Descargar Imprimir esta página
Ocultar thumbs Ver también para 3908:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 33

Enlaces rápidos

Art.Nr: 3908
Gebrauchsanleitung Wasserkocher
Instruction Manual Stainless Steel - Kettle
Mode d'emploi Bouilloire en inox
Istruzioni d`uso Roestvrij staal - waterkoker
Roestvrij staal - waterkoker
Gebruiksaanwijzing
Manual del Usuario del Intercomunicador para
WASSERKOCHER
EXTRA ALLTAGSFREUNDLICH, EXTRA SICHER, EXTRA HYGIENISCH
Wichtig! Für späteres Nachschlagen aufbewahren.
Important! Please keep for further reference.
Important! A conserver pour une consultation ultérieure.
Importante! Conservate questa descrizione per poter far riferimento ad essa in un second momento.
Belangrijk! Bewaar voor latere raadpleging.
Importante! Guárdelas para poder leerlas posteriormente en caso necesario.
EDELSTAHL
PIA

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Reer 3908

  • Página 1 EDELSTAHL WASSERKOCHER EXTRA ALLTAGSFREUNDLICH, EXTRA SICHER, EXTRA HYGIENISCH Art.Nr: 3908 Gebrauchsanleitung Wasserkocher Wichtig! Für späteres Nachschlagen aufbewahren. Instruction Manual Stainless Steel - Kettle Important! Please keep for further reference. Mode d’emploi Bouilloire en inox Important! A conserver pour une consultation ultérieure.
  • Página 2 Inhaltsverzeichnis: 1. Wichtige Informationen und Sicherheitshinweise 2. Warnhinweis heiße Flächen 3. Technische Daten, allgemeine Übersicht 4. Bedienungsanleitung 5. Fehlersuche, Fehlerbehebung 6. Reinigung 7. Umweltinformation 8. Gewährleistung Table of contents: 1. Introduction, information and safety warnings 2. Warning hot surface 3. General view, technical Data 4.
  • Página 3 Herzlichen Glückwunsch zum Erwerb Ihres neuen reer Wasserkochers Wir sind sicher, Sie werden lange Zeit Freude an der Qualität unseres Produktes haben. Wichtige Informationen und Sicherheitshinweise Bitte nehmen Sie sich ein paar Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit ein- Minuten Zeit um die Sicherheits- geschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw.
  • Página 4 Abschaltung, nachdem das Wasser vollständig erhitzt oder das Gerät mit zu wenig Wasser befüllt wurde. Über die großzügig dimensionierte Deckelöffnung kann der reer Wasserkocher schnell und unkompliziert befüllt werden. Der Sicherheitsverschluss verhindert ein Herausspritzen während des Kochvor- Legende: 1.
  • Página 5 Inbetriebnahme: 1. Einstellen der Betriebsspannung ACHTUNG: Stellen Sie die Gerätespannung durch Drehen des Span- Vergewissern Sie sich, dass die nungswahlschalters an der Unterseite des Wasserkochers angegebene Spannung des auf die lokale Stromversorgungsspannung ein und über- Gerätes mit der lokalen prüfen sie diese vor jeder Benutzung. Normalspannung in Stromversorgungsspannung Europa = 230 V.
  • Página 6 Funktionsprüfung vor dem ersten Gebrauch Testen Sie vor dem ersten Gebrauch die Funktionstüchtigkeit. Stellen Sie sicher, dass sämtliche Verpackungs- teile und Etiketten vom Gerät entfernt wurden. Befüllen Sie den Wasserkocher bis zur MAX-Markierung mit Wasser. Verbinden Sie das Gerät mit dem Stromnetz und schalten Sie es durch Drücken der Reset-Taste ein. Schütten Sie das Wasser nach dem Aufkochen weg.
  • Página 7 Dieses Gerät ist aus einwandfreien Materialien und mit großer Sorgfalt hergestellt worden. Die reer GmbH übernimmt daher für den Wasserkocher eine Garantie von 2 Jahren ab Verkaufsdatum Testen Sie vor dem ersten Gebrauch die Funktionstüchtigkeit. Stellen Sie sicher, dass sämtliche Verpackungs- für alle Material- und Fabrikationsfehler.
  • Página 8 Produktes wurden nach bestem Wissen zusammengestellt und entsprechen dem Stand bei Veröffentlichung. Die von reer bereitgestellten Informationen sollten korrekt und zuverlässig sein. Die Firma reer übernimmt dennoch keinerlei Haftung für mögliche Fehler in diesem Dokument und behält sich das Recht vor, ohne vorherige Ankündigung, Änderungen am Produktdesign beziehungsweise an den Spezifikationen vorzunehmen.
  • Página 9 Congratulations! You have purchased a new reer kettle. We are confident you will enjoy the quality our product offers. Imprtant Informations: Please take the time to carefully Persons (including children), unable to safely operate the device due to physical, read the safety instructions.
  • Página 10 The generously sized cover opening allows for the quick and easy filling of the reer kettle. The safety closure prevents splattering during cooking as well as spilling during pouring. Legend: 1.
  • Página 11 Usage of the kettle: ATTENTION: 01. Select the required voltage Pay special attention the Voltage Select the required voltage by turning the selector control. selector on the bottom is Always check that you have selected the correct voltage switched to the correct Voltage. before using the kettle.
  • Página 12 Warranty Conditions: This device was very carefully produced using flawless materials. Therefore the reer GmbH grants a 2-year warranty as of the date of sale for all material and manufacturing defects (possible power adapters and rechargeable batteries included in delivery are subject to the statutory warranty).
  • Página 13 Notice for environmental Note: Check with your Local Authority If at any time in the future you should need to dispose of this product please note that Waste elec- or retailer for recycling advice. trical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. (Waste Electrical and Electronic Cleaning and attendance Check with your Local Authority or retailer for recycling advice.
  • Página 14 The information provided by reer should be accurate and reliable. The company reer does not assume liability for potential errors in this document and reserves the right to make changes to the design of the product and/or specifications without prior notification.
  • Página 15 Félicitations pour l’achat de votre nouvelle bouilloire électrique reer. Nous sommes certains, que vous allez avoir un plaisir durable avec la qualité de notre produit. Informations importantes: Veuillez accorder quelques Cet appareil n’est pas destiné à une utilisation par des personnes (enfants compris) minutes à...
  • Página 16 Données techniques : Encore mieux adapté aux besoins du quotidien : acier brossé et inoxydable poignée ergonomique pour droitiers et gauchers La capacité maximale de 500 ml est bouton de reset intégré pour faire bouillir à nouveau spécialement adaptée au volume de fond plat en inox facile à...
  • Página 17 Emploi: ATTENTION: 01. Régler la tension correcte Le sélecteur de tension dans Régler la tension correcte en tournant le sélecteur et vé- le fond de l’appareil doit être rifier la position du sélecteur avant chaque utilisation de réglé correctement. Un appareil l’appareil.
  • Página 18 Vérifiez l‘état de marche avant la première utilisation.Assurez vous d‘avoir retiré toutes les pièces d‘emballage et étiquettes de l‘appareil. Remplissez la bouilloire d‘eau jusqu‘au niveau du marquage MAX, branchez l‘appareil au réseau de courant électrique et allumez le en appuyant sur la touche de reset. Déversez l‘eau après la procédure d‘ébullition.
  • Página 19 10 min) assurez vous de la bonne 1.) prière de reconsulter d’abord avec reer GmbH offre une garantie de 2 ans à compter de la date d’achat pour les défauts de fabri- * La prise n‘est pas connexion et vérifiez que soin le mode d’emploi au paragraphe...
  • Página 20 à l’état lors de la publication. Les informations mises à disposition par reer devraient être correctes et fiables. La société reer ne prend pendant pas de responsabilité pour des erreurs possibles dans ce document et se réserve le droit d’entreprendre des changements de design du produit ou des spécifications, sans annonce...
  • Página 21 Congratulazioni per aver acquistato la Sua nuova bollitore per acqua della reer. Siamo convinti che avra` una soddisfazione a lungo termine con la qualita` dei nostri prodotti. Informazioni importanti: La preghiamo di prendersi qualche Quest’apparecchio non è destinato all‘uso da parte di persone (compresi i bambini) con minuto di tempo per leggere capacità...
  • Página 22 Dati tecnici: Più soddisfazione giornaliera: Acciaio antiruggine La massima capienza di 500 ml si Manico ergonomico per mano destra e sinistra adatta alla capacità effettiva dei Interruttore reset integrato per far bollire nuovamente biberon. Un piano cottura in acciaio Facile da pulire, piano cottura in acciaio sostituisce il tradizionale bollitore Riscalda anche piccole quantità...
  • Página 23 Uso: 01. Impostare il giusto voltaggio ATTENTIONE: Impostare il giusto voltaggio ruotando il selettore e con- L‘acqua bollita garantisce che trollare la corretta impostazione prima di ogni utilizzo siano stati eliminati tutti i batteri dell‘apparecchio. Il normale voltaggio in Europa è di 230 V. e i germi, prima del suo utilizzo nella preparazione degli alimenti per neonati.
  • Página 24 Controllo prima del primo utilizzo Prima del primo utilizzo bisogna controllare la funzionalità. Si assicuri che siano tolti dall‘apparecchio tut- te le parti dell‘imballaggio e le etichette. Riempia d‘acqua il bolliture fino all‘indicazione MAX, colleghi l‘apparecchio alla presa elettrica e l‘accenda con il tasto Reset. Dopo la bollitura tolga l‘acqua. Ricerca errori / Eliminazione errori: Problema / Situazione Possibile fonte di errore...
  • Página 25 * Controlli se Nel caso in cui l‘apparecchio non funzi- Questo apparecchio è stato prodotto in materiali impeccabili e con grande impegno. La ditta reer il processo di bollitura, * L‘apparecchio si raffredda se l‘apparecchio si trova Non provi a riparare Lei oni in modo corretto oppure nel caso in GmbH concede dunque per le unità...
  • Página 26 Le informazioni messe a disposizione dalla ditta reer dovrebbero essere corrette ed affidabili. La ditta reer non si assume comunque alcuna responsabilita` per eventuali errori contenuti in questo documento e si riserva il diritto di modificare senza preavviso il design del prodotto e le sue specificazioni.
  • Página 27 Van harte gefeliciteerd met de aanschaf van uw nieuw reer Waterkoker! Wij zijn er van overtuigd dat u lang kunt genieten van dit kwaliteitsproduct. Belangrijke Informatie: Neem aub enkele minuten de Dit apparaat is niet bestemd om te worden gebruikt door personen (inclusief kinderen)
  • Página 28 Technische gegevens: Nog vriendelijker in het gebruik: Geborsteld, roestvrij staal Ergonomische beugel voor linkshandige en rechtshandige mensen De maximale inhoud van 500 ml Geïntegreerde reset-toest om opnieuw te koken is aangepast aan de inhoud van Gemakkelijk schoon te maken gladde roestvrij stalen bodem babyflesjes.
  • Página 29 Bediening: 01. Correcte spanning instellen Let op: Correcte spanning instellen door aan de spanningskeu- De spanningskeuzeschakelaar zeschakelaar te draaien en vóór elk gebruik van het ap- op de bodem van het apparaat paraat nogmaals controleren. De normale spanning in moet ingesteld zijn op de cor- Europa bedraagt 230 V.
  • Página 30 Functiecontrole voor het eerste gebruik Probeer voor het eerste gebruik of het apparaat goed functioneert. Stel zeker dat al het verpakkingsmateriaal en alle etiketten van het apparaat zijn verwijderd. Vul de waterkoker tot aan de MAX-markering met water. Stop de stekker in het stopcontact en druk de resetknop om het apparaat aan te zetten. Gooi het water na het opkoken weg.
  • Página 31 Wat moet er gedaan worden? Probeer in geen geval het of mocht er een onverwachte fout op- reer GmbH een garantieperiode van 2 jaar vanaf de datum van aankoop op alle materiaal- en Het apparaat begint niet * Het apparaat is uit...
  • Página 32 Echter de firma reer neemt geen enkele vorm van verantwoordelijkheid voor de mogelijke fouten die in dit document staan. Daarnaast behoudt reer zich het recht om zonder voorafgaande aankondiging, wijzigingen te plegen in het product, respectievelijk aan de specifica- ties van het product.
  • Página 33 Felicidades por la compra de su nueva Hervidor de agua reer. Estamos seguros que tendrá mucha satisfacción con la calidad de nuestro producto. Información importante: Por favor tómese unos minutos Este aparato no puede ser utilizado por personas (incluyendo niños) con restringidas de tiempo para leer detalla- capacidades físicas, sensoriales o mentales ni por personas que no dispongan de la...
  • Página 34 El hervidor de agua reer se puede llenar rápidamente y sin complicaciones a través de la gran abertura de la tapa. El cierre de seguridad impide que haya salpica- Leyenda: 1.
  • Página 35 Manejo: 01. Ajuste la tensión ATENCIÓN: Ajuste la tensión correcta girando el selector de tensión y El selector de tensión situado vuelva a verificarlo siempre antes de utilizar el aparato. La en la parte inferior del aparato tensión normal en Europa es de 230 V. debe estar ajustado a la correcta tensión de red.
  • Página 36 Pruebe el funcionamiento antes del primer uso. Asegúrese de que todas las piezas de empaque y etiquetas han sido retiradas del aparato. Llene el hervidor hasta la marca MAX con agua, conecte el aparato con la red eléctrica y enciéndalo pulsando la tecla reset. Elimine el agua después de cada proceso de hervido. Búsqueda de fallos y eliminación de ellos ATENCION: Si el aparado no funcionan...
  • Página 37 Elimine el agua después de cada proceso de hervido. ATENCIÓN: Este aparto es de buena calidad y ha sido fabricado con mucho cuidado. Reer Gmbh le ofrece Por favor, pregunte en su mu- dos años de garantía para los problemas que pueda tener con el material y fallos de fabricación...
  • Página 38 Las informaciones proporcionadas por reer deben ser correctas y fiables. Pero la firma reer no asume ninguna responsabilidad por posibles errores en este documento y se reserva el derecho, sin previo aviso, de hacer cambios en el diseño del producto o en las especificaciones.
  • Página 39 Συγχαρητήρια για την αγορά του νέου σας βραστήρα reer Είμαστε βέβαιοι ότι θα απολαύσετε για μεγάλο χρονικό διάστημα την ποιότητα του προϊόντος μας. Σημαντικές πληροφορίες και υποδείξεις ασφαλείας Παρακαλούμε αφιερώστε Η παρούσα συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα λίγα λεπτά για να μελετήσετε (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με περιορισμένες σωματικές, προσεκτικά τις υποδείξεις αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή από άτομα χωρίς εμπειρία και γνώση, εκτός και εάν την χρησιμοποιούν υπό επιτήρηση ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά ασφαλείας. Σε αντίθετη με τη χρήση της συσκευής από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους. περίπτωση υπάρχει κίνδυνος εσφαλμένης λειτουργίας της Σημαντικές Υποδείξεις Ασφαλείας: συσκευής. Κατά το άδειασμα αποφύγετε την επαφή με τον ατμό που εκλύεται από το στόμιο εκροής – επίσης και κατά το γέμισμα αποφύγετε την επαφή με τον ατμό που εκλύεται από το ανοιχτό καπάκι. Παρακαλούμε διαβάστε με Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε παιδιά και ποτέ μην αφήνετε το προσοχή τα ακόλουθα σημεία ηλεκτρικό καλώδιο να κρέμεται από γωνίες τραπεζιού ή από επιφάνειες εργασίας – μπορεί τα παιδιά να το τραβήξουν και να προκαλέσουν την πτώση και ακολουθήστε τις οδηγίες πριν της συσκευής. θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία. Ποτέ μην υπερβαίνετε το όριο πλήρωσης της συσκευής – υπάρχει κίνδυνος πρόκλησης εγκαυμάτων από υπερχείλιση καυτού νερού. Φυλάξτε προσεκτικά τις οδηγίες Ποτέ μη βυθίζετε τη συσκευή, το ηλεκτρικό καλώδιο και το φις σε νερό ή άλλα χρήσης για μελλοντική αναφορά. υγρά. Προς αποφυγή κινδύνων, η επισκευή ελαττωματικών καλωδίων επιτρέπεται μόνο από τον κατασκευαστή, από εξουσιοδοτημένο κατάστημα εξυπηρέτησης...
  • Página 40 η στάθμη του νερού είναι χαμηλότερη από την προβλεπόμενη. Μέσω του ανοίγματος καπακιού που διαθέτει άνετες διατάσεις καθίσταται δυνατή η εύκολη και απλή πλήρωση του βραστήρα reer. Το σύστημα σφράγισης αποτρέπει το πιτσίλισμα κατά τη διαδικασία βρασμού καθώς και την υπερχείλιση κατά το άδειασμα.
  • Página 41 Θέση σε λειτουργία: 1. Ρύθμιση της τάσης λειτουργίας ΠΡΟΣΟΧΗ: Correcte spanning instellen door aan de spanningskeuzeschakelaar te Βεβαιωθείτε ότι η αναφερόμενη draaien en vóór elk gebruik van het apparaat nogmaals controleren. τάση της συσκευής είναι συμβατή De normale spanning in Europa bedraagt 230 V. με την τοπική τάση τροφοδοσίας ρεύματος. Μια συσκευή που χρησιμοποιείται στην Ευρώπη (κανονική τάση 230 V) με το 2. Πλήρωση συσκευής με νερό διακόπτη τάσης ρυθμισμένο σε Πληρώστε τη συσκευή μέσω του στομίου εκροής ή του ανοίγματος 120 V καταστρέφεται ακαριαία.
  • Página 42 Έλεγχος λειτουργίας πριν από την πρώτη χρήση Ελέγξτε πριν από την πρώτη χρήση την ικανότητα λειτουργίας. Βεβαιωθείτε ότι έχουν αφαιρεθεί όλα τα τμήματα της συσκευασίας και οι ετικέτες από τη συσκευή. Γεμίστε το βραστήρα έως την ένδειξη πλήρωσης MAX. Συνδέστε τη συσκευή με το ηλεκτρικό δίκτυο και...
  • Página 43 Pruebe el funcionamiento antes del primer uso. Asegúrese de que todas las piezas de empaque y etiquetas han sido retiradas del aparato. Llene el hervidor hasta la marca MAX con agua, conecte el aparato con la red eléctrica y enciéndalo pulsando la tecla reset. Elimine el agua después de cada proceso de hervido. Búsqueda de fallos y eliminación de ellos Problema/Situación Posible origen del fallo...
  • Página 44 παρόν έργο έχουν συνταχθεί σύμφωνα με το καλύτερο δυνατό των γνώσεών μας και την κατάσταση κατά τη δημοσίευση. Οι παρεχόμενες από την reer πληροφορίες πρέπει να είναι σωστές και αξιόπιστες. Η εταιρεία reer, ωστόσο, δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για τυχόν σφάλματα στο παρόν κείμενο...