnienie znaków Ten symbol w połączeniu ze słowem NIEBEZPIECZEŃSTWO ostrzega przed poważnymi obrażeniami ciała. Ten symbol w połączeniu ze słowem OSTRZEŻENIE ostrzega przed obrażeniami ciała średniego i lekkiego stopnia. Ten symbol w połączeniu ze słowem WSKAZÓWKA ostrzega przed stratami materialnymi. Ten symbol oznacza dodatkowe informacje i ogólne wskazówki.
  • Página 181 Spis treści Informacje ogólne ..........179 Bezpieczeństwo ..........182 Użycie zgodne z przeznaczeniem ... 186 W skrócie ............187 Uruchomienie..........193 Odbiór sygnału czasowego ....... 194 Informacje o nadajniku sygnału czasu DCF77 .............200 Budzenie ............202 Pozostałe funkcje ........... 205 Czyszczenie ............207 Usterka / środek zaradczy ......
  • Página 182 Bezpieczeństwo ‚ Ten produkt może być używany przez dzieci od 8 roku życia oraz przez osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi bądź takie, którym brakuje doświadczenia i wiedzy, tylko wtedy, gdy są nadzorowane lub przeszły przeszkolenie z zakresu bezpiecznego użytkowania produktu i rozumieją...
  • Página 183 ‚ Połknięcie baterii stanowi zagrożenie dla życia. Produkt i baterie należy przechowywać w miejscach niedostępnych dla dzieci. W razie połknięcia baterii należy natychmiast skontaktować się z lekarzem. NIEBEZPIECZEŃSTWO dla dzieci ‚ Dzieci należy trzymać z dala od opakowania. W przypadku połknięcia istnieje niebezpieczeństwo uduszenia się.
  • Página 184 ‚ Baterii nie wolno ładować, reaktywować w inny sposób, rozkładać na części, wrzucać w ogień lub powodować ich zwarcia. W innym przypadku grozi niebezpieczeństwo wybuchu lub wycieku kwasu z baterii bądź ulotnienia się gazów! ‚ Unikać kontaktu kwasu z baterii ze skórą, oczami oraz śluzówką.
  • Página 185 ‚ Wkładając baterie lub wymieniając je na nowe, należy uważać na właściwe położenie biegunów (+/-). ‚ Nie przechowywać baterii w skrajnych warunkach, np. na grzejnikach lub w miejscach narażonych na bezpośrednie promieniowanie słoneczne. Podwyższone niebezpieczeństwo wycieku! ‚ W razie potrzeby wyczyścić styki urządzenia i baterii przed ich włożeniem.
  • Página 186 ‚ Nie dokonywać zmian w produkcie. Naprawy należy przeprowadzać w wykwalifikowanym serwisie. Nieprawidłowo wykonane naprawy mogą spowodować poważne zagrożenia dla użytkownika. Użycie zgodne z przeznaczeniem Budzik radiowy pobiera wzorzec czasu z niemieckiego nadajnika DCF77. Budzik jest przeznaczony wyłącznie do użytku prywatnego w suchych pomieszczeniach.
  • Página 187 W skrócie...
  • Página 188 Przycisk do podświetlenia wyświetlacza i funkcji SNOOZE Czujnik jasności światła (funkcja AUTOLIGHT) Godzina Skrót dnia tygodnia / symbol do odbioru radiowego / sekundy Data / temperatura pomieszczenia w stopniach °C lub °F / wilgotność w procentach...
  • Página 190 Komora baterii, 2 x R6/LR6 (AA), 1,5 V Przycisk WAVE do ręcznego odbiór radiowego Przycisk AUTOLIGHT do automatycznego podświetlenia wyświetlacza...
  • Página 192 Przycisk +/– do ustawiania wartości Przycisk do włączenia i wyłączenia czasu budzenia 2 Przycisk do włączania i wyłączania czasu budzenia 1 Przycisk do ustawienia czasu budzenia Przycisk do ręcznego ustawiania wartości (godzina, data itp.)
  • Página 193 Uruchomienie Do użytkowania potrzebne są dwie baterie typu R6/LR6 (AA), 1,5 V. 1. Pokrywę komory na baterie pociągnąć do góry. 2. Baterie ułożyć w taki sposób, jak jest to przedstawione na spodzie komory na baterie. Należy uważać na właściwe położenie biegunów (+/-). 3.
  • Página 194 Odbiór sygnału czasowego Po włożeniu baterii na wyświetlaczu pojawią się na chwilę wszystkie wskaźniki i wyemitowany zostanie sygnał dźwiękowy. Następnie na wyświetlaczu pojawi się temperatura panująca w pomieszczeniu oraz wilgotność powietrza. Następnie urządzenie przełącza się na pobieranie sygnału, przy czym liczba fal radiowych wskazuje jakość...
  • Página 195 ‚ dzień tygodnia oraz ‚ data. Od tej chwili budzik radiowy włącza się każdej nocy automatycznie na tryb odbioru. Przy czym wyświetlany czas jest porównywany i w razie potrzeby korygowany czasem otrzymanym z nadajnika sygnału czasu. Gdy sygnał odbioru nie jest wystarczająco mocny, budzik po kilku minutach przerywa tryb odbioru, a symbol wieży radiowej gaśnie.
  • Página 196 2. Ponownie włączyć ręcznie tryb odbioru, patrz „Ręczne uruchamianie odbioru sygnału radiowego”. 3. Należy odczekać, aż budzik przełączy się później automatycznie na tryb odbioru. 4. Należy ręcznie zmienić ustawienia, gdy odbiór w danej lokalizacji nie jest możliwy, patrz „Ręczne ustawianie godziny i daty”. Ręczne włączanie odbioru sygnału czasu Jeżeli pokazany obok symbol sygnału radiowego nie wyświetla się, oznacza to,...
  • Página 197 ‚ Jeżeli odbiór nie zakończył się pomyślnie, symbol odbioru zgaśnie po kilku minutach i godzina na wyświetlaczu będzie pokazywana dalej normalnie. ‚ W przypadku pomyślnego odbioru budzik radiowy ustawi się na godzinę nadajnika sygnału czasu. Jeżeli dokonano już ręcznego ustawienia godziny i daty, zostaną one automatycznie dopasowane.
  • Página 198 2. Za pomocą przycisków + lub – wybrać wymagany tryb czasu („12Hr” lub „24Hr”). 3. Wcisnąć , aby zapisać ustawienia. Na wyświetlaczu miga „00” dla miejscowej strefy czasowej („00” to ustawienie standardowe dla Europy kontynentalnej). 4. Postępować dalej, jak opisano: −...
  • Página 199 − Język (odnosi się wyłącznie do wskaźnika dnia tygodnia) 6. Następnie wcisnąć , aby zakończyć proces. Wybór miejsca ustawienia WSKAZÓWKA dotycząca strat materialnych ‚ Chronić budzik przed kurzem, uderzeniami, ekstremalnymi temperaturami, miejscami narażonymi na bezpośrednie promieniowanie słoneczne i wilgocią oraz ustawić wyłącznie w suchym i zamkniętym pomieszczeniu.
  • Página 200 ‚ W zależności od lokalizacji może w pojedynczych przypadkach dojść do sytuacji, że budzik będzie odbierał sygnały z innego nadajnika lub równocześnie z dwóch nadajników na zmianę. Nie jest to błąd urządzenia. W takim przypadku zmienić lokalizację budzika. ‚ Warunki pogodowe, np. silne burze, mogą powodować...
  • Página 201 Nadajnik jest ustawiony w Mainflingen koło Frankfurtu nad Menem i dzięki swojemu zasięgowi do 2000 km przekazuje wymagane sygnały radiowe do większości zegarów sterowanych radiowo w Europie Zachodniej. Po podłączeniu budzika do prądu włącza się on automatycznie na tryb odbioru i szuka sygnału z nadajnika DCF77.
  • Página 202 Budzenie W budziku można ustawić dwa różne czasy budzenia, np. jeden na dni robocze, a drugi na weekend. Ustawienia i obsługa budzika wygląda tak samo w obu funkcjach budzenia. Ustawianie czasu budzenia 1. Trzymać wciśnięty przycisk do momentu, aż na wyświetlaczu pod symbolem (= czas budzenia 1) zacznie migać...
  • Página 203 Przez trzymanie wciśniętych przycisków + lub – można przyspieszyć zmianę wyświetlanych wartości rosnąco lub malejąco. 3. Nacisnąć przycisk Na wyświetlaczu zacznie migać wskaźnik minut czasu budzenia. 4. Za pomocą przycisków + lub – ustawić minutę budzenia. 5. Nacisnąć przycisk Na wyświetlaczu miga wskaźnik godzin czasu budzenia 2 ( ).
  • Página 204 7. Włącznik przesunąć na ON, aby aktywować czas budzenia 1. Na wyświetlaczu pojawia się cyfra Budzenie W ustalonym czasie rozlegnie się sygnał budzenia, zyskując na intensywności wraz z upływem czasu budzenia. Wstrzymanie alarmu budzenia na 24 godziny − Nacisnąć dowolny przycisk (oprócz aby przerwać...
  • Página 205 Powtarzanie budzenia (funkcja Snooze) − Nacisnąć jeden raz przycisk , gdy rozlegnie się sygnał budzenia. Sygnał budzenia cichnie, a na wyświetlaczu miga (przy ustawionym czasie budzenia 1) Po 5 minutach urządzenie włącza się ponownie i budzi jeszcze raz. Proces ten można powtarzać wielokrotnie.
  • Página 206 − Gdy włącznik AUTOLIGHT jest ustawiony na ON, podświetlenie wyświetlacza włącza się automatycznie w nocy. Zużycie baterii jest jest jednak wówczas wyższe (OFF = nieaktywna funkcja AUTOLIGHT). Zmiana jednostki miary temperatury − Nacisnąć przycisk - w celu zmiany jednostki temperatury na °Celsjusza lub °Fahrenheita. Przełączanie między czasem letnim i zimowym Przełączanie z czasu letniego na zimowy i...
  • Página 207 Przywracanie budzika do ustawień fabrycznych Należy przestawić budzik na ustawienia fabryczne, gdy na wyświetlaczu pojawią się nietypowe lub nieprawdziwe wartości. 1. Wyjąć baterie z komory i zaczekać chwilę. 2. Włożyć ponownie baterie. Należy uważać na właściwe położenie biegunów (+/-). 3. Postępować zgodnie z rozdziałem „Odbiór sygnału czasowego”.
  • Página 208 Usterka / środek zaradczy Brak odbioru sygnału DCF77. ‚ Sprawdzić wybraną lokalizację. ‚ Ewentualnie włączyć ręcznie tryb odbioru radiowego. ‚ Ustawić ręcznie godzinę. Dane temperatury wydają się za wysokie. ‚ Sprawdzić, czy budzik jest narażony na bezpośrednie promieniowanie słoneczne. Wskazanie jest nieczytelne, funkcja jest niejasna lub wartości są...
  • Página 209 Dane techniczne Model: Budzik radiowy DCF CK 2112, CK 2310-x Bateria: 2 x R6/LR6 (AA), 1,5 V Prąd znamionowy: < 30 mA Częstotliwość 77,5 kHz odbioru: Zakres pomiarowy: ok. od -9°C do 50°C (od -4°F do 122°F) Wymiary: 82 × 34 × 82 mm Dystrybutor (nie adres serwisu): GRENDS GmbH Stahltwiete 23...
  • Página 210 CK 2112 / CK 2310-x jest zgodny z dyrektywami 2014/53/EU i 2011/65/EU. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym: www.ade-germany.de/doc Deklaracja traci ważność, jeżeli w przedmiocie dokonano zmian, które nie zostały z nami uzgodnione.
  • Página 211 W przypadku korzystania z gwarancji prosimy o zwrócenie sprzedawcy artykułu wraz z dowodem zakupu (podając również powód reklamacji). Utylizacja Utylizacja opakowania Opakowanie należy utylizować zgodnie z jego rodzajem. Tektura i karton powinny trafić do pojemnika na papier, folia do pojemnika na surowce wtórne.
  • Página 212 Urządzeń nie wolno wyrzucać razem ze zwykłymi odpadami domowymi Po zakończeniu okresu użytkowania produkt należy przekazać do odpowiedniej utylizacji. Surowce wtórne znajdujące się w urządzeniu zostaną przekazane do recyklingu, co zmniejszy zanieczyszczenie środowiska. Zużyte urządzenie należy oddać do punktu zbiórki odpadów elektrycznych lub do punktu zbiórki surowców wtórnych.

Este manual también es adecuado para:

Ck 2112Ck 2310-2